1 00:02:53,882 --> 00:02:54,758 Hallo? 2 00:03:03,976 --> 00:03:05,143 Was soll die Scheiße? 3 00:03:35,549 --> 00:03:38,177 DIE MACHT DER GEOGRAFIE TIM MARSHALL 4 00:03:48,020 --> 00:03:50,397 Komm bald nach Hause, Papa 5 00:04:14,421 --> 00:04:15,672 Ja! 6 00:04:25,182 --> 00:04:29,228 Hier ist SOC Trevante Cole, Task Unit 7 00:04:31,146 --> 00:04:32,231 Saxo. 8 00:04:32,731 --> 00:04:34,816 Ich bin in der FOB Clemons. 9 00:04:34,983 --> 00:04:36,360 Ist da jemand? 10 00:04:39,947 --> 00:04:41,281 Wenn mich jemand hört… 11 00:04:45,619 --> 00:04:49,289 Wenn da jemand ist, ich bin in der Operationsbasis Clemons. 12 00:04:52,584 --> 00:04:55,462 Ich gebe meine Koordinaten durch. 13 00:04:56,463 --> 00:04:58,257 Zwei, neun, 14 00:04:58,924 --> 00:05:01,176 drei, fünf, Leerzeichen, 15 00:04:58,924 --> 00:05:01,176 drei, fünf, Leerzeichen, 16 00:05:01,885 --> 00:05:04,304 acht, acht, null, fünf. 17 00:05:08,267 --> 00:05:11,603 SOC Trevante Cole, Task Force Saxo. 18 00:05:11,770 --> 00:05:14,815 Ich bin der einzige Überlebende der Operation Vantage. 19 00:05:14,982 --> 00:05:18,026 Hören mich US- oder befreundete Streitkräfte? 20 00:05:23,365 --> 00:05:25,534 Drei, fünf, Leerzeichen, 21 00:05:26,410 --> 00:05:29,079 acht, acht, null, fünf. 22 00:05:30,914 --> 00:05:33,333 Erbitte Evakuierung durch Helikopter. 23 00:06:12,289 --> 00:06:15,334 NOTFALLEVAKUIERUNG. UNVERZÜGLICH. FEINDKONTAKT. 24 00:06:18,754 --> 00:06:21,131 UNBEKANNTE ÄTZENDE SUBSTANZ GEFUNDEN 25 00:06:21,298 --> 00:06:23,383 VERLEGUNG ZUM LUFTWAFFENSTÜTZPUNKT KABUL 26 00:07:38,041 --> 00:07:39,793 Vielleicht noch eine Woche. 27 00:07:39,960 --> 00:07:41,837 Wenn wir rationieren. 28 00:07:42,462 --> 00:07:44,923 Ich muss den Generator in Gang kriegen. 29 00:07:45,090 --> 00:07:47,467 Vorsicht, wir haben Ausgangssperre. 30 00:07:47,634 --> 00:07:50,470 Einige Knallknöpfe machen einen auf Miliz. 31 00:07:50,637 --> 00:07:53,432 Wir wollen, dass Sie in Sicherheit sind. 32 00:07:53,599 --> 00:07:56,894 Aber einer von uns muss zum Laden fahren. 33 00:07:57,060 --> 00:07:58,770 Sie und ich, mit Ihrer Waffe. 34 00:08:01,857 --> 00:08:03,567 Ja, aber die Kinder… 35 00:08:04,735 --> 00:08:08,363 Eine Waffe, ich weiß nicht… Ich will bei ihnen bleiben. 36 00:08:08,989 --> 00:08:10,073 Und wenn wir… 37 00:08:10,240 --> 00:08:12,284 Versuchen wir es bei den Sanders. 38 00:08:12,451 --> 00:08:16,121 Die haben vielleicht Essen und Batterien. Sie sind immer hier. 39 00:08:16,288 --> 00:08:18,332 Die haben doch selbst Kinder. 40 00:08:18,707 --> 00:08:21,376 Gute Menschen, aber du kennst Bill. 41 00:08:21,543 --> 00:08:22,461 Ich gehe. 42 00:08:23,462 --> 00:08:24,379 Nein… 43 00:08:24,546 --> 00:08:25,631 Sind Sie sicher? 44 00:08:25,797 --> 00:08:27,090 Ich fahre zum Laden. 45 00:08:28,425 --> 00:08:31,220 Wir haben Geld. Sie haben uns aufgenommen. 46 00:08:32,179 --> 00:08:34,097 Soll ich nicht lieber fahren? 47 00:08:34,389 --> 00:08:35,390 Ich mach das. 48 00:08:36,265 --> 00:08:38,227 Mit dir haben sie weniger Angst. 49 00:08:39,102 --> 00:08:41,938 Bringst du Gummibärchen mit, wenn sie welche haben? 50 00:08:42,105 --> 00:08:43,732 Wenn sie die haben, ja. 51 00:08:53,075 --> 00:08:54,409 Möchtest du auch was? 52 00:08:58,288 --> 00:08:59,331 Pass auf dich auf. 53 00:09:00,165 --> 00:09:02,042 Kein Grund, dir Sorgen zu machen. 54 00:09:08,215 --> 00:09:10,008 Du bist jetzt der Mann im Haus. 55 00:09:32,614 --> 00:09:34,575 - Was ist das? - Wir gucken mal. 56 00:09:35,659 --> 00:09:37,494 Guckt durch die Scheibe. 57 00:09:41,331 --> 00:09:43,667 - Ob da jemand drin ist? - Weiß nicht. 58 00:09:49,339 --> 00:09:50,757 Ist da jemand drin? 59 00:09:54,428 --> 00:09:55,429 Leute! 60 00:09:56,013 --> 00:09:57,097 Schokolade! 61 00:09:57,848 --> 00:09:59,516 - Wahnsinn! - Los! 62 00:10:01,185 --> 00:10:02,728 Nicht zu fassen! 63 00:10:08,901 --> 00:10:09,776 Hunger! 64 00:10:12,279 --> 00:10:13,739 Es sind auch Chips da! 65 00:10:16,491 --> 00:10:18,368 Das ist besser als Sex! 66 00:10:18,535 --> 00:10:19,912 Das sagte deine Mutter auch. 67 00:10:20,913 --> 00:10:22,623 - Hau rein! - Biggie! 68 00:10:22,789 --> 00:10:23,957 Ja, Alter! 69 00:10:24,666 --> 00:10:26,001 Wo ist der Fahrer? 70 00:10:26,710 --> 00:10:29,713 Vielleicht war jemand da und hat ihn mitgenommen. 71 00:10:29,880 --> 00:10:31,840 Vielleicht liegt er im Krankenhaus. 72 00:10:32,007 --> 00:10:33,675 Es geht ihm sicher gut. 73 00:10:40,849 --> 00:10:42,851 Jamila, Schokolade! 74 00:11:16,009 --> 00:11:16,844 Alf. 75 00:11:18,595 --> 00:11:19,596 Alfie! 76 00:11:22,432 --> 00:11:25,269 Kannst du damit jemanden um Hilfe anfunken? 77 00:11:25,435 --> 00:11:26,520 Ich versuch's. 78 00:11:51,086 --> 00:11:53,589 - Du machst es schlimmer. - Nein, ich hör was. 79 00:11:53,964 --> 00:11:56,758 Was Sie hören, ist eine Notfallübertragung. 80 00:11:57,801 --> 00:12:00,762 Notfallübertragung. Dies ist kein Test. 81 00:11:57,801 --> 00:12:00,762 Notfallübertragung. Dies ist kein Test. 82 00:12:01,638 --> 00:12:02,556 Genial, Alter. 83 00:12:06,685 --> 00:12:10,272 Bleiben Sie im Haus und warten Sie weitere Informationen ab. 84 00:12:10,439 --> 00:12:12,482 Dies ist eine Notfallübertragung. 85 00:12:15,027 --> 00:12:18,363 Geh auf'n andern Kanal. Such ein anderes Signal! 86 00:12:22,743 --> 00:12:23,660 Scheiße! 87 00:12:24,912 --> 00:12:26,288 Hört mich jemand? 88 00:12:26,455 --> 00:12:29,208 Ist da jemand? Wir wurden angegriffen. 89 00:12:50,604 --> 00:12:51,605 Was ist los? 90 00:13:30,477 --> 00:13:31,895 Hashimoto-san! 91 00:13:35,399 --> 00:13:36,900 Wir müssen reden. 92 00:13:37,067 --> 00:13:38,485 Es gibt nichts zu reden. 93 00:13:38,986 --> 00:13:41,363 - Ich rufe den Sicherheitsdienst. - Hören Sie zu! 94 00:13:42,030 --> 00:13:43,490 Nicht mir, 95 00:13:43,782 --> 00:13:45,200 sondern etwas anderem. 96 00:13:48,537 --> 00:13:51,290 Bitte fahren Sie fort. Entschuldigen Sie mich kurz. 97 00:13:56,295 --> 00:13:57,462 Siehst du das? 98 00:13:59,089 --> 00:14:00,757 Da ist nichts. 99 00:13:59,089 --> 00:14:00,757 Da ist nichts. 100 00:14:02,634 --> 00:14:03,802 Sagen Sie etwas. 101 00:14:04,595 --> 00:14:05,429 Wajo. 102 00:14:05,929 --> 00:14:07,598 Hab ich Sie nicht entlassen? 103 00:14:08,265 --> 00:14:10,434 Trotzdem dringen Sie hier ein. 104 00:14:10,601 --> 00:14:12,060 Ihnen droht Gefängnis. 105 00:14:12,227 --> 00:14:13,437 Stimmt. 106 00:14:14,563 --> 00:14:15,772 Warum? 107 00:14:16,565 --> 00:14:19,651 Man hört "wajo". Das heißt, es gab keinen Druckabfall. 108 00:14:19,818 --> 00:14:23,280 Das heißt, es war noch Luft in der Raumfähre… 109 00:14:23,447 --> 00:14:24,615 Sie meinen… 110 00:14:25,532 --> 00:14:27,492 dass sie überlebt haben? 111 00:14:28,785 --> 00:14:31,371 Hashimoto-san, wie lange sind Sie verheiratet? 112 00:14:32,706 --> 00:14:34,333 Das tut nichts zur Sache. 113 00:14:36,126 --> 00:14:37,544 27 Jahre. 114 00:14:39,338 --> 00:14:40,547 27 Jahre. 115 00:14:42,257 --> 00:14:46,136 Selbst wenn es rein hypothetisch ist, was würden Sie tun, 116 00:14:47,387 --> 00:14:49,515 um Ihre Frau zu retten? 117 00:14:50,766 --> 00:14:52,518 Was würden Sie tun? 118 00:15:00,067 --> 00:15:01,693 Sie hatten ein Verhältnis. 119 00:15:02,861 --> 00:15:03,779 Mit wem? 120 00:15:04,488 --> 00:15:05,447 Mit Satoshi 121 00:15:05,614 --> 00:15:06,740 oder Ryusei? 122 00:15:14,498 --> 00:15:16,959 Aber dieser Typ… der aus… 123 00:15:20,045 --> 00:15:21,171 Emperor Hit Man. 124 00:15:21,338 --> 00:15:23,257 Ein miserabler Schauspieler. 125 00:15:25,300 --> 00:15:26,426 Stimmt. 126 00:15:26,593 --> 00:15:28,804 Da sind wir uns einig. 127 00:15:35,102 --> 00:15:40,065 Sie sind nicht die Einzige, die da etwas gehört hat, Yamato-san. 128 00:15:42,651 --> 00:15:44,152 Dieses Geräusch. 129 00:15:47,072 --> 00:15:49,324 Die sind nicht von der JASA. 130 00:15:49,700 --> 00:15:50,993 Das sind Sprachexperten. 131 00:15:54,204 --> 00:15:55,831 Was verschweigen Sie mir? 132 00:17:35,138 --> 00:17:37,266 Ma'am, was machen Sie hier? 133 00:17:37,432 --> 00:17:39,852 Sie wissen doch von der Ausgangssperre? 134 00:17:40,018 --> 00:17:41,895 - Sind Sie allein hier? - Ja. 135 00:17:42,062 --> 00:17:44,189 - Sind Sie krank, verletzt? - Nein. 136 00:17:44,356 --> 00:17:47,067 - Wir können einen Arzt rufen. - Mir geht's gut. 137 00:17:47,526 --> 00:17:49,236 Ich bin Ärztin, mir geht's gut. 138 00:17:49,403 --> 00:17:51,154 Ich wollte nur was zu essen holen. 139 00:17:51,321 --> 00:17:54,449 Sie sind Ärztin? Wir brauchen dringend Ärzte. 140 00:17:54,616 --> 00:17:56,076 Nicht mehr viel übrig. 141 00:17:56,243 --> 00:17:58,161 - Nichts? - Wurde alles geplündert. 142 00:17:58,328 --> 00:17:59,955 Wir fahren zur nächsten Stadt. 143 00:18:00,122 --> 00:18:03,083 Hilfskräfte werden versorgt. Wir brauchen Freiwillige. 144 00:18:03,250 --> 00:18:05,085 Vor allem Ärzte. 145 00:18:10,007 --> 00:18:11,967 Ihr Auto lassen wir hier. 146 00:18:12,509 --> 00:18:15,220 Der Verkehr muss beschränkt werden. 147 00:18:15,637 --> 00:18:17,306 Es gibt dort Vorräte. 148 00:18:17,472 --> 00:18:19,516 Wir bringen Sie nachher zurück. 149 00:18:19,683 --> 00:18:22,603 Sie fahren mit den anderen im Rettungswagen. 150 00:18:22,769 --> 00:18:24,354 Gut, Frau Doktor? 151 00:18:24,605 --> 00:18:25,731 Danke. 152 00:18:33,739 --> 00:18:35,824 Nicht gerade die übliche Visite. 153 00:18:37,451 --> 00:18:40,454 Ich dachte, als Assistent hätte ich alles erlebt. 154 00:18:41,872 --> 00:18:44,458 David Barton, Orthopäde, Saint Mary's in Trenton. 155 00:18:44,875 --> 00:18:45,959 Anee… 156 00:18:47,920 --> 00:18:51,507 Angela Lockhart, Pädiatrie, NYU Medical. 157 00:18:52,591 --> 00:18:54,301 Freut mich, Dr. Lockhart. 158 00:18:54,468 --> 00:18:56,220 Los geht's, Türen zu! 159 00:19:11,610 --> 00:19:12,736 Schaltet das aus! 160 00:19:17,324 --> 00:19:20,160 Jetzt können wir niemand mehr um Hilfe rufen! 161 00:19:20,327 --> 00:19:21,286 Wen auch? 162 00:19:22,538 --> 00:19:24,456 Irgendeinen Chinesen? 163 00:19:24,623 --> 00:19:25,916 Wir wissen nicht, was los ist. 164 00:19:26,083 --> 00:19:27,668 Doch, das wissen wir. 165 00:19:28,460 --> 00:19:30,087 Irgendein Terroranschlag. 166 00:19:30,254 --> 00:19:32,631 Oder die Russen haben die Amis bombardiert. 167 00:19:32,798 --> 00:19:34,967 Oder ein Irrer in 'ner Kirche. 168 00:19:35,133 --> 00:19:36,844 Vielleicht in der Schule. 169 00:19:37,010 --> 00:19:38,178 Das machen die halt. 170 00:19:39,555 --> 00:19:42,391 Erwachsene bauen ständig Scheiße, und jetzt wieder. 171 00:19:43,141 --> 00:19:44,101 Klar? 172 00:19:44,643 --> 00:19:45,894 Immer dieselbe Scheiße. 173 00:19:47,271 --> 00:19:49,314 Wir müssen nach Hause kommen. 174 00:19:49,940 --> 00:19:51,692 Hast du Angst vor Schokolade? 175 00:19:52,526 --> 00:19:54,444 Du willst doch nach Hause, 176 00:19:55,112 --> 00:19:56,405 oder etwa nicht? 177 00:20:03,620 --> 00:20:05,247 Was meinst du, was es war? 178 00:20:06,957 --> 00:20:08,542 Casp, alles klar? 179 00:20:11,670 --> 00:20:13,922 Ja, mir geht's gut. 180 00:20:46,622 --> 00:20:50,792 Ich dachte, man gewöhnt sich an den Tod, je öfter man ihn sieht. 181 00:20:52,920 --> 00:20:54,755 Verdammte Scheiße! 182 00:20:59,635 --> 00:21:01,220 Ich kann so was nicht. 183 00:20:59,635 --> 00:21:01,220 Ich kann so was nicht. 184 00:21:07,726 --> 00:21:11,021 Sterben ist einfach, das hast du mir mal gesagt. 185 00:21:15,025 --> 00:21:18,987 Du hast viel blödes Zeug gelabert, aber das weiß ich noch. 186 00:21:20,864 --> 00:21:22,199 Hab ich mir gemerkt. 187 00:21:24,660 --> 00:21:27,162 Ich erinnere mich an deine letzten Worte. 188 00:21:32,042 --> 00:21:33,252 "Geh nach Hause." 189 00:21:41,301 --> 00:21:43,387 Hier geht was ganz Krasses ab. 190 00:21:46,640 --> 00:21:48,100 Und du hast es gesehen. 191 00:21:48,725 --> 00:21:51,353 Deshalb hast du gesagt, es gibt Krieg. 192 00:21:54,356 --> 00:21:56,316 Diesmal höre ich auf dich. 193 00:21:58,610 --> 00:22:00,279 Und ich verspreche dir… 194 00:21:58,610 --> 00:22:00,279 Und ich verspreche dir… 195 00:22:07,703 --> 00:22:08,996 ich geh nach Hause. 196 00:22:12,457 --> 00:22:14,001 Ich geh nach Hause, ja? 197 00:22:40,944 --> 00:22:42,070 Was willst du? 198 00:22:46,491 --> 00:22:47,868 Das war die Wahrheit. 199 00:22:48,911 --> 00:22:50,078 Über deinen Vater. 200 00:22:53,790 --> 00:22:55,626 Du willst gar nicht nach Hause. 201 00:23:01,340 --> 00:23:04,259 Erzähl's mir ruhig. Du kennst meine Geschichte. 202 00:23:04,426 --> 00:23:05,511 Du aber nicht meine. 203 00:23:11,350 --> 00:23:12,851 Er ist nicht weg. 204 00:23:16,522 --> 00:23:18,106 Aber ich wünschte, er wär's. 205 00:23:19,358 --> 00:23:20,943 Er vögelt die Sekretärin. 206 00:23:21,568 --> 00:23:23,445 Jedes Jahr eine andere. 207 00:23:26,073 --> 00:23:27,616 Meine Mutter ist noch da. 208 00:23:29,034 --> 00:23:30,244 Sie schläft kaum. 209 00:23:32,871 --> 00:23:34,206 Schluckt Tabletten. 210 00:23:37,918 --> 00:23:38,961 Ist mir egal. 211 00:23:42,840 --> 00:23:44,258 Bist du jetzt traurig? 212 00:23:48,303 --> 00:23:50,138 Deshalb willst du nicht nach Hause. 213 00:23:51,723 --> 00:23:53,100 Knutscht ihr hier rum? 214 00:23:54,560 --> 00:23:56,144 Die andern kriegen Angst. 215 00:23:56,311 --> 00:23:57,312 Haben sie schon. 216 00:23:57,479 --> 00:23:59,982 Dann mach's nicht noch schlimmer. 217 00:24:00,566 --> 00:24:02,442 Kommt jetzt, los! 218 00:24:08,991 --> 00:24:10,325 Erwachsene sind scheiße. 219 00:24:10,492 --> 00:24:13,245 Und unsere Eltern wollten uns loswerden. 220 00:24:14,329 --> 00:24:16,623 Aber Rumheulen bringt nichts. 221 00:24:18,083 --> 00:24:19,501 Gehen wir nach Hause. 222 00:24:19,668 --> 00:24:23,255 Mampf Chips, dann erzählt jeder seine traurigste Geschichte. 223 00:24:28,886 --> 00:24:29,803 Gut. 224 00:24:32,472 --> 00:24:34,516 Nehmt so viel mit, wie ihr könnt. 225 00:24:34,683 --> 00:24:36,393 Jamila, wo gehen wir hin? 226 00:24:38,187 --> 00:24:39,479 Wo wollt ihr hin? 227 00:24:40,981 --> 00:24:42,065 Kommt schon! 228 00:24:42,232 --> 00:24:43,734 Wir sollen drinnen bleiben. 229 00:24:44,151 --> 00:24:46,153 Es kommt bestimmt jemand. 230 00:24:46,320 --> 00:24:48,697 Und die viele Schokolade hier! 231 00:24:50,699 --> 00:24:52,159 Das ist kein Haus. 232 00:24:53,243 --> 00:24:54,745 Nach Hause geht's da lang. 233 00:24:54,912 --> 00:24:56,038 Er hat recht. 234 00:24:56,622 --> 00:24:57,831 Hier gibt's Schokolade. 235 00:24:58,457 --> 00:24:59,499 Und Wasser. 236 00:24:59,666 --> 00:25:01,126 Ich will nicht gehen. 237 00:24:59,666 --> 00:25:01,126 Ich will nicht gehen. 238 00:25:01,793 --> 00:25:03,086 Ich bleib auch hier. 239 00:25:03,587 --> 00:25:04,505 Ich auch. 240 00:25:04,963 --> 00:25:06,215 Es wird schon dunkel. 241 00:25:07,591 --> 00:25:08,509 Und du? 242 00:25:09,551 --> 00:25:12,721 Vergiss es, der Typ hat nur 'ne große Klappe. 243 00:25:12,888 --> 00:25:15,182 - Der hat Angst im Dunkeln. - Schwanzloser! 244 00:25:15,349 --> 00:25:18,602 Beweis, dass du dir nicht in die Hose machst, 245 00:25:19,311 --> 00:25:22,648 Alfie, wir haben allen Grund, Angst zu haben. 246 00:25:22,814 --> 00:25:24,316 Der pisst sich doch voll! 247 00:25:24,483 --> 00:25:26,318 Wie geht das ohne Schwanz? 248 00:25:26,485 --> 00:25:27,694 Hock dich hin. 249 00:25:27,861 --> 00:25:30,155 Er soll hierbleiben, wenn er will. 250 00:25:35,994 --> 00:25:37,329 Ich bleib nicht hier. 251 00:25:37,496 --> 00:25:40,415 Aber ich vergeude keine Minute mehr mit euch. 252 00:25:44,044 --> 00:25:45,045 Gehen wir. 253 00:25:46,755 --> 00:25:47,756 J! 254 00:25:48,966 --> 00:25:53,136 Nee, ich hab vor nichts Angst, aber mein Bein ist im Arsch. 255 00:25:53,637 --> 00:25:56,890 Ich nehm ein Taxi und hol dich ein. Dann sind wir die los. 256 00:25:59,309 --> 00:26:01,395 Gut, dann bis später. 257 00:25:59,309 --> 00:26:01,395 Gut, dann bis später. 258 00:26:02,062 --> 00:26:03,272 Bis dann. 259 00:26:06,024 --> 00:26:07,359 Kommt ihr klar? 260 00:26:07,526 --> 00:26:11,071 Mach schon, lauf ihr nach. Ich seh euch doch reden. 261 00:26:17,077 --> 00:26:18,662 Wir sind nur zu fünft. 262 00:26:18,829 --> 00:26:20,914 Wenigstens haben wir den Schlimmsten. 263 00:26:21,832 --> 00:26:25,043 Wir haben kein Fernsehen. Er sorgt für Unterhaltung. 264 00:26:25,210 --> 00:26:26,962 Du bist unterhaltsam genug. 265 00:26:52,362 --> 00:26:55,616 - Was sollen wir machen? - Wie das ablaufen soll? 266 00:26:56,074 --> 00:26:58,827 Keine Ahnung. Wir machen halt, was anfällt. 267 00:27:01,330 --> 00:27:02,873 Wie kann ich helfen? 268 00:27:03,040 --> 00:27:05,417 Erst sterilisieren, dann geht's los. 269 00:29:29,019 --> 00:29:31,104 Angela, helfen Sie mir? 270 00:29:32,940 --> 00:29:37,069 Ich muss die Fleischwunde nähen und könnte Hilfe gebrauchen. 271 00:29:39,154 --> 00:29:40,447 Ursache unbekannt. 272 00:29:40,614 --> 00:29:43,075 Angeblich ein Aufprall oder so was. 273 00:29:43,659 --> 00:29:44,618 Weiß nicht. 274 00:29:45,911 --> 00:29:47,162 Sieht sauber aus. 275 00:29:54,878 --> 00:29:55,879 Angela. 276 00:29:56,588 --> 00:29:58,340 Wir müssen ihn zunähen. 277 00:30:06,682 --> 00:30:07,516 Was? 278 00:30:08,642 --> 00:30:09,685 Was sehen Sie? 279 00:30:17,025 --> 00:30:17,943 Vorsichtig! 280 00:30:20,445 --> 00:30:21,947 100 Mikrogramm Fentanyl! 281 00:30:22,698 --> 00:30:24,700 - Jetzt! - Kommt. 282 00:30:25,450 --> 00:30:26,660 Ich sauge ab. 283 00:30:44,636 --> 00:30:46,513 Puls 110, steigend. 284 00:30:50,601 --> 00:30:51,643 118. 285 00:30:52,436 --> 00:30:53,478 Angela? 286 00:30:54,438 --> 00:30:55,856 - 132. - Angela! 287 00:31:01,904 --> 00:31:03,488 Ist das ein Fremdkörper? 288 00:31:04,323 --> 00:31:05,866 Patient stabilisiert sich. 289 00:31:07,409 --> 00:31:09,995 Damit im Körper wäre er gestorben. 290 00:31:13,749 --> 00:31:15,125 Sie haben ihn gerettet. 291 00:31:27,888 --> 00:31:31,225 Das haben wir vor sechs Stunden vom Kibo-Modul erhalten. 292 00:31:31,391 --> 00:31:34,061 Erst hielten wir es für eine Fehlfunktion. 293 00:31:34,686 --> 00:31:38,190 Aber das Geräusch kommt nicht aus dem Inneren des Moduls. 294 00:31:38,357 --> 00:31:39,733 Von daher… 295 00:31:41,068 --> 00:31:44,071 Schall kann sich nicht durch den Weltraum bewegen. 296 00:31:45,948 --> 00:31:48,325 Wir hatten keine Erklärung dafür. 297 00:31:48,492 --> 00:31:50,369 Aber hören Sie… 298 00:31:54,122 --> 00:31:55,082 Es wiederholt sich. 299 00:31:57,000 --> 00:31:58,210 Es wiederholt sich genau. 300 00:31:58,877 --> 00:32:00,254 Und dann… 301 00:31:58,877 --> 00:32:00,254 Und dann… 302 00:32:07,845 --> 00:32:10,097 Darum wurden die Experten gerufen. 303 00:32:14,101 --> 00:32:15,727 Eine Sprache ohne Schall. 304 00:32:17,688 --> 00:32:19,231 Was in aller Welt… 305 00:32:29,867 --> 00:32:31,368 Was ist das? 306 00:32:40,460 --> 00:32:41,837 Außerirdisch? 307 00:32:49,386 --> 00:32:51,930 Außerirdisch in Herkunft und Form. 308 00:32:52,931 --> 00:32:55,809 Es gibt Interferometrie-Daten der Radioteleskope 309 00:32:55,976 --> 00:32:57,978 an mindestens sechs Standorten. 310 00:33:01,106 --> 00:33:02,191 Wajo. 311 00:33:06,904 --> 00:33:07,988 Ja? 312 00:33:10,574 --> 00:33:12,284 Ja, verstehe. 313 00:33:26,715 --> 00:33:29,259 Die Amerikaner sind unterwegs. 314 00:33:30,636 --> 00:33:34,348 Sie kooperieren in dieser Sache 315 00:33:34,515 --> 00:33:36,808 mit allen verbündeten Weltraumprogrammen. 316 00:33:38,352 --> 00:33:39,603 Kooperieren? 317 00:33:40,270 --> 00:33:42,564 Was kümmert die Amerikaner die Hoshi? 318 00:33:43,023 --> 00:33:44,525 Oder ihre Besatzung? 319 00:33:48,779 --> 00:33:50,531 Ich kenne diese Kapsel. 320 00:33:51,198 --> 00:33:54,826 Ich brauche ein tragbares System, um eine Verbindung zur Antenne… 321 00:33:54,993 --> 00:33:57,454 Ich kann Ihnen keine JASA-Geräte übergeben. 322 00:33:59,456 --> 00:34:00,582 Aber… 323 00:33:59,456 --> 00:34:00,582 Aber… 324 00:34:01,083 --> 00:34:03,377 wenn Sie einbrechen und was klauen, 325 00:34:03,544 --> 00:34:06,880 nachdem ich Sie entlassen habe… 326 00:34:13,594 --> 00:34:15,304 Der öffnet alle Türen. 327 00:34:18,391 --> 00:34:21,687 Sie haben gefragt, was ich tun würde, um meine Frau zu retten. 328 00:34:24,648 --> 00:34:25,690 Ganz klar. 329 00:34:26,817 --> 00:34:28,318 Alles, was möglich ist. 330 00:34:31,446 --> 00:34:32,531 Yamato-san, 331 00:34:34,199 --> 00:34:36,743 lassen Sie sich von niemandem aufhalten. 332 00:34:38,245 --> 00:34:39,871 Bringen Sie sie zurück. 333 00:34:49,630 --> 00:34:50,882 Komm schon. 334 00:34:55,512 --> 00:34:56,429 Komm schon! 335 00:35:00,559 --> 00:35:01,602 Hallo? 336 00:35:02,019 --> 00:35:03,645 - Learah? - Trev? 337 00:35:06,607 --> 00:35:09,526 Ich weiß, das ist nicht unsere übliche Zeit. 338 00:35:10,152 --> 00:35:12,487 - Was ist schon normal… - Siehst du das? 339 00:35:15,741 --> 00:35:18,493 - Was soll ich sehen? - Das im Fernsehen… 340 00:35:18,660 --> 00:35:19,661 Im Fernsehen? 341 00:35:20,495 --> 00:35:21,747 Was sagen sie? 342 00:35:22,331 --> 00:35:23,832 Weißt du etwas darüber? 343 00:35:30,005 --> 00:35:31,632 - Bist du in Sicherheit? - Was? 344 00:35:32,925 --> 00:35:35,385 Ich bin zu Hause. Du machst mir Angst. 345 00:35:35,886 --> 00:35:39,264 Hab keine Angst. Hör zu, ich weiß, wo ein NATO-Basis ist. 346 00:35:39,431 --> 00:35:42,768 Camp Travis, 130 km entfernt, in der Nähe von Karz. 347 00:35:43,018 --> 00:35:45,437 Vielleicht erwische ich da ein Flugzeug. 348 00:35:45,604 --> 00:35:47,940 Du solltest lieber nicht herkommen. 349 00:35:52,861 --> 00:35:53,862 Trev, bitte… 350 00:35:54,029 --> 00:35:55,906 Ich weiß, ich war nicht… 351 00:35:56,073 --> 00:35:58,116 Nein, bitte nicht! 352 00:35:58,283 --> 00:36:00,202 Du bist abgehauen! 353 00:35:58,283 --> 00:36:00,202 Du bist abgehauen! 354 00:36:01,537 --> 00:36:04,998 Ich will nur, dass du in Sicherheit bleibst und zuhörst. 355 00:36:05,165 --> 00:36:07,835 - Ich höre zu… - Ich komme nach Hause. 356 00:36:08,001 --> 00:36:09,419 Es wird anders werden. 357 00:36:09,586 --> 00:36:12,172 Es wird nie mehr wie früher sein, aber du… 358 00:36:12,339 --> 00:36:13,715 Trev, bitte! 359 00:36:18,846 --> 00:36:21,306 Trev? Die Präsidentin spricht. 360 00:36:22,975 --> 00:36:25,018 - Was? - Im Fernsehen. 361 00:36:25,686 --> 00:36:28,772 Hoffentlich sagt sie uns, was los ist. Warte. 362 00:36:31,483 --> 00:36:35,195 Liebe Mitbürgerinnen und Mitbürger in Amerika und weltweit, 363 00:36:35,362 --> 00:36:38,532 diese Ansprache wird in über 100 Sprachen 364 00:36:38,699 --> 00:36:40,701 in allen Ländern ausgestrahlt. 365 00:36:40,868 --> 00:36:45,330 Ich muss Ihnen etwas sagen, womit ich nie gerechnet hätte. 366 00:36:45,497 --> 00:36:48,375 Ich erwarte nicht, dass Sie darauf vorbereitet sind. 367 00:36:48,542 --> 00:36:50,335 Wie viele von Ihnen wissen, 368 00:36:51,170 --> 00:36:53,630 sind wir weltweit das Opfer unerklärlicher, 369 00:36:53,797 --> 00:36:56,675 scheinbar beziehungsloser Ereignisse: 370 00:36:57,176 --> 00:37:01,138 Stromausfälle, die Zerstörung von Kommunikationswegen, 371 00:36:57,176 --> 00:37:01,138 Stromausfälle, die Zerstörung von Kommunikationswegen, 372 00:37:01,305 --> 00:37:03,599 Infrastruktur und Wohnhäusern. 373 00:37:03,765 --> 00:37:06,310 Mittlerweile sind wir zu der Überzeugung gekommen, 374 00:37:06,476 --> 00:37:08,896 dass diese Ereignisse zusammenhängen. 375 00:37:09,563 --> 00:37:13,317 Wir empfangen weltweit Signale über Teleskope, 376 00:37:13,483 --> 00:37:16,403 die auf den Himmel gerichtet sind, die Sterne 377 00:37:16,570 --> 00:37:18,947 und auf das, was hinter ihnen liegen mag. 378 00:37:19,406 --> 00:37:20,490 Heute… 379 00:37:21,992 --> 00:37:25,913 muss ich Ihnen mitteilen, dass wir nicht allein im Universum sind. 380 00:37:26,371 --> 00:37:28,874 Was unsere Erde befällt, 381 00:37:29,666 --> 00:37:31,126 kommt nicht von der Erde. 382 00:37:33,295 --> 00:37:37,299 Bislang kennen wir weder die Absicht noch die Gesinnung 383 00:37:37,466 --> 00:37:39,134 dieser außerirdischen Ankunft. 384 00:37:39,301 --> 00:37:44,598 Ich hoffe, dass wir Gelassenheit und Fassung bewahren. 385 00:37:44,765 --> 00:37:46,225 Doch noch wichtiger, 386 00:37:47,601 --> 00:37:48,936 unsere Einheit. 387 00:37:49,895 --> 00:37:52,439 Jetzt, mehr denn je, 388 00:37:53,273 --> 00:37:55,150 Wir müssen zusammenkommen, 389 00:37:55,317 --> 00:37:59,112 ungeachtet unserer Flagge, Orientierung, Religion oder Herkunft. 390 00:37:59,279 --> 00:38:01,698 Wir gehören alle einer einzigen Spezies an, 391 00:37:59,279 --> 00:38:01,698 Wir gehören alle einer einzigen Spezies an, 392 00:38:01,865 --> 00:38:03,450 der menschlichen Rasse. 393 00:38:04,409 --> 00:38:05,494 Wir sind… 394 00:38:06,828 --> 00:38:08,330 Wir sind eine Familie. 395 00:38:08,872 --> 00:38:09,831 Also… 396 00:38:12,125 --> 00:38:14,002 sorgen Sie für Ihre Liebsten, 397 00:38:14,419 --> 00:38:18,632 aber auch für Fremde, die Schutz benötigen. 398 00:38:19,550 --> 00:38:21,009 Wir brauchen Hilfe. 399 00:38:25,055 --> 00:38:26,181 Frau Doktor… 400 00:38:28,851 --> 00:38:31,395 Wir transportieren so viele Ärzte wie möglich. 401 00:38:31,937 --> 00:38:34,189 Bei der Autobahn gibt es Notfälle. 402 00:38:35,274 --> 00:38:37,359 Viele Menschen und wenige Ärzte. 403 00:38:38,443 --> 00:38:41,530 Kommen Sie mit? Bitte, wir brauchen Sie. 404 00:38:41,697 --> 00:38:43,407 Alles in Ordnung? 405 00:38:43,574 --> 00:38:45,784 Ich meine… Ja, was nur? 406 00:38:47,077 --> 00:38:48,829 Wir haben einen Schwur geleistet. 407 00:38:48,996 --> 00:38:52,499 Einen Schwur auf die Bibel oder so was. 408 00:38:53,917 --> 00:38:56,670 - Es war nicht die Bibel. - Ist doch egal. 409 00:38:56,837 --> 00:38:59,590 Wir sind Ärzte, wir haben uns entschieden. 410 00:39:00,048 --> 00:39:00,966 Angela? 411 00:39:01,133 --> 00:39:03,135 Wir müssen jetzt fahren, bitte! 412 00:39:04,178 --> 00:39:06,305 Auf geht's, los! 413 00:39:09,141 --> 00:39:12,686 Ich rufe vorläufig das Kriegsrecht aus, 414 00:39:12,853 --> 00:39:14,813 zum Schutze aller. 415 00:39:16,231 --> 00:39:19,067 Wir, die Staatsoberhäupter, stehen in Kontakt… 416 00:39:28,994 --> 00:39:30,412 Ich komm nach Hause. 417 00:40:47,739 --> 00:40:50,659 Untertitel: Thomas Schröter 418 00:40:50,826 --> 00:40:53,704 Untertitelung: DUBBING BROTHERS