1 00:00:08,884 --> 00:00:10,719 Diese Meldung senden wir 2 00:00:10,886 --> 00:00:14,556 im Auftrag des Amts für Katastrophenschutz. 3 00:00:14,723 --> 00:00:16,140 Die folgenden… 4 00:00:16,308 --> 00:00:18,644 Fahren wir jetzt zum Krankenhaus? 5 00:00:19,478 --> 00:00:21,396 Mir geht's gut, Süße. 6 00:00:22,481 --> 00:00:23,482 Das ist… 7 00:00:24,691 --> 00:00:26,276 nur ein bisschen Blut. 8 00:00:29,488 --> 00:00:31,323 Was war das eben? 9 00:00:32,658 --> 00:00:35,035 War das ein Monster? 10 00:00:35,994 --> 00:00:37,120 Nein. 11 00:00:38,539 --> 00:00:39,540 Das war… 12 00:00:41,792 --> 00:00:43,001 etwas anderes. 13 00:00:49,132 --> 00:00:51,301 Luke, wo hast du das her? 14 00:00:54,972 --> 00:00:57,391 - Was ist das? - Weiß nicht, hab ich gefunden. 15 00:00:57,558 --> 00:00:58,684 Wo? 16 00:01:00,894 --> 00:01:01,979 Papa? 17 00:03:37,467 --> 00:03:38,552 Hallo? 18 00:03:57,446 --> 00:03:58,739 Was ist das? 19 00:03:59,239 --> 00:04:00,741 Scheiße! 20 00:03:59,239 --> 00:04:00,741 Scheiße! 21 00:04:37,945 --> 00:04:39,780 Hände hoch! 22 00:04:40,697 --> 00:04:42,449 Die Kinder auch, los! 23 00:04:43,408 --> 00:04:45,118 Sag's den Kindern! 24 00:04:46,286 --> 00:04:48,121 Zieh das Hemd hoch, los! 25 00:04:48,372 --> 00:04:50,165 Hoch mit dem Hemd! 26 00:04:51,124 --> 00:04:53,126 - Umdrehen! - Ich spreche Englisch. 27 00:04:53,418 --> 00:04:54,795 Wir sind keine Gefahr. 28 00:04:55,337 --> 00:04:56,755 Ist da noch jemand? 29 00:04:58,298 --> 00:04:59,675 Was war hier los? 30 00:04:59,842 --> 00:05:00,801 Tot. Dasselbe. 31 00:04:59,842 --> 00:05:00,801 Tot. Dasselbe. 32 00:05:00,968 --> 00:05:02,261 Dasselbe wie was? 33 00:05:04,137 --> 00:05:06,223 Feuer in Panzer, Helikopter. 34 00:05:06,390 --> 00:05:07,808 - Was? - Schlimmer Kampf! 35 00:05:08,475 --> 00:05:11,228 Viel Schießen. Ich nur sehen Ende. 36 00:05:11,395 --> 00:05:13,021 Meinst du Camp Travis? 37 00:05:13,981 --> 00:05:16,233 Da sind Deutsche und Kanadier. 38 00:05:16,859 --> 00:05:18,819 Die sind tot, so wie die da. 39 00:05:18,986 --> 00:05:19,987 Nein. 40 00:05:25,909 --> 00:05:29,246 Da will ich hin. Da sind über tausend Leute. 41 00:05:29,663 --> 00:05:32,207 Nicht mehr. Flugzeuge brennen. 42 00:05:39,423 --> 00:05:40,257 Bitte! 43 00:05:42,885 --> 00:05:43,886 Langsam! 44 00:06:12,873 --> 00:06:14,208 Suchst du Flugzeug? 45 00:06:15,292 --> 00:06:18,378 Dann solltest du nach Kabul wie wir. 46 00:06:18,545 --> 00:06:21,507 Ich weiß, in Kabul noch Flugzeuge. 47 00:06:21,673 --> 00:06:22,674 Das weißt du? 48 00:06:23,383 --> 00:06:24,885 Ja, ich glaube. 49 00:06:25,511 --> 00:06:27,888 Wir laufen nach Kabul. 50 00:06:30,682 --> 00:06:33,185 Das sind über 300 km. 51 00:06:34,520 --> 00:06:36,313 Wir laufen 300 km. 52 00:06:48,408 --> 00:06:49,618 Leitung ist tot. 53 00:06:50,953 --> 00:06:53,539 Kein Telefon, keinen Strom, keine Hilfe. 54 00:06:56,041 --> 00:06:57,251 Terroristen! 55 00:06:57,584 --> 00:06:59,419 Die haben alle umgelegt. 56 00:07:00,254 --> 00:07:03,298 Wir hätten bei den andern bleiben sollen. 57 00:07:03,632 --> 00:07:06,802 Die hat inzwischen sicher jemand mitgenommen. 58 00:07:08,220 --> 00:07:09,429 Oder sie sind tot. 59 00:07:09,596 --> 00:07:11,265 Aber dann durch Diabetes. 60 00:07:18,230 --> 00:07:19,314 He, ihr Deppen! 61 00:07:31,577 --> 00:07:32,744 Unsere Rettung! 62 00:07:33,620 --> 00:07:35,622 - Anhalten! - Stopp! 63 00:07:38,667 --> 00:07:39,501 Caspar! 64 00:07:39,668 --> 00:07:42,087 - Was machst du? - Geh weg! 65 00:07:53,015 --> 00:07:54,516 Bist du verrückt? 66 00:07:56,310 --> 00:07:59,688 Was macht ihr hier, ganz allein? 67 00:08:02,274 --> 00:08:03,567 Wir brauchen Hilfe. 68 00:08:05,319 --> 00:08:06,778 Wir müssen nach Hause. 69 00:08:08,739 --> 00:08:09,740 Nach Hause? 70 00:08:13,285 --> 00:08:14,119 London. 71 00:08:14,286 --> 00:08:15,287 Da lang. 72 00:08:18,749 --> 00:08:20,501 Ich fahre nicht wieder zurück. 73 00:08:21,877 --> 00:08:23,212 Sind Sie verletzt? 74 00:08:37,558 --> 00:08:38,727 Ist nicht von mir. 75 00:08:42,481 --> 00:08:43,649 Was war los? 76 00:08:46,485 --> 00:08:47,694 Meine Familie… 77 00:08:50,531 --> 00:08:51,698 Neil. 78 00:08:54,701 --> 00:08:56,036 John, unser Sohn. 79 00:08:58,413 --> 00:08:59,581 Unser Hund. 80 00:09:02,626 --> 00:09:04,169 Es hat alle umgebracht. 81 00:09:06,839 --> 00:09:07,881 Es? 82 00:09:09,216 --> 00:09:10,926 Was meinen Sie mit "es"? 83 00:09:13,720 --> 00:09:14,805 Habt ihr nicht… 84 00:09:17,266 --> 00:09:18,517 Wisst ihr es nicht? 85 00:09:21,770 --> 00:09:22,896 Terroristen. 86 00:09:25,649 --> 00:09:26,817 War das in London? 87 00:09:27,901 --> 00:09:28,902 Ja? 88 00:09:32,906 --> 00:09:34,074 Es ist überall. 89 00:09:36,743 --> 00:09:37,870 Was war es? 90 00:09:40,414 --> 00:09:42,332 - Keine Terroristen. - Was dann? 91 00:09:42,499 --> 00:09:43,792 Außerirdische. 92 00:09:44,918 --> 00:09:47,254 So ein Quatsch! Die spinnt doch. 93 00:09:47,421 --> 00:09:48,964 Das meinen Sie nicht ernst. 94 00:09:49,131 --> 00:09:50,465 Das ist Quatsch. 95 00:09:51,216 --> 00:09:53,927 Die US-Präsidentin war gestern im Fernsehen. 96 00:09:54,553 --> 00:09:56,680 Erst dachten wir, es wäre nur da, 97 00:09:56,847 --> 00:09:58,932 dann in den Städten, London… 98 00:10:00,434 --> 00:10:02,477 Aber wir leben in einer Kleinstadt. 99 00:10:04,605 --> 00:10:06,398 Nur ein paar hundert Einwohner. 100 00:10:14,698 --> 00:10:15,824 Wir sind allein. 101 00:10:18,160 --> 00:10:19,286 Schon länger. 102 00:10:22,623 --> 00:10:24,791 Wir müssen zu unseren Familien, 103 00:10:25,250 --> 00:10:26,335 in London. 104 00:10:28,170 --> 00:10:29,171 Bitte! 105 00:10:32,633 --> 00:10:34,092 Können Sie nichts tun? 106 00:10:37,137 --> 00:10:38,138 Nein. 107 00:10:46,021 --> 00:10:48,482 Es gibt noch mehr davon, auf der Straße. 108 00:10:50,400 --> 00:10:52,110 Die Rauschfilter bringen nichts. 109 00:10:52,277 --> 00:10:54,905 Nichts funktioniert. Nichts zu machen. 110 00:10:56,406 --> 00:10:57,616 Schneller! 111 00:10:58,909 --> 00:11:02,371 Wir werden verhaftet, wenn man uns sieht. 112 00:10:58,909 --> 00:11:02,371 Wir werden verhaftet, wenn man uns sieht. 113 00:11:03,121 --> 00:11:04,498 Ist Ihnen das klar? 114 00:11:05,707 --> 00:11:06,917 Wir transportieren 115 00:11:07,084 --> 00:11:10,087 gestohlene Ausrüstung einer Regierungsbehörde. 116 00:11:11,046 --> 00:11:12,047 Mitsuki. 117 00:11:18,011 --> 00:11:20,597 Denkst du, du kannst mich aufhalten? 118 00:11:21,306 --> 00:11:22,641 Meiner Erfahrung nach? 119 00:11:23,392 --> 00:11:24,393 Nein. 120 00:11:24,810 --> 00:11:26,103 Dann halt den Mund. 121 00:11:26,270 --> 00:11:27,896 Oder steig gleich aus. 122 00:11:33,652 --> 00:11:34,653 Mitsuki… 123 00:11:36,238 --> 00:11:38,365 Egal was Hashimoto-san gesagt hat, 124 00:11:38,532 --> 00:11:40,200 in der Übertragung ist nichts. 125 00:11:40,617 --> 00:11:42,077 Es ist nur Rauschen. 126 00:11:42,411 --> 00:11:44,288 Die Hoshi-12 wurde zerstört. 127 00:11:44,830 --> 00:11:47,374 Wir kommen umsonst ins Gefängnis. 128 00:11:48,166 --> 00:11:49,960 Die Besatzung ist tot. 129 00:11:52,629 --> 00:11:54,131 Es tut mir leid. 130 00:11:54,756 --> 00:11:56,758 - Aber… - Sie sind nicht tot. 131 00:11:58,093 --> 00:11:59,553 Das weiß ich. 132 00:12:00,387 --> 00:12:03,432 Auch wenn du nichts hörst, ich höre es. 133 00:12:04,308 --> 00:12:05,684 Wir sind da. 134 00:12:18,488 --> 00:12:19,489 Ja? 135 00:12:19,740 --> 00:12:21,241 Wir sind von der JASA. 136 00:12:22,117 --> 00:12:23,744 Können Sie sich identifizieren? 137 00:12:24,912 --> 00:12:28,957 Mitsuki Yamato, leitende Projektspezialistin, SST-Systeme. 138 00:12:29,124 --> 00:12:31,585 Ich übernehme die Einsatzleitung. 139 00:12:31,752 --> 00:12:33,504 Machen Sie das Tor auf. 140 00:12:36,548 --> 00:12:38,634 Leitende Projektspezialistin? 141 00:12:38,800 --> 00:12:40,260 SST-Systeme? 142 00:12:40,928 --> 00:12:41,970 Vor 20 Minuten 143 00:12:42,137 --> 00:12:45,474 haben Direktor Hashimoto und Administrator Kouda 144 00:12:45,891 --> 00:12:49,061 mir per Email die Leitung übertragen. 145 00:12:49,478 --> 00:12:52,731 Danach brach der Kontakt zum Hauptquartier ab. 146 00:12:52,898 --> 00:12:54,024 Was hast du gemacht? 147 00:12:54,441 --> 00:12:55,943 Nichts Besonderes. 148 00:12:59,738 --> 00:13:00,781 Nein. 149 00:12:59,738 --> 00:13:00,781 Nein. 150 00:13:01,198 --> 00:13:02,616 Wir werden verhaftet. 151 00:13:04,701 --> 00:13:05,619 Mitsuki. 152 00:13:06,161 --> 00:13:07,579 Was hast du vor? 153 00:13:08,872 --> 00:13:10,165 Kontakt aufnehmen. 154 00:13:22,886 --> 00:13:24,054 Ahmed. 155 00:13:24,847 --> 00:13:26,849 Ahmed, komm schon. 156 00:14:00,048 --> 00:14:01,800 Muss er sterben? 157 00:14:17,232 --> 00:14:18,650 - Sie tut ihm weh! - Nein. 158 00:14:43,008 --> 00:14:44,218 Komm schon! 159 00:14:45,052 --> 00:14:46,178 Atme! 160 00:14:47,554 --> 00:14:48,764 Atme! 161 00:14:50,849 --> 00:14:52,893 Atme, verdammt noch mal! 162 00:15:00,651 --> 00:15:02,069 Nein, nein… 163 00:15:36,520 --> 00:15:38,564 Du hast mir das Leben gerettet. 164 00:15:47,489 --> 00:15:48,615 Danke. 165 00:15:53,620 --> 00:15:54,830 Bitte. 166 00:16:14,766 --> 00:16:16,059 Was ist los? 167 00:16:19,938 --> 00:16:22,608 Es sind noch ein paar Stunden nach Kabul. 168 00:16:22,774 --> 00:16:24,443 - Er hat Durst. - Klar. 169 00:16:24,610 --> 00:16:26,528 Es sind noch ein paar Stunden. 170 00:16:26,987 --> 00:16:28,280 Er soll warten. 171 00:16:45,214 --> 00:16:46,465 Das war dumm. 172 00:16:48,175 --> 00:16:51,595 Aber er weiß das nicht. Er muss es auch nicht wissen. 173 00:16:52,346 --> 00:16:55,516 Wenn ich ihm helfen kann, dann muss ich das tun. 174 00:16:58,852 --> 00:17:01,772 Was sagst du ihm, wenn er in einer Stunde Durst hat? 175 00:16:58,852 --> 00:17:01,772 Was sagst du ihm, wenn er in einer Stunde Durst hat? 176 00:17:03,482 --> 00:17:05,526 Dass wir fast da sind. 177 00:17:06,276 --> 00:17:08,278 Hoffnung ist wie Wasser. 178 00:17:24,294 --> 00:17:26,630 Die haben keine Ahnung, was los ist. 179 00:17:27,464 --> 00:17:28,464 Doch. 180 00:17:30,092 --> 00:17:32,052 Die sind ziemlich entspannt, 181 00:17:32,219 --> 00:17:35,597 angesichts der Invasion von Außerirdischen. 182 00:17:37,015 --> 00:17:40,310 Sahar wurde 2010 geboren, 183 00:17:40,477 --> 00:17:43,230 zwei Jahre nachdem ihr mit Waffen gekommen seid. 184 00:17:43,397 --> 00:17:46,400 Ali, mein Sohn, wurde 2013 geboren. 185 00:17:47,568 --> 00:17:51,822 Zwei Jahre nach Bin Ladens Tod. Da waren noch 50.000 Soldaten hier. 186 00:17:52,322 --> 00:17:55,576 Sie leben immer schon mit Invasionen. 187 00:17:55,742 --> 00:17:57,661 Sie kennen es nicht anders. 188 00:17:58,078 --> 00:17:59,580 Diesmal ist es was anderes. 189 00:18:00,038 --> 00:18:01,874 Das hab ich schon mal gehört. 190 00:18:08,839 --> 00:18:10,883 - Wie alt sind deine? - Was? 191 00:18:13,010 --> 00:18:14,052 Wie alt sind deine? 192 00:18:16,763 --> 00:18:18,932 Ich erkenne die Augen eines Vaters. 193 00:18:23,687 --> 00:18:25,647 Deshalb willst du nach Hause. 194 00:18:32,779 --> 00:18:35,449 Yamato-san, freut mich sehr. 195 00:18:35,616 --> 00:18:37,409 Ich bin Yoshi Fujimoto. 196 00:18:40,579 --> 00:18:43,624 Unsere Daten haben wir ans Ministerium übermittelt, 197 00:18:44,541 --> 00:18:47,628 aber es war eigentlich nur Rauschen. 198 00:18:48,754 --> 00:18:51,715 Global Command hat angeordnet, dass alle Teleskope 199 00:18:51,882 --> 00:18:53,759 gleich ausgerichtet werden. 200 00:18:54,092 --> 00:18:55,427 Mehr wissen wir nicht. 201 00:18:55,761 --> 00:18:57,763 Global Command hat nichts damit zu tun. 202 00:18:58,388 --> 00:18:59,973 Ich habe das Sagen. 203 00:19:01,016 --> 00:19:02,392 Techniker Kawaguchi. 204 00:19:04,770 --> 00:19:06,313 Zeigen Sie es ihm. 205 00:19:08,190 --> 00:19:10,150 Ja, Frau Projektleiterin. 206 00:19:30,212 --> 00:19:31,463 Was ist das? 207 00:19:35,717 --> 00:19:40,180 Verbinden Sie das mit Ihrem Netzwerk, ohne Zugriffsbeschränkungen. 208 00:19:42,307 --> 00:19:46,687 Ich dachte, ich liebe sie mehr als jeder andere. 209 00:19:50,607 --> 00:19:54,653 Fujimoto-san, das ist die Aufnahme nach dem Aufprall. 210 00:19:54,820 --> 00:19:57,990 Es ist das Signal des Kontakts nach dem Aufprall. 211 00:19:58,699 --> 00:20:01,952 Das Geräusch wurde analysiert und in ein Spektrum konvertiert. 212 00:19:58,699 --> 00:20:01,952 Das Geräusch wurde analysiert und in ein Spektrum konvertiert. 213 00:20:02,286 --> 00:20:04,288 Benutzen Sie die Parabolantenne, 214 00:20:04,705 --> 00:20:06,623 um das Signal zu finden. 215 00:20:07,249 --> 00:20:10,794 Mit einem Radioteleskop findet man Himmelskörper… 216 00:20:10,961 --> 00:20:13,839 Und elektromagnetische Strahlungen, Muster. 217 00:20:14,006 --> 00:20:16,633 Das ist ein Muster, eine Nachricht. 218 00:20:17,259 --> 00:20:20,179 Wir werden herausfinden, was sie bedeutet, 219 00:20:20,345 --> 00:20:21,889 dann antworten wir. 220 00:20:24,224 --> 00:20:27,102 Wir antworten… aber wem? 221 00:20:28,437 --> 00:20:29,354 Denen. 222 00:20:32,858 --> 00:20:33,942 Denen? 223 00:20:56,548 --> 00:20:58,842 Das ist gefährlich, die sind hier. 224 00:20:59,092 --> 00:21:00,761 Ihr könnt bei mir bleiben. 225 00:20:59,092 --> 00:21:00,761 Ihr könnt bei mir bleiben. 226 00:21:01,345 --> 00:21:02,638 Wir wohnen hier. 227 00:21:02,971 --> 00:21:04,223 Bleib da. 228 00:21:05,557 --> 00:21:07,476 Auf dem Land ist es sicherer. 229 00:21:09,353 --> 00:21:10,687 Für Sie aber nicht. 230 00:21:21,406 --> 00:21:22,699 Alles Gute! 231 00:21:23,492 --> 00:21:24,535 Danke. 232 00:21:34,127 --> 00:21:35,879 Hier sind sie durch. 233 00:21:36,046 --> 00:21:37,589 Was war hier los? 234 00:21:44,263 --> 00:21:47,057 Ach du Scheiße! Was ist denn hier passiert? 235 00:21:47,224 --> 00:21:48,600 Wo sind alle hin? 236 00:21:49,685 --> 00:21:51,812 Sie meinte, das waren Aliens. 237 00:21:58,026 --> 00:22:00,988 Moment, zu meiner Tante geht's da lang. 238 00:21:58,026 --> 00:22:00,988 Moment, zu meiner Tante geht's da lang. 239 00:22:01,488 --> 00:22:03,323 Ja, ich muss auch da lang. 240 00:22:06,159 --> 00:22:08,620 Du könntest mitkommen, deine Mutter anrufen… 241 00:22:08,787 --> 00:22:10,956 Die Telefone funktionieren nicht. 242 00:22:12,833 --> 00:22:15,502 Ich wohne gleich hinter dem Bahnhof. 243 00:22:15,669 --> 00:22:16,587 Ich auch. 244 00:22:19,590 --> 00:22:21,508 Dann sehen wir uns in der Schule. 245 00:22:27,514 --> 00:22:28,974 He, Arschloch! 246 00:22:29,516 --> 00:22:30,601 Endstation. 247 00:22:45,699 --> 00:22:47,492 Musst du auch da lang? 248 00:22:48,410 --> 00:22:49,620 Ich geh nicht nach Hause. 249 00:22:50,621 --> 00:22:53,165 Kann nicht schlimmer sein als hier. 250 00:22:53,790 --> 00:22:55,209 Du warst noch nicht da. 251 00:22:55,459 --> 00:22:56,960 Ist sicher wie bei mir. 252 00:22:57,628 --> 00:22:58,629 - Nur… - Größer? 253 00:22:59,421 --> 00:23:00,756 Es ist größer als deines. 254 00:22:59,421 --> 00:23:00,756 Es ist größer als deines. 255 00:23:01,798 --> 00:23:03,800 - Wie mein Schwanz. - Schon gut! 256 00:23:09,598 --> 00:23:12,059 Die hol ich schon noch ein. 257 00:23:17,523 --> 00:23:19,816 Es tut mir… leid. 258 00:23:22,778 --> 00:23:23,862 Für alles. 259 00:23:24,613 --> 00:23:25,531 Schon gut. 260 00:23:26,865 --> 00:23:28,116 Das ist es nicht. 261 00:23:29,535 --> 00:23:32,871 Aber ist ja das Ende der Welt, von daher… 262 00:23:50,013 --> 00:23:51,223 Bis dann. 263 00:23:54,601 --> 00:23:55,686 Komm! 264 00:23:59,356 --> 00:24:00,524 Beeil dich. 265 00:23:59,356 --> 00:24:00,524 Beeil dich. 266 00:24:30,220 --> 00:24:31,555 Da steht "ziehen". 267 00:24:39,438 --> 00:24:40,522 Danke, geh vor. 268 00:24:58,624 --> 00:25:00,042 Spielsachen! 269 00:24:58,624 --> 00:25:00,042 Spielsachen! 270 00:25:41,750 --> 00:25:43,377 Sarah, guck dir das an. 271 00:25:43,836 --> 00:25:45,087 Ich hab's gleich. 272 00:25:58,976 --> 00:26:00,644 Du bist also Stunt-Fahrerin, 273 00:25:58,976 --> 00:26:00,644 Du bist also Stunt-Fahrerin, 274 00:26:01,854 --> 00:26:03,397 Chirurgin und… 275 00:26:04,481 --> 00:26:05,899 Burgerkönigin. 276 00:26:08,235 --> 00:26:10,112 Gibt's was, was du nicht kannst? 277 00:26:11,780 --> 00:26:14,116 Du weißt halt nicht alles über mich. 278 00:26:17,244 --> 00:26:19,121 Sag mir, wie ich helfen kann. 279 00:26:20,747 --> 00:26:22,124 Gib mir die Brötchen. 280 00:26:30,799 --> 00:26:32,217 Ich will das hier! 281 00:26:40,100 --> 00:26:42,519 Warum haben wir das noch nie gemacht? 282 00:26:42,895 --> 00:26:43,896 Was? 283 00:26:44,271 --> 00:26:46,857 In ein verlassenes Restaurant einbrechen? 284 00:26:47,566 --> 00:26:50,569 Nein, dass wir alle zusammen Spaß haben. 285 00:26:51,904 --> 00:26:53,655 Ganz locker. 286 00:26:57,409 --> 00:26:58,410 Hatten wir. 287 00:26:59,494 --> 00:27:01,955 Du warst nur nie dabei. 288 00:26:59,494 --> 00:27:01,955 Du warst nur nie dabei. 289 00:27:08,212 --> 00:27:09,588 Jetzt bin ich da. 290 00:27:17,554 --> 00:27:19,389 Vergiss die Pommes nicht. 291 00:27:35,948 --> 00:27:38,158 Wie soll ich den essen? 292 00:27:39,117 --> 00:27:40,327 Langsam. 293 00:27:41,954 --> 00:27:44,414 Mama, können wir noch danksagen? 294 00:27:45,249 --> 00:27:46,708 Du meinst, Gott? 295 00:27:46,875 --> 00:27:48,168 Wie an Thanksgiving. 296 00:27:49,169 --> 00:27:50,087 Klar. 297 00:27:52,965 --> 00:27:54,508 Reicht mir eure Hände. 298 00:27:56,969 --> 00:27:58,095 Papa? 299 00:28:01,181 --> 00:28:03,642 Ich bin dankbar, dass es Papa gut geht, 300 00:28:05,602 --> 00:28:07,312 dass Mama uns gerettet hat. 301 00:28:08,689 --> 00:28:11,400 Ich bin dankbar, dass wir noch leben. 302 00:28:12,985 --> 00:28:16,154 Und dass wir Essen haben und ein Dach überm Kopf. 303 00:28:17,239 --> 00:28:19,116 Das wollte ich alles sagen. 304 00:28:21,034 --> 00:28:22,327 Das war schön. 305 00:28:23,787 --> 00:28:24,997 Jetzt du, Sarah? 306 00:28:29,710 --> 00:28:31,253 Ich bin dankbar für den Shake. 307 00:28:31,420 --> 00:28:34,131 Er ist mein Freund und gehört nur mir. 308 00:28:38,051 --> 00:28:40,804 Ich bin auch dankbar für den Shake. 309 00:28:41,471 --> 00:28:42,389 Ich auch. 310 00:28:43,390 --> 00:28:45,267 Ihr klaut mir alles! 311 00:28:45,934 --> 00:28:48,187 Jetzt klaue ich deine Pommes. 312 00:28:49,271 --> 00:28:50,355 Hör auf! 313 00:28:51,148 --> 00:28:53,859 - Ich nehm deine ganzen Pommes. - Denkste! 314 00:28:57,779 --> 00:28:59,823 Es sind so viele Frequenzen. 315 00:29:00,407 --> 00:29:01,658 Es sind Muster. 316 00:29:03,202 --> 00:29:05,162 Aber das der Hoshi ist anders. 317 00:29:05,537 --> 00:29:07,372 Sucht es noch? 318 00:29:08,165 --> 00:29:09,166 Nach dem Muster? 319 00:29:09,708 --> 00:29:10,709 Ja, aber… 320 00:29:11,335 --> 00:29:14,087 Aber wir werden es nicht finden. 321 00:29:14,796 --> 00:29:16,798 Das Teleskop ist nicht 322 00:29:17,299 --> 00:29:19,801 für niedrige Umlaufbahnen konzipiert. 323 00:29:20,511 --> 00:29:22,179 Das ist Rauschen. 324 00:29:22,846 --> 00:29:24,556 Interferenzen von den Satelliten. 325 00:29:24,723 --> 00:29:27,142 Die Satelliten wurden zerstört. 326 00:29:28,185 --> 00:29:30,395 Es muss etwas anderes sein. 327 00:29:30,562 --> 00:29:32,189 Etwas Großes. 328 00:29:33,398 --> 00:29:35,067 Wie der Todesstern. 329 00:29:35,609 --> 00:29:38,320 Der Todesstern besteht zu 98 % aus Metall. 330 00:29:38,779 --> 00:29:40,864 Aber das ist Energie. 331 00:29:41,031 --> 00:29:42,449 Viel Energie. 332 00:29:42,950 --> 00:29:45,536 Gebündelte, modulierende Frequenzen. 333 00:29:46,328 --> 00:29:47,913 Es ist eine Art Botschaft. 334 00:29:48,080 --> 00:29:49,790 Ich will es hören. 335 00:29:50,624 --> 00:29:53,252 Wenn Radiowellen konvertiert werden, 336 00:29:53,418 --> 00:29:55,504 ergibt das nur Zischen und Klicken. 337 00:29:56,338 --> 00:29:59,007 - Es ist weit gestreut. - Ich will es hören. 338 00:30:02,970 --> 00:30:04,054 Jetzt! 339 00:30:23,907 --> 00:30:27,327 Klingt wie eine Funkstörung. 340 00:30:27,828 --> 00:30:29,371 Das ist nur Rauschen. 341 00:30:29,663 --> 00:30:31,498 Ich höre das Muster. 342 00:30:31,665 --> 00:30:32,916 Es ist wie Musik. 343 00:30:33,584 --> 00:30:36,712 Als würden unzählige Radios gleichzeitig laufen. 344 00:30:37,629 --> 00:30:39,256 Unzählige Stimmen. 345 00:30:41,216 --> 00:30:43,510 Verschiedene Wesen. 346 00:30:45,053 --> 00:30:47,431 Aber im Einklang. 347 00:30:48,265 --> 00:30:49,391 Vielleicht… 348 00:30:50,726 --> 00:30:53,812 ist das gar keine übertragene Nachricht. 349 00:30:55,814 --> 00:30:58,066 Vielleicht ist es ein Netzwerk. 350 00:30:58,400 --> 00:31:01,945 Wir hören nur mit, durch ihre Firewall, 351 00:30:58,400 --> 00:31:01,945 Wir hören nur mit, durch ihre Firewall, 352 00:31:02,112 --> 00:31:04,198 über ein paralleles Netzwerk. 353 00:31:04,364 --> 00:31:07,784 Wie ein Supercomputer, der alle Knotenpunkte kontrolliert. 354 00:31:09,828 --> 00:31:12,998 Ein kollektives Bewusstsein? 355 00:31:13,165 --> 00:31:14,666 Mit anderen Worten… 356 00:31:15,334 --> 00:31:20,923 wir suchen nach einer "Stimme" in einem "Kollektiv". 357 00:31:21,882 --> 00:31:22,883 Ja. 358 00:31:24,092 --> 00:31:28,222 Filtern Sie alle Muster aus, die das ML-Netz identifiziert hat, 359 00:31:28,514 --> 00:31:31,183 reduzieren Sie das Hintergrundrauschen, 360 00:31:31,350 --> 00:31:33,769 um die Stimme der Übertragung zu finden. 361 00:31:35,020 --> 00:31:37,272 Das wird eine Weile dauern. 362 00:31:39,399 --> 00:31:41,693 Wir haben die ganze Nacht. 363 00:31:41,860 --> 00:31:43,403 SCHUTZRAUM 364 00:31:45,447 --> 00:31:47,074 Wo fahren wir hin? 365 00:31:49,993 --> 00:31:51,912 An einen sicheren Ort, Süße. 366 00:32:02,881 --> 00:32:04,174 Los, los! 367 00:32:07,177 --> 00:32:11,056 Bravo eins, Zufahrt frei zum Sichtungszelt. 368 00:32:22,943 --> 00:32:24,278 Das ist eine Schule. 369 00:32:24,653 --> 00:32:25,988 Wo sind die alle? 370 00:32:26,363 --> 00:32:30,158 Folgen Sie der gelben Linie, bei Notfällen der roten. 371 00:32:31,410 --> 00:32:32,578 Die führen sie. 372 00:32:34,496 --> 00:32:36,748 - Nach rechts, hier. - Danke. 373 00:32:36,915 --> 00:32:38,584 Rot ist für Notfälle. 374 00:32:38,750 --> 00:32:40,252 Stimmt, Süße. 375 00:32:43,046 --> 00:32:44,047 Entschuldigung. 376 00:32:47,050 --> 00:32:48,677 Gut, gehen wir… 377 00:32:50,095 --> 00:32:51,346 Dr. Lockhart. 378 00:32:57,603 --> 00:32:59,104 Kennst du den? 379 00:33:00,814 --> 00:33:02,191 Alles in Ordnung? 380 00:33:04,693 --> 00:33:06,278 Ja. 381 00:33:07,196 --> 00:33:08,697 Das ist meine Familie. 382 00:33:16,288 --> 00:33:17,414 Dr. Barton. 383 00:33:18,749 --> 00:33:20,417 Wir kommen von… 384 00:33:21,752 --> 00:33:24,296 Klar. Hier ist es ziemlich sicher. 385 00:33:24,755 --> 00:33:27,257 Es sind viele Soldaten mit Waffen hier. 386 00:33:32,137 --> 00:33:32,971 Na! 387 00:33:38,101 --> 00:33:39,353 Alles in Ordnung? 388 00:33:42,105 --> 00:33:43,524 Ja, ich bin Ahmed. 389 00:33:43,690 --> 00:33:45,526 Pneumothorax, ich hab improvisiert. 390 00:33:45,692 --> 00:33:49,196 Es sollte gespült und genäht werden. Es war nicht steril. 391 00:33:49,363 --> 00:33:51,114 Natürlich. Wollen Sie… 392 00:33:55,369 --> 00:33:56,745 Wo sollen wir warten? 393 00:33:57,538 --> 00:33:59,081 Das war knapp! 394 00:33:59,248 --> 00:34:01,959 Wir konnten nur einige Fahrzeuge retten. 395 00:33:59,248 --> 00:34:01,959 Wir konnten nur einige Fahrzeuge retten. 396 00:34:02,292 --> 00:34:04,837 Als Sie weg sind, dachte ich, das war's. 397 00:34:05,337 --> 00:34:06,880 Soll ich dich tragen? 398 00:34:14,972 --> 00:34:19,560 Hier sind alle untergebracht. Für Sie hab ich was Besseres. Für VIPs. 399 00:34:21,061 --> 00:34:22,271 Luke! 400 00:34:24,356 --> 00:34:25,565 Nur für Sie. 401 00:34:27,525 --> 00:34:31,487 Ich versuche, ein paar Decken und Kissen aufzutreiben. 402 00:34:32,822 --> 00:34:35,033 Haben Sie Hunger? Sie waren unterwegs. 403 00:34:35,199 --> 00:34:36,702 Wir hatten Milchshakes. 404 00:34:37,703 --> 00:34:40,038 - Schön, dass Sie wieder da sind. - Danke. 405 00:34:44,333 --> 00:34:45,835 Wieso Dr. Lockhart? 406 00:34:47,170 --> 00:34:48,380 Hat er verwechselt. 407 00:34:49,882 --> 00:34:51,132 Du hast Papa gerettet. 408 00:34:52,050 --> 00:34:53,385 Stimmt. 409 00:34:53,552 --> 00:34:54,636 Komm her. 410 00:34:55,053 --> 00:34:56,847 Dann bist du doch Ärztin. 411 00:34:57,556 --> 00:34:59,933 Früher mal. Fast. 412 00:35:01,852 --> 00:35:02,853 Dann… 413 00:35:03,187 --> 00:35:04,730 hast du mich bekommen. 414 00:35:07,107 --> 00:35:08,609 Wolltest du Ärztin werden? 415 00:35:10,819 --> 00:35:12,196 Ich wollte euch. 416 00:35:12,487 --> 00:35:13,822 Euch beide. 417 00:35:16,742 --> 00:35:17,743 Mama? 418 00:35:18,493 --> 00:35:19,870 Ja, Süße? 419 00:35:20,662 --> 00:35:23,248 Was ist, wenn die Leute hier durchdrehen? 420 00:35:23,790 --> 00:35:24,833 Was meinst du? 421 00:35:25,417 --> 00:35:27,961 Wie die Frau da in dem Haus. 422 00:35:28,128 --> 00:35:29,922 Dann bin ich runtergefallen. 423 00:35:32,341 --> 00:35:33,717 Hier sind wir sicher. 424 00:35:34,426 --> 00:35:37,095 Aber was ist, wenn alle verrückt werden? 425 00:35:40,682 --> 00:35:42,476 Wir sind alle etwas verrückt. 426 00:35:42,643 --> 00:35:44,728 Nein, wir sind normal. 427 00:35:46,647 --> 00:35:50,192 Wir sind zwar nicht verrückt, aber normal sind wir auch nicht. 428 00:35:50,901 --> 00:35:52,277 Niemand ist normal. 429 00:35:56,073 --> 00:35:57,115 Nicht mehr. 430 00:36:01,078 --> 00:36:02,246 Hast du Angst? 431 00:36:04,790 --> 00:36:05,874 Du nicht? 432 00:36:06,500 --> 00:36:08,126 Doch, aber ich hab ja dich. 433 00:36:12,339 --> 00:36:13,590 Da lang? 434 00:36:15,551 --> 00:36:16,468 Du weißt etwas. 435 00:36:17,719 --> 00:36:19,555 Etwas, was die nicht wissen. 436 00:36:20,764 --> 00:36:23,559 Oder du hast was gesehen, bevor's losging. 437 00:36:24,059 --> 00:36:26,144 Deine Zeichnungen und so. 438 00:36:29,481 --> 00:36:31,024 Du kannst es mir sagen. 439 00:36:31,984 --> 00:36:33,485 Ich sag's nicht weiter. 440 00:36:37,614 --> 00:36:38,657 Warum nicht? 441 00:36:41,285 --> 00:36:42,327 Mein Kopf. 442 00:36:43,745 --> 00:36:45,747 Da war schon immer was falsch. 443 00:36:46,373 --> 00:36:47,541 Von Geburt an. 444 00:36:47,708 --> 00:36:48,750 Epilepsie… 445 00:36:50,752 --> 00:36:53,005 Aber jetzt ist es was anderes. 446 00:36:54,047 --> 00:36:55,257 Es ist wie… 447 00:36:58,719 --> 00:37:00,137 Weiß nicht, es ist… 448 00:36:58,719 --> 00:37:00,137 Weiß nicht, es ist… 449 00:37:00,304 --> 00:37:02,472 Ich sehe Dinge und spüre sie. 450 00:37:02,639 --> 00:37:04,099 Und da ist… 451 00:37:04,266 --> 00:37:07,436 Da ist was außerhalb von mir, aber es ist in mir. 452 00:37:09,229 --> 00:37:10,606 Da ist so 'ne Stimme. 453 00:37:11,398 --> 00:37:12,399 Und… 454 00:37:17,613 --> 00:37:18,947 Es ist, als käme… 455 00:37:20,616 --> 00:37:22,784 Als käme sie aus meinem Kopf. 456 00:37:25,746 --> 00:37:26,914 Tut das weh? 457 00:37:30,334 --> 00:37:32,419 Wenn's passiert, ja. 458 00:37:48,143 --> 00:37:50,312 - Lauf weg! - Nein, lieber nicht. 459 00:39:43,091 --> 00:39:44,801 Ich muss zu meiner Mutter. 460 00:39:45,344 --> 00:39:47,387 Ja, ich auch. 461 00:39:50,098 --> 00:39:51,099 Los! 462 00:40:17,292 --> 00:40:19,127 Zu spät, niemand mehr da. 463 00:40:36,937 --> 00:40:38,063 Vielleicht doch. 464 00:40:55,956 --> 00:40:57,332 Da ist ein Flugzeug! 465 00:41:09,303 --> 00:41:10,929 US Navy SEAL! 466 00:41:14,683 --> 00:41:16,560 Er sagt, die erschießen dich! 467 00:41:16,727 --> 00:41:18,437 Ich komm aus Kandahar. 468 00:41:19,188 --> 00:41:20,939 Los, sag's ihm! 469 00:41:21,607 --> 00:41:23,400 Ich bin ein US-Soldat. 470 00:41:24,234 --> 00:41:25,819 Ich steige in das Flugzeug! 471 00:41:27,237 --> 00:41:28,447 Weg da! 472 00:41:29,323 --> 00:41:30,240 Zurück! 473 00:41:32,910 --> 00:41:34,661 Hol sie, los! 474 00:41:34,828 --> 00:41:36,288 Los, schnell! 475 00:41:52,679 --> 00:41:53,847 Er gehört zu mir. 476 00:41:57,601 --> 00:41:59,144 Was soll die Scheiße? 477 00:42:01,688 --> 00:42:03,815 Schon gut, er ist in Ordnung! 478 00:42:07,236 --> 00:42:08,529 Er gehört zu mir! 479 00:42:09,196 --> 00:42:10,656 Lasst ihn rein! 480 00:42:13,325 --> 00:42:14,785 Hier, nehmt das. 481 00:42:16,161 --> 00:42:18,664 Ein M4-Sturmgewehr, ist 1000 Dollar wert. 482 00:42:18,830 --> 00:42:20,165 Das geb ich euch. 483 00:42:20,832 --> 00:42:23,377 Lasst ihn und seine Familie rein. Sag's ihm! 484 00:42:31,051 --> 00:42:32,094 Gut? 485 00:42:34,596 --> 00:42:35,597 Los! 486 00:42:57,077 --> 00:42:58,620 Gott wacht über dich. 487 00:43:03,458 --> 00:43:04,793 Du kennst mich schlecht. 488 00:43:11,341 --> 00:43:13,594 Gott wacht sicher nicht über mich. 489 00:43:26,231 --> 00:43:29,359 Moses durchquerte die Wüste, um seine Heimat zu finden. 490 00:43:32,779 --> 00:43:34,198 Gott wacht über dich. 491 00:43:58,722 --> 00:43:59,890 Kaffee. 492 00:44:00,641 --> 00:44:03,727 Das Muster könnte schon vor Stunden 493 00:44:03,894 --> 00:44:06,104 oder Tagen abgebrochen sein. 494 00:44:06,647 --> 00:44:10,734 Vielleicht suchen wir nach etwas, was es nicht mehr gibt. 495 00:44:10,901 --> 00:44:13,779 Nein, es muss da sein. 496 00:44:14,738 --> 00:44:16,573 Es ist verschwunden. 497 00:44:16,740 --> 00:44:17,574 Nein! 498 00:44:22,579 --> 00:44:25,207 Es wurden über 89 Millionen Muster gefunden. 499 00:44:25,374 --> 00:44:27,334 Aber keines von der Hoshi. 500 00:44:27,918 --> 00:44:28,919 Was ist das? 501 00:44:30,003 --> 00:44:31,255 Kommt von Clustern. 502 00:44:31,421 --> 00:44:33,507 Nein, das hier! Das ist allein. 503 00:44:36,927 --> 00:44:38,595 Eine Anomalie. 504 00:44:38,971 --> 00:44:40,639 Vielleicht ein Vogel. 505 00:44:40,806 --> 00:44:42,850 Oder ein zerstörter Satellit. 506 00:44:43,559 --> 00:44:46,270 Isolieren Sie das Muster. Ziehen Sie es hoch. 507 00:44:57,698 --> 00:44:58,866 Da ist es. 508 00:44:59,408 --> 00:45:01,159 Aber das ist nicht Ihr Muster. 509 00:44:59,408 --> 00:45:01,159 Aber das ist nicht Ihr Muster. 510 00:45:01,577 --> 00:45:04,162 - Spielen Sie's ab! - Wozu? Das ist nur… 511 00:45:04,830 --> 00:45:06,248 Ist das… 512 00:45:07,249 --> 00:45:08,500 Hoshi-12. 513 00:45:09,543 --> 00:45:11,545 Das Notsignal der Raumfähre. 514 00:45:11,712 --> 00:45:12,963 Schwenk die Antenne. 515 00:45:32,232 --> 00:45:33,317 Hoshi-12. 516 00:45:34,568 --> 00:45:35,736 Einrasten! 517 00:45:48,415 --> 00:45:49,833 Rastet ein. 518 00:45:50,292 --> 00:45:52,336 - Los! - Gleich. 519 00:45:53,754 --> 00:45:55,339 Hinata, ich komme. 520 00:46:01,386 --> 00:46:02,930 Weg von den Arbeitsplätzen! 521 00:46:03,096 --> 00:46:05,057 Sofort aufhören! 522 00:46:09,394 --> 00:46:10,729 Ich hab dich! 523 00:46:16,401 --> 00:46:18,320 Nein, loslassen! 524 00:46:19,446 --> 00:46:20,864 Hinata! 525 00:46:22,824 --> 00:46:24,284 Lasst mich los! 526 00:47:56,752 --> 00:47:59,171 Untertitel: Thomas Schröter 527 00:47:59,338 --> 00:48:01,715 Untertitelung: DUBBING BROTHERS