1 00:01:18,453 --> 00:01:19,580 Hast du geschlafen? 2 00:01:21,331 --> 00:01:22,833 Ist alles in Ordnung? 3 00:01:25,586 --> 00:01:27,171 Er wacht nicht auf. 4 00:01:48,984 --> 00:01:50,110 Er ist ganz kalt. 5 00:02:02,998 --> 00:02:06,293 Sag Mr. Edwards, dass niemand gekommen ist. 6 00:02:07,336 --> 00:02:08,294 Zeit aufzustehen? 7 00:02:08,377 --> 00:02:09,795 Müsst ihr alle wecken? 8 00:02:11,423 --> 00:02:14,968 Mann! Ich hab geträumt, ich liege in meinem Bett. 9 00:02:16,011 --> 00:02:17,012 Steh auf! 10 00:02:21,391 --> 00:02:22,392 Er ist kalt. 11 00:02:51,421 --> 00:02:52,631 Ist er aufgewacht? 12 00:02:54,842 --> 00:02:55,843 Er ist… 13 00:02:57,219 --> 00:02:58,345 Ist er wieder okay? 14 00:02:58,428 --> 00:03:00,097 Er braucht einen Arzt. 15 00:02:58,428 --> 00:03:00,097 Er braucht einen Arzt. 16 00:03:02,683 --> 00:03:03,725 Er ist… 17 00:03:03,809 --> 00:03:06,186 - Ist er wieder okay? - Ruft einen Notarzt! 18 00:03:06,270 --> 00:03:07,312 Er ist tot. 19 00:03:12,734 --> 00:03:14,361 Mr. Edwards ist tot. 20 00:05:34,168 --> 00:05:35,586 Aneesha? 21 00:06:01,820 --> 00:06:04,114 Warum schläft Papa auf dem Boden? 22 00:06:04,656 --> 00:06:06,241 Vielleicht hat er Rückenschmerzen. 23 00:06:06,325 --> 00:06:08,035 Dann ist das Bett doch besser. 24 00:06:09,328 --> 00:06:11,038 Vielleicht will er das nicht. 25 00:06:12,915 --> 00:06:15,292 Lassen sich Mama und Papa scheiden? 26 00:06:15,375 --> 00:06:17,294 Nein, das dürfen sie nicht. 27 00:06:19,213 --> 00:06:20,589 - Was ist das? - Lass das! 28 00:06:21,298 --> 00:06:22,841 Das hab ich gefunden. 29 00:06:22,925 --> 00:06:25,385 - Wo denn? - Ich hab's halt gefunden. 30 00:06:25,469 --> 00:06:27,763 Und es gehört mir. Also Finger weg! 31 00:06:27,846 --> 00:06:28,847 Na gut. 32 00:06:32,851 --> 00:06:34,436 Wann fahren wir nach Hause? 33 00:06:34,853 --> 00:06:38,190 Ich weiß nicht. Wir fahren jetzt Richtung Norden. 34 00:06:38,273 --> 00:06:41,151 Achten Sie bitte darauf, nichts zu vergessen 35 00:06:41,235 --> 00:06:43,278 und gehen Sie zu Ihren Fahrzeuge. 36 00:06:43,362 --> 00:06:46,490 Und wenn es keine Bombe, sondern was mit Radioaktivität ist? 37 00:06:47,866 --> 00:06:51,078 Das war nicht der IS. Gasversorgung, Krankenhäuser… 38 00:06:51,161 --> 00:06:53,622 - Krankenhäuser? - Es gibt keinen Strom mehr. 39 00:06:53,705 --> 00:06:55,165 Das war dieser Scheiß-Putin! 40 00:06:55,249 --> 00:06:58,919 Achtung! Aufgrund eines nationalen Katastrophenfalls 41 00:06:59,002 --> 00:07:02,756 müssen die Kreise Centre, Blair und Clinton evakuiert werden. 42 00:06:59,002 --> 00:07:02,756 müssen die Kreise Centre, Blair und Clinton evakuiert werden. 43 00:07:03,298 --> 00:07:07,094 Die Sicherheit entlang der Straßen gewährleisten Soldaten. 44 00:07:08,720 --> 00:07:10,806 Mama, was sagt er da? 45 00:07:10,889 --> 00:07:12,975 Nichts. Er gibt bloß Anweisungen. 46 00:07:13,433 --> 00:07:16,144 Lehn dich zurück, dass ich dich anschnallen kann. 47 00:07:16,603 --> 00:07:17,855 Das ist zu eng. 48 00:07:17,938 --> 00:07:19,690 Luke, hilf deiner Schwester. 49 00:07:19,773 --> 00:07:22,234 Es muss eng sein, sonst nützt es nichts. 50 00:07:22,317 --> 00:07:24,278 Aber es tut am Hals weh. 51 00:07:24,361 --> 00:07:25,863 Es ist für deine Sicherheit. 52 00:07:27,322 --> 00:07:28,699 Sicher wovor? 53 00:07:35,080 --> 00:07:36,290 Bin gleich wieder da. 54 00:07:52,139 --> 00:07:53,390 Hör auf! 55 00:07:54,433 --> 00:07:55,601 Du auch! 56 00:07:57,895 --> 00:08:00,105 Das ist mein Rucksack, nicht deiner. 57 00:07:57,895 --> 00:08:00,105 Das ist mein Rucksack, nicht deiner. 58 00:08:00,856 --> 00:08:03,108 NACHRICHTEN 59 00:08:05,152 --> 00:08:07,237 Alles gut? In Sicherheit? Senden fehlgeschlagen 60 00:08:25,881 --> 00:08:26,965 ANDERE FOTOALBEN VERSTECKT 61 00:09:20,644 --> 00:09:22,896 Mama, warum verriegelst du die Türen? 62 00:09:26,024 --> 00:09:27,734 Warum verriegelst du die Türen? 63 00:09:35,659 --> 00:09:38,412 Die Autobahn Richtung Norden ist befahrbar. 64 00:09:41,707 --> 00:09:43,625 Verriegelst du zum Schutz? 65 00:09:55,012 --> 00:09:56,096 Das bist du. 66 00:10:08,317 --> 00:10:09,651 Wie weit ist es noch? 67 00:10:14,281 --> 00:10:16,450 Wie weit ist es noch bis Dishu? 68 00:10:16,533 --> 00:10:17,534 Dishu? 69 00:10:23,123 --> 00:10:24,333 Wo sind wir hier? 70 00:10:26,001 --> 00:10:27,711 Verdammt, wo sind wir hier? 71 00:10:29,755 --> 00:10:30,797 Was? 72 00:10:43,685 --> 00:10:44,895 Was? 73 00:11:08,502 --> 00:11:09,878 Helfen. Finden. 74 00:11:09,962 --> 00:11:11,004 Was soll der Scheiß? 75 00:11:13,507 --> 00:11:16,635 Was? Du schleppst mich zwei Tage lang rum 76 00:11:16,718 --> 00:11:18,929 auf der Suche nach verdammten Ziegen? 77 00:11:20,722 --> 00:11:23,350 Du solltest mir helfen, meine Leute zu finden. 78 00:11:24,017 --> 00:11:24,893 Scheiße! 79 00:11:26,436 --> 00:11:28,981 Ich muss meine Männer finden. 80 00:11:35,028 --> 00:11:36,154 Meine… 81 00:11:45,539 --> 00:11:46,665 Chavez. 82 00:12:00,679 --> 00:12:03,849 Die Videodatei ist vielleicht beschädigt. 83 00:12:03,932 --> 00:12:04,975 Beschädigt? 84 00:12:06,810 --> 00:12:08,770 Sie haben alle was gesehen. 85 00:12:09,980 --> 00:12:12,649 Irgendwas ist mit dem Shuttle kollidiert. 86 00:12:12,733 --> 00:12:17,112 Wir haben in der Nähe des Shuttles nichts gesichtet. 87 00:12:17,196 --> 00:12:19,823 Unsere Satelliten haben auch nichts entdeckt. 88 00:12:19,907 --> 00:12:23,202 Obwohl sie selbst schnelle Kometen oder Meteoriten erkennen. 89 00:12:23,285 --> 00:12:24,745 Und die anderen Satelliten? 90 00:12:24,828 --> 00:12:28,582 Amerikaner und Briten sind mit den Terrorattacken beschäftigt. 91 00:12:29,708 --> 00:12:33,003 Aber hätten sie was bemerkt, hätten sie uns gewarnt. 92 00:12:35,380 --> 00:12:37,925 Vielleicht war es Weltraumschrott. 93 00:12:38,926 --> 00:12:41,094 Kleine Teile sind auch gefährlich. 94 00:12:41,803 --> 00:12:42,804 Weltraumschrott? 95 00:12:43,805 --> 00:12:46,391 Es war größer. Sehen sie sich das Video an. 96 00:12:46,475 --> 00:12:47,476 Das haben wir. 97 00:12:50,729 --> 00:12:52,606 Kaito ist meiner Meinung. 98 00:12:55,776 --> 00:12:57,027 Stimmt das, Kaito? 99 00:13:00,280 --> 00:13:03,534 Es könnte ein Fehler in der Videodatei sein. 100 00:13:04,660 --> 00:13:07,287 Oder vielleicht auch Weltraumschrott. 101 00:13:10,624 --> 00:13:14,086 Yamato-san! Seien sie froh, dass Sie nicht verhaftet wurden. 102 00:13:15,587 --> 00:13:16,797 Gehen Sie jetzt. 103 00:13:16,880 --> 00:13:19,842 Sollten Sie zurückkommen, gehen Sie ins Gefängnis. 104 00:13:21,093 --> 00:13:22,052 Verstanden? 105 00:13:27,766 --> 00:13:28,851 Ihr Vollidioten! 106 00:13:31,103 --> 00:13:32,104 Mitsuki! 107 00:13:37,109 --> 00:13:38,235 Weltraumschrott? 108 00:13:38,652 --> 00:13:40,779 Sie hätten mich auch gefeuert. 109 00:13:40,863 --> 00:13:43,657 Irgendwas hat das verdammte Shuttle zertrümmert. 110 00:13:47,286 --> 00:13:48,203 Gute Arbeit! 111 00:13:49,746 --> 00:13:51,582 Glaubst du, es wurde angegriffen? 112 00:13:51,665 --> 00:13:55,002 New York und London werden auch angegriffen. Warum nicht die Hoshi? 113 00:13:55,085 --> 00:13:57,713 Ein Angriff außerhalb der Atmosphäre? Durch wen? 114 00:13:57,796 --> 00:13:58,964 Durch sonst wen! 115 00:13:59,548 --> 00:14:02,426 - Irgendwas hat die Hoshi angegriffen. - Irgendwas? 116 00:13:59,548 --> 00:14:02,426 - Irgendwas hat die Hoshi angegriffen. - Irgendwas? 117 00:14:03,093 --> 00:14:04,928 Hinata hat irgendwas gesagt. 118 00:14:05,012 --> 00:14:06,680 Das hat sie. 119 00:14:06,763 --> 00:14:09,433 Vielleicht hat sie versucht, mir was zu sagen. 120 00:14:09,516 --> 00:14:12,686 Sie war sofort tot. Es war ein Bildfehler in der Videodatei. 121 00:14:15,480 --> 00:14:16,607 Es war Hinata. 122 00:14:19,026 --> 00:14:20,444 Mit Sicherheit. 123 00:15:05,155 --> 00:15:07,241 Mr. Edwards? Ich bin's, Poppy. 124 00:15:11,662 --> 00:15:14,122 Es kommt keiner! Wir sind am Arsch! 125 00:15:14,206 --> 00:15:15,666 Scheiße! Das Feuer ist aus. 126 00:15:19,127 --> 00:15:20,629 Wir sind völlig allein. 127 00:15:21,338 --> 00:15:22,714 Immer noch kein Empfang. 128 00:15:25,926 --> 00:15:27,052 Hilfe! 129 00:15:33,183 --> 00:15:34,309 Ist niemand da? 130 00:15:37,604 --> 00:15:38,981 Nimm ihn dir vor. 131 00:15:39,064 --> 00:15:40,482 Eine Tüte am Tag! 132 00:15:40,566 --> 00:15:41,984 - Das ist die Ration. - Was? 133 00:15:42,067 --> 00:15:46,071 Eine am Tag? Wie viele Tage bleiben uns, bevor wir tot sind? 134 00:15:46,989 --> 00:15:49,783 Hier stirbt keiner ohne meine Erlaubnis. 135 00:15:49,867 --> 00:15:51,076 Jeder stirbt mal! 136 00:15:52,578 --> 00:15:54,788 Wenn's kein Essen gibt, müssen wir hier raus. 137 00:15:54,872 --> 00:15:57,499 Auch wenn wir 100 Kilometer laufen müssen, 138 00:15:57,583 --> 00:16:00,210 - müssen wir Hilfe holen. - Pass mal auf! 139 00:15:57,583 --> 00:16:00,210 - müssen wir Hilfe holen. - Pass mal auf! 140 00:16:00,294 --> 00:16:02,379 Wir haben gesagt, wir bleiben. 141 00:16:02,462 --> 00:16:04,047 - Sag's ihm. - Bis wann? 142 00:16:04,590 --> 00:16:06,967 Es müsste doch schon längst jemand da sein! 143 00:16:07,050 --> 00:16:09,761 Was weißt du schon? Wir bleiben hier. 144 00:16:09,845 --> 00:16:11,805 Er ist tot, weil wir geblieben sind. 145 00:16:12,806 --> 00:16:15,767 - Wir haben versucht… - Wir bleiben. 146 00:16:15,851 --> 00:16:17,477 Du bestimmst nicht über uns. 147 00:16:19,563 --> 00:16:20,814 Was hast du gesagt? 148 00:16:21,398 --> 00:16:22,816 Ich hab gesagt, 149 00:16:24,067 --> 00:16:25,485 du bestimmst nicht über uns. 150 00:16:26,195 --> 00:16:27,529 Alter! 151 00:16:27,613 --> 00:16:29,281 - Lasst ihn in Ruhe. - Stopp! 152 00:16:29,364 --> 00:16:30,532 Ich nehme sie zurück. 153 00:16:34,995 --> 00:16:36,830 Ich nehme meine Stimme zurück. 154 00:16:40,584 --> 00:16:42,753 Du bist also nicht mehr verantwortlich. 155 00:16:52,137 --> 00:16:54,264 Du bist schuld, dass wir hier sind. 156 00:16:56,475 --> 00:16:59,645 Und auch, dass deine Mutter im Rollstuhl sitzt. 157 00:17:05,692 --> 00:17:07,611 Huch! War das etwa ein Geheimnis? 158 00:17:12,115 --> 00:17:13,784 Dieser Wichser hat zugeguckt, 159 00:17:13,867 --> 00:17:16,411 wie sein Alter seine Mutter die Treppe runtergestoßen hat. 160 00:17:20,290 --> 00:17:22,584 Zugeguckt, wie sie sich den Rücken bricht. 161 00:17:25,838 --> 00:17:27,548 Er hat ihr nicht mal geholfen. 162 00:17:27,631 --> 00:17:28,632 Oder? 163 00:17:43,522 --> 00:17:45,232 Wo gehst du hin? 164 00:17:45,941 --> 00:17:48,110 - Caspar! - Was wird das? 165 00:17:49,653 --> 00:17:51,572 - Wo gehst du hin? - Was macht er? 166 00:18:00,455 --> 00:18:01,665 Lächerlich. 167 00:18:04,418 --> 00:18:06,253 Er klettert zur Straße hoch. 168 00:19:23,580 --> 00:19:25,749 Sogar die Nationalgarde hat Angst. 169 00:19:26,458 --> 00:19:28,794 Einer sagte, Boston ist zerstört. 170 00:19:28,877 --> 00:19:30,796 Es gibt keine Meldungen mehr. 171 00:19:31,588 --> 00:19:33,966 Sie haben eine Ausgangssperre verhängt. 172 00:19:36,718 --> 00:19:37,678 Hör auf! 173 00:19:37,761 --> 00:19:39,137 Ich muss mal. 174 00:19:39,221 --> 00:19:42,182 Wir kommen grad aus dem Motel. Warum warst du da nicht? 175 00:19:42,266 --> 00:19:45,060 - Da musste ich nicht. - Ich halte jetzt nicht. 176 00:19:45,143 --> 00:19:46,270 Halt es zurück. 177 00:19:47,145 --> 00:19:49,815 Er meinte, das Beste wäre, nach Kanada zu fahren. 178 00:19:50,524 --> 00:19:52,651 Papa, guck mal, da sind Leute. 179 00:19:55,028 --> 00:19:56,363 Fahr weiter. 180 00:19:59,241 --> 00:20:00,742 Sie brauchen Hilfe. 181 00:19:59,241 --> 00:20:00,742 Sie brauchen Hilfe. 182 00:20:02,327 --> 00:20:04,538 - Ich muss wirklich. - Fahr weiter. 183 00:20:10,502 --> 00:20:12,671 - Warum halten wir nicht? - Es geht nicht. 184 00:20:12,754 --> 00:20:13,964 Ich muss mal. 185 00:20:15,465 --> 00:20:16,466 Was ist mit Jayden? 186 00:20:17,968 --> 00:20:19,678 Ich muss pinkeln! Halt an! 187 00:20:20,637 --> 00:20:22,931 Nein. Olivia. 188 00:20:23,599 --> 00:20:25,267 Aneesha? 189 00:20:25,350 --> 00:20:26,351 Nein. 190 00:20:26,852 --> 00:20:29,605 - Beckett. - Mama, ich muss ganz dringend! 191 00:20:29,688 --> 00:20:31,565 - Aneesha, was machst du? - Madison? 192 00:20:32,566 --> 00:20:33,442 - Theo. - Was soll das? 193 00:20:34,484 --> 00:20:35,402 Babynamen. 194 00:20:36,778 --> 00:20:38,780 Ich überlege mir nur Babynamen. 195 00:20:41,533 --> 00:20:44,786 - Ich helfe dir, einen Namen zu finden. - Ich muss mal! 196 00:20:59,384 --> 00:21:00,385 Geh pullern. 197 00:20:59,384 --> 00:21:00,385 Geh pullern. 198 00:21:00,886 --> 00:21:02,095 Los! 199 00:21:05,849 --> 00:21:06,850 Aneesha… 200 00:21:06,934 --> 00:21:09,603 - Du gehörst nicht mehr zur Familie. - Hör mal… 201 00:21:09,686 --> 00:21:12,189 - Ein Kind? - Es war ein Unfall. 202 00:21:12,272 --> 00:21:13,815 Soll das ein Witz sein? 203 00:21:13,899 --> 00:21:15,234 - Wir wollten nicht… - Was? 204 00:21:15,317 --> 00:21:17,986 Ihr wolltet nicht mit Kondome ficken? 205 00:21:18,070 --> 00:21:19,905 - Aneesha, was soll das? - Geh! 206 00:21:20,614 --> 00:21:23,283 Du kannst mit der Familie dort weiterreisen. 207 00:21:23,367 --> 00:21:25,911 Die Frau sah doch ganz süß aus. 208 00:21:25,994 --> 00:21:30,082 Vielleicht kannst du sie schwängern und eine neue Zivilisation gründen. 209 00:21:30,165 --> 00:21:31,875 So was sucht man sich nicht aus. 210 00:21:31,959 --> 00:21:34,378 Das hast du aber. Das war kein Unfall. 211 00:21:34,461 --> 00:21:38,090 Das war deine Entscheidung. Jetzt musst du damit leben. 212 00:21:38,173 --> 00:21:39,633 Und wir auch. 213 00:21:39,716 --> 00:21:42,928 Alles klar, Aneesha. Ich hab verstanden. 214 00:21:43,011 --> 00:21:44,596 Luke ist verschwunden! 215 00:21:45,597 --> 00:21:46,598 Luke? 216 00:22:41,153 --> 00:22:42,487 Komm schon, Casp. 217 00:23:05,219 --> 00:23:06,678 Er schafft es. 218 00:23:13,977 --> 00:23:16,522 Wenn dieser Depp es kann, kann es jeder. 219 00:25:04,880 --> 00:25:06,632 Bin ich richtig bei Murai-san? 220 00:25:08,425 --> 00:25:10,886 Mein Name ist Mitsuki Yamato. 221 00:25:10,969 --> 00:25:13,847 Ich hab mit Ihrer Tochter bei der JASA gearbeitet. 222 00:25:14,431 --> 00:25:16,391 Darf ich reinkommen? 223 00:25:34,618 --> 00:25:36,286 Ich komme rein. 224 00:25:42,376 --> 00:25:44,211 Machen Sie es sich bequem. 225 00:25:46,588 --> 00:25:47,840 Danke. 226 00:26:16,535 --> 00:26:19,037 Es geht weiter mit Indien. 227 00:26:19,746 --> 00:26:23,959 Laut zahlreichen Berichten, wurde auch Mumbai angegriffen. 228 00:26:24,042 --> 00:26:27,963 Offenbar hat eine gewaltige Explosion die Stadtmitte erschüttert. 229 00:26:28,046 --> 00:26:29,423 Laut unseren Quellen 230 00:26:29,506 --> 00:26:33,343 hat sich der Verdacht, dass Pakistan oder eine Terrorgruppe 231 00:26:33,427 --> 00:26:36,138 hinter den Explosionen steckt, nicht erhärtet. 232 00:26:37,848 --> 00:26:41,685 Offiziellen Angaben zufolge könnten die Stromausfälle 233 00:26:41,768 --> 00:26:44,438 in Großbritannien, Frankreich, den USA oder Brasilien 234 00:26:44,521 --> 00:26:47,858 damit zusammenhängen, dass… 235 00:27:14,843 --> 00:27:16,428 Murai-san. 236 00:27:22,559 --> 00:27:24,728 Weinen Sie nicht. 237 00:27:27,940 --> 00:27:28,941 Sie haben recht. 238 00:27:29,024 --> 00:27:30,484 Verzeihung. 239 00:27:32,236 --> 00:27:36,698 Ich hab gesehen, wie die Menschen Blumen niederlegen und jammern, 240 00:27:36,782 --> 00:27:38,075 an der Shibuya-Kreuzung. 241 00:27:38,158 --> 00:27:42,579 Ich glaube, sie würde darüber lachen. 242 00:27:42,663 --> 00:27:45,541 Darüber, wie lächerlich das alles ist. 243 00:27:47,417 --> 00:27:48,961 Ja, das würde sie. 244 00:27:54,758 --> 00:27:58,720 Hat sie manchmal von ihrem alten Herrn erzählt? 245 00:28:03,016 --> 00:28:04,017 Nun… 246 00:28:05,310 --> 00:28:07,938 Nein, wir standen uns nicht so nah. 247 00:28:09,648 --> 00:28:13,026 Wir hatten seit drei Jahren nicht mehr miteinander gesprochen. 248 00:28:13,110 --> 00:28:17,698 Wir waren oft unterschiedlicher Meinung. 249 00:28:17,781 --> 00:28:21,618 Ich hab ihre Entscheidungen nicht gebilligt. 250 00:28:22,327 --> 00:28:25,163 Ich fragte sie, für wen sie sich eigentlich hält. 251 00:28:25,706 --> 00:28:28,292 Sie sagte bloß, ich sei starrsinnig. 252 00:28:30,335 --> 00:28:32,588 Aber ich hatte recht. 253 00:28:40,053 --> 00:28:41,763 Darf ich Ihre Toilette benutzen? 254 00:30:32,165 --> 00:30:33,041 Scheiße! 255 00:30:44,845 --> 00:30:47,514 Verdammt! Scheiße! 256 00:31:10,537 --> 00:31:12,206 Wo bist du, Chavez? 257 00:31:13,165 --> 00:31:14,416 Wo bist du? 258 00:31:15,209 --> 00:31:16,251 Scheiße! 259 00:33:43,398 --> 00:33:44,399 Verdammt! 260 00:33:48,487 --> 00:33:49,363 Die Hände! 261 00:33:51,573 --> 00:33:52,449 Wo ist er? 262 00:33:53,951 --> 00:33:54,785 An die Wand! 263 00:33:55,911 --> 00:33:56,787 An die Wand. 264 00:33:59,081 --> 00:33:59,998 Was? 265 00:34:01,041 --> 00:34:02,042 Wo ist er? 266 00:34:06,922 --> 00:34:07,923 Chavez? 267 00:34:16,181 --> 00:34:17,181 Hey, Alter! 268 00:34:20,268 --> 00:34:21,103 Komm! 269 00:34:21,895 --> 00:34:24,398 Komm! Ich kann dich hier nicht sterben lassen. 270 00:34:25,190 --> 00:34:28,652 Komm! So verlässt du mir nicht die Bühne! 271 00:34:29,152 --> 00:34:30,696 Du bist ein Kampfschwimmer! 272 00:34:31,154 --> 00:34:32,281 Komm schon, Chavez. 273 00:34:32,364 --> 00:34:34,157 Guck, es wird schon besser. 274 00:34:35,074 --> 00:34:36,577 Alles klar? 275 00:34:38,911 --> 00:34:41,373 Wo warst du, Mann? Ihr seid alle verschwunden! 276 00:34:41,456 --> 00:34:44,418 - War bei mir auch so. - Keine Ahnung, was passiert ist. 277 00:34:46,460 --> 00:34:47,920 Ich spür mein Bein nicht mehr. 278 00:34:48,005 --> 00:34:49,464 Was ist passiert? 279 00:34:54,386 --> 00:34:56,054 Das sieht alles super aus. 280 00:34:58,724 --> 00:34:59,975 Zurück! 281 00:35:00,934 --> 00:35:02,853 Zurück! Warum liegt er hier unten? 282 00:35:03,729 --> 00:35:05,939 - Zu seiner Sicherheit. - Die kenn ich nicht. 283 00:35:07,149 --> 00:35:08,233 Hier, trink was. 284 00:35:08,650 --> 00:35:10,152 Trink ein bisschen Wasser. 285 00:35:11,195 --> 00:35:12,905 So ist gut. 286 00:35:12,988 --> 00:35:14,198 Langsam. 287 00:35:24,374 --> 00:35:25,834 Du hast es auch gesehen. 288 00:35:27,878 --> 00:35:28,754 Ja. 289 00:35:29,505 --> 00:35:30,672 Ich hab's gesehen. 290 00:35:32,341 --> 00:35:33,300 Was war das? 291 00:35:33,383 --> 00:35:36,553 Keine Ahnung. Aber ich bring dich nach Hause. 292 00:35:36,637 --> 00:35:37,971 Bereit? 293 00:35:38,055 --> 00:35:39,181 Hey, Trev… 294 00:35:41,308 --> 00:35:43,227 Du musst auch nach Hause. 295 00:35:56,031 --> 00:35:57,115 Zurück, verdammt! 296 00:35:59,618 --> 00:36:02,204 Ihr habt eine Schule angegriffen. Warum? 297 00:35:59,618 --> 00:36:02,204 Ihr habt eine Schule angegriffen. Warum? 298 00:36:09,711 --> 00:36:12,506 Ihr habt uns alles genommen. Alles! 299 00:36:13,757 --> 00:36:15,801 - Ihr tötet Kinder. - Erzähl keinen Scheiß! 300 00:36:18,136 --> 00:36:19,388 Hast du Soldaten gerufen? 301 00:36:19,471 --> 00:36:20,931 Sie haben sie hergeführt. 302 00:36:26,603 --> 00:36:27,563 Dreh dich um! Los! 303 00:36:31,441 --> 00:36:33,235 Luke! 304 00:36:40,701 --> 00:36:42,244 Es tut mir leid. 305 00:36:43,579 --> 00:36:45,247 Es tut uns beiden leid. 306 00:36:52,087 --> 00:36:53,505 Luke, bist du da? 307 00:37:13,400 --> 00:37:15,527 Leute, das kommt aber nicht vom Bus. 308 00:37:15,611 --> 00:37:16,695 Auf keinen Fall. 309 00:37:21,408 --> 00:37:23,827 Poppy, guck dir das an. 310 00:37:23,911 --> 00:37:25,412 Es hat Metall geregnet. 311 00:37:32,211 --> 00:37:33,754 Das hat den Bus getroffen. 312 00:37:34,922 --> 00:37:36,215 Caspar. 313 00:37:37,090 --> 00:37:38,926 Du bist nicht schuld am Unfall. 314 00:37:43,722 --> 00:37:44,932 Ich glaub's nicht! 315 00:37:45,015 --> 00:37:47,601 Monty, du schuldest ihm eine Entschuldigung. 316 00:37:47,684 --> 00:37:48,560 Ist mir egal. 317 00:37:49,645 --> 00:37:52,189 Sieht aus, als wär da was im Himmel explodiert. 318 00:37:53,065 --> 00:37:54,525 Ist noch heiß. 319 00:37:59,780 --> 00:38:00,906 Darwin. 320 00:37:59,780 --> 00:38:00,906 Darwin. 321 00:38:00,989 --> 00:38:02,366 Was ist das? 322 00:38:03,367 --> 00:38:05,661 Die Russen. Sie bombardieren uns. 323 00:38:05,744 --> 00:38:08,121 Das ist keine Bombe, das ist ein Satellit. 324 00:38:08,205 --> 00:38:10,457 Guck mal, Solarmodule und so. 325 00:38:12,167 --> 00:38:14,628 Die Atmosphäre hat das Ding zerfetzt. 326 00:38:32,855 --> 00:38:33,856 Alles klar? 327 00:38:38,110 --> 00:38:39,695 Du hast das hier vergessen. 328 00:39:10,267 --> 00:39:11,935 - Du kannst Russisch? - Ach was! 329 00:40:15,165 --> 00:40:18,710 Und auf dieser Frequenz? 330 00:40:19,419 --> 00:40:21,713 Verstehst du, was ich sage? 331 00:40:22,589 --> 00:40:25,050 Ich werde den Sonnenaufgang vermissen. 332 00:40:29,555 --> 00:40:34,810 "Ich werde den Sonnenaufgang vermissen." 333 00:40:41,942 --> 00:40:43,861 Bequem? 334 00:40:45,612 --> 00:40:46,613 Entschuldigung. 335 00:40:50,742 --> 00:40:56,874 Erst wollte sie Funktechnikerin werden, wie ich. 336 00:40:56,957 --> 00:40:59,126 Bis ich anfing, für die JASA zu arbeiten. 337 00:41:00,460 --> 00:41:02,588 Sie haben für die JASA gearbeitet? 338 00:41:06,800 --> 00:41:08,886 Systemadministratorin Yamato? 339 00:41:09,928 --> 00:41:11,180 Gefällt mir. 340 00:41:12,514 --> 00:41:14,975 Eine junge Frau als Administratorin… 341 00:41:15,058 --> 00:41:17,561 Das ist doch eher selten. 342 00:41:18,729 --> 00:41:20,564 Und dann noch blond. 343 00:41:26,028 --> 00:41:27,779 Sie waren es, nicht wahr? 344 00:41:29,573 --> 00:41:32,868 - Was denn? - Ein Vater spürt so was. 345 00:41:40,125 --> 00:41:45,339 Hinata hat nie ihren Vater erwähnt. 346 00:41:46,548 --> 00:41:47,508 Nie! 347 00:41:50,219 --> 00:41:51,678 Kein Wunder. 348 00:41:52,262 --> 00:41:54,806 Ein Vater mit so engstirnigen Ansichten! 349 00:41:54,890 --> 00:41:59,811 Sie wollen die Erinnerung an sie hier einsperren. 350 00:41:59,895 --> 00:42:04,358 Sie missbilligen ihre Entscheidungen und verheimlichen sie. 351 00:41:59,895 --> 00:42:04,358 Sie missbilligen ihre Entscheidungen und verheimlichen sie. 352 00:42:04,441 --> 00:42:05,901 Sie sind widerlich. 353 00:42:10,864 --> 00:42:13,784 Ich wünschte, ich wäre an ihrer Stelle im Shuttle gewesen. 354 00:42:16,578 --> 00:42:20,999 Das sage ich mir jeden Tag. 355 00:42:23,252 --> 00:42:24,419 Jeden Tag. 356 00:42:28,549 --> 00:42:30,050 Wenn Sie also… 357 00:42:30,133 --> 00:42:31,844 Der Grund für unseren Streit 358 00:42:34,763 --> 00:42:36,640 war nicht, 359 00:42:38,225 --> 00:42:41,520 dass sie mir 360 00:42:44,648 --> 00:42:46,483 ihr Geheimnis verraten hat. 361 00:42:47,985 --> 00:42:53,031 Sondern, dass sie es weiterhin vor der Welt verbergen wollte. 362 00:42:54,032 --> 00:42:55,450 Und das… 363 00:42:56,410 --> 00:42:58,579 konnte ich nicht ertragen. 364 00:43:01,373 --> 00:43:03,333 Sie traf einen Mann, 365 00:43:04,459 --> 00:43:06,920 um zu verbergen, was sie wirklich war. 366 00:43:09,464 --> 00:43:11,800 Das war ihre Entscheidung. 367 00:43:17,514 --> 00:43:18,515 Aber… 368 00:43:20,267 --> 00:43:23,896 ich konnte es nicht ertragen, 369 00:43:24,980 --> 00:43:26,940 dass sie ihr Herz verbirgt. 370 00:43:33,113 --> 00:43:34,781 Und ich bin froh, 371 00:43:36,033 --> 00:43:38,410 dass sie es nicht vor Ihnen verbarg. 372 00:43:43,165 --> 00:43:45,167 Ich bin froh, dass Sie es waren. 373 00:43:51,465 --> 00:43:53,467 Also, warum sind Sie hier? 374 00:44:06,688 --> 00:44:07,689 Luke! 375 00:44:26,667 --> 00:44:27,668 Luke! 376 00:44:32,422 --> 00:44:33,340 Hallo? 377 00:44:36,844 --> 00:44:37,886 Bitte! 378 00:44:38,679 --> 00:44:40,055 - Stehenbleiben! - Bitte. 379 00:44:43,767 --> 00:44:46,228 Ich suche meinen Sohn. Bitte! 380 00:44:50,440 --> 00:44:52,401 Er ist drinnen. Kommen Sie. 381 00:44:55,612 --> 00:44:57,489 - Kommen Sie rein. - Danke. 382 00:45:02,202 --> 00:45:04,246 Tut mir leid. Ist nicht mal geladen. 383 00:45:04,329 --> 00:45:07,958 Aber wenn alle ausrasten, sollte man besser gefährlich aussehen. Kel? 384 00:45:09,001 --> 00:45:10,335 Wie haben keine… 385 00:45:10,419 --> 00:45:12,421 Mein Gott! Luke! 386 00:45:15,716 --> 00:45:17,634 Ihr hattet sicher Todesangst. 387 00:45:17,718 --> 00:45:21,388 Wir haben nicht viel zu essen, aber es gibt Kakao, falls euch kalt ist. 388 00:45:21,471 --> 00:45:22,347 Da bist du ja! 389 00:45:24,224 --> 00:45:26,185 Haben Sie vielen Dank. 390 00:45:27,728 --> 00:45:28,979 Wir lassen Sie in Ruhe. 391 00:45:29,062 --> 00:45:31,940 Oh nein! Es wurde eine Ausgangssperre verhängt. 392 00:45:32,482 --> 00:45:34,443 Die Nationalgarde patrouilliert, 393 00:45:34,526 --> 00:45:36,403 und ihre Gewehre sind geladen. 394 00:45:36,486 --> 00:45:38,322 Da bleiben Sie lieber drinnen. 395 00:45:38,864 --> 00:45:39,990 Danke. 396 00:45:42,367 --> 00:45:44,995 - Meine Familie dankt es Ihnen. - Keine Ursache. 397 00:45:50,375 --> 00:45:52,085 Kel? 398 00:45:52,169 --> 00:45:55,005 Wir bereiten das Gästezimmer für unsere Freunde vor. 399 00:45:55,088 --> 00:45:57,466 - Ich hol Decken und Kissen. - Keine Sorge. 400 00:46:08,894 --> 00:46:09,770 Setz dich hin. 401 00:46:12,481 --> 00:46:14,233 Sie sind wegen Ihnen hier. 402 00:46:38,632 --> 00:46:40,759 Los, los los! 403 00:46:56,984 --> 00:46:58,318 Los, los, los! 404 00:47:14,543 --> 00:47:15,711 Scheiße! 405 00:47:23,677 --> 00:47:24,887 Ich halt dich fest. 406 00:47:33,729 --> 00:47:35,397 Ich halt dich fest, Junge. 407 00:47:52,039 --> 00:47:53,624 Alles klar? 408 00:47:54,166 --> 00:47:55,292 Hey, alles klar? 409 00:47:56,460 --> 00:47:57,461 Chavez? 410 00:48:07,554 --> 00:48:08,555 Scheiße! 411 00:48:25,322 --> 00:48:26,323 Wichser! 412 00:48:48,762 --> 00:48:51,557 - Das ist vielleicht ein Weichei! - Krass! 413 00:48:53,767 --> 00:48:55,102 Hast du Heimweh? 414 00:48:55,185 --> 00:48:56,061 Pass auf! 415 00:48:58,647 --> 00:48:59,982 Wir gehen nach Hause. 416 00:49:00,274 --> 00:49:01,567 Keiner geht weg. 417 00:49:01,650 --> 00:49:04,111 - Hier ist nichts. - Wir bleiben! 418 00:49:04,194 --> 00:49:07,197 Du entscheidest nicht. Du wurdest abgewählt. 419 00:49:08,615 --> 00:49:10,659 Und du klaust das Essen. 420 00:49:13,245 --> 00:49:15,080 Du hast schon genug Mist gebaut. 421 00:49:17,416 --> 00:49:18,458 Das werden wir sehen. 422 00:49:41,773 --> 00:49:43,400 Ich hab drei große Brüder. 423 00:49:45,777 --> 00:49:46,862 Größer als du. 424 00:49:48,238 --> 00:49:49,114 Viel größer. 425 00:49:56,371 --> 00:49:59,374 Es gibt nichts, was nicht vorher schon getan wurde. 426 00:50:01,919 --> 00:50:03,212 Und noch Schlimmeres. 427 00:50:04,087 --> 00:50:05,339 Ich liebe Herausforderungen. 428 00:50:05,422 --> 00:50:07,966 Oder wir gehen heim und du bleibst hier. 429 00:50:08,050 --> 00:50:09,635 Problem gelöst, oder? 430 00:50:16,558 --> 00:50:18,936 Geht doch! Ist mir scheißegal. 431 00:50:22,189 --> 00:50:24,399 Hey! Wo geht ihr denn hin? 432 00:50:33,367 --> 00:50:39,081 Ich dachte, wenn ich weglaufe, könnte ich… 433 00:50:42,501 --> 00:50:43,919 alles anhalten. 434 00:50:45,420 --> 00:50:46,755 Die Zeit einfrieren. 435 00:50:48,173 --> 00:50:51,385 Damit alles bleibt, wie es war und nicht immer schlimmer wird. 436 00:50:53,929 --> 00:50:55,305 Weiß du, was ich meine? 437 00:50:59,476 --> 00:51:01,103 Willst du nie wegrennen? 438 00:50:59,476 --> 00:51:01,103 Willst du nie wegrennen? 439 00:51:08,944 --> 00:51:09,945 Nein. 440 00:51:11,071 --> 00:51:12,781 Aber ich weiß, was du meinst. 441 00:51:16,910 --> 00:51:18,036 Wir stehen das durch. 442 00:51:19,288 --> 00:51:20,289 Sieh mich an. 443 00:51:24,668 --> 00:51:25,711 Alle? 444 00:51:27,504 --> 00:51:31,383 Hinata hat im letzten Augenblick etwas gesagt. 445 00:51:33,093 --> 00:51:34,178 "Wajo." 446 00:51:35,220 --> 00:51:38,348 Es gibt eine Aufnahme von den letzten Augenblicken? 447 00:51:38,432 --> 00:51:41,727 Ja. Kommunikationsprotokoll. 448 00:51:43,854 --> 00:51:45,147 Ich möchte sie hören. 449 00:51:50,152 --> 00:51:51,987 Wenn mich Sarah wütend macht, 450 00:51:52,070 --> 00:51:55,616 sagst du immer: "Sie ist deine Schwester." 451 00:51:55,699 --> 00:51:56,992 Als wäre damit alles klar. 452 00:51:59,536 --> 00:52:02,122 Nein, damit ist nicht alles klar. 453 00:51:59,536 --> 00:52:02,122 Nein, damit ist nicht alles klar. 454 00:52:03,165 --> 00:52:04,541 Ich weiß. 455 00:52:06,126 --> 00:52:08,795 Der König ist tot. Es lebe der König! 456 00:52:11,548 --> 00:52:13,217 Vergiss es! Alles gut. 457 00:52:24,811 --> 00:52:27,356 Wir stehen das durch. 458 00:52:41,453 --> 00:52:42,955 RAUSCHUNTERDRÜCKUNG 459 00:52:44,540 --> 00:52:48,210 Ein Eisbär geht in eine Bar und bestellt 460 00:52:48,502 --> 00:52:50,754 einen Gin Tonic. 461 00:53:19,741 --> 00:53:20,742 Siehst du das? 462 00:53:22,327 --> 00:53:23,620 Was ist das? 463 00:53:47,269 --> 00:53:48,270 Wajo. 464 00:53:58,572 --> 00:53:59,740 Was sagen Sie dazu? 465 00:53:59,823 --> 00:54:01,700 GERÄUSCHFREQUENZ 466 00:53:59,823 --> 00:54:01,700 GERÄUSCHFREQUENZ 467 00:54:38,862 --> 00:54:43,408 Hat die JASA eine größere Tonanlage? 468 00:56:07,075 --> 00:56:10,078 Untertitel: Frédéric Winter 469 00:56:10,162 --> 00:56:13,081 Untertitelung: DUBBING BROTHERS