1 00:00:12,095 --> 00:00:15,724 Die Menschheit hat den Feind besiegt. 2 00:00:15,891 --> 00:00:19,394 Überall auf der Welt stürzt er ab. 3 00:00:19,561 --> 00:00:23,815 Und das größte Wunder ist, dass Japan dieser Sieg zu verdanken ist. 4 00:00:23,982 --> 00:00:26,985 Japan führte die Welt bei der Vernichtung des Feindes. 5 00:00:34,368 --> 00:00:38,413 Zum Geburtstag schenkten wir Hinata mal 6 00:00:40,332 --> 00:00:42,000 einen Kompass. 7 00:00:43,043 --> 00:00:45,337 Ich glaube, es war 8 00:00:45,504 --> 00:00:46,880 zu ihrem vierten. 9 00:00:47,714 --> 00:00:49,758 Sie liebte diesen Kompass. 10 00:00:50,425 --> 00:00:53,011 Alles andere interessierte sie nicht. 11 00:00:54,847 --> 00:00:58,267 Als wir in den Park gingen, 12 00:00:58,684 --> 00:01:00,769 nahm sie den Kompass mit. 13 00:00:58,684 --> 00:01:00,769 nahm sie den Kompass mit. 14 00:01:03,689 --> 00:01:06,316 Der Pfeil zeigte den Norden an, 15 00:01:06,483 --> 00:01:08,610 und da lief sie dann hin. 16 00:01:08,777 --> 00:01:11,864 Dabei hielt sie den Kompass in der Hand. 17 00:01:15,117 --> 00:01:17,744 Sie wollte wissen, 18 00:01:18,328 --> 00:01:21,957 wo die Kraft herkam, die die Nadel bewegte. 19 00:01:25,002 --> 00:01:30,007 Das war es, was Hinata anzog. 20 00:01:39,808 --> 00:01:40,809 Caspar! 21 00:01:42,186 --> 00:01:43,729 Alles gut, Großer. 22 00:01:47,024 --> 00:01:48,025 Frau Doktor! 23 00:01:51,278 --> 00:01:52,946 Untersuchen Sie ihn. 24 00:01:53,113 --> 00:01:56,158 - Was ist passiert? - Halten Sie sein Herz am Laufen! 25 00:01:56,325 --> 00:01:57,201 Er atmet. 26 00:02:05,042 --> 00:02:06,460 Alles gut. 27 00:03:43,056 --> 00:03:44,266 Was bedeutet das? 28 00:03:46,602 --> 00:03:47,644 Was bedeutet das? 29 00:03:47,811 --> 00:03:49,813 - Da ist nichts. - Noch mal! 30 00:03:49,980 --> 00:03:52,274 - Das ist kein Test. - Noch mal! 31 00:03:59,656 --> 00:04:02,367 Keine Reaktion. 32 00:03:59,656 --> 00:04:02,367 Keine Reaktion. 33 00:04:02,534 --> 00:04:03,660 Er atmet. 34 00:04:06,038 --> 00:04:07,831 Er atmet. Noch mal. 35 00:04:09,291 --> 00:04:10,751 Komm schon. 36 00:04:19,009 --> 00:04:20,844 Seine EEG-Linie ist flach. 37 00:04:21,011 --> 00:04:22,971 Die Maschine atmet an seiner Stelle. 38 00:04:27,392 --> 00:04:28,560 Es tut mir leid. 39 00:04:31,605 --> 00:04:33,982 Er hat ein schweres Hirntrauma erlitten. 40 00:04:34,858 --> 00:04:37,027 Das Herz pumpt keinen Sauerstoff mehr ins Hirn. 41 00:04:37,194 --> 00:04:39,446 Das führt zum Massentod der Zellen. 42 00:04:40,864 --> 00:04:42,115 Gehirnzellen sind wie wir. 43 00:04:42,950 --> 00:04:46,119 Sind sie erst mal tot, kommen sie nie mehr wieder. 44 00:04:47,246 --> 00:04:48,247 Tut mir leid. 45 00:04:49,206 --> 00:04:50,832 Seine sind alle abgestorben. 46 00:04:51,375 --> 00:04:52,918 Also... 47 00:04:53,168 --> 00:04:54,586 ist er tot. 48 00:06:27,012 --> 00:06:28,430 Lauf, Aneesha! 49 00:06:29,473 --> 00:06:31,016 Lauf, Aneesha! 50 00:06:48,909 --> 00:06:50,410 Hat du gesehen, wo Papa ist? 51 00:06:55,832 --> 00:06:57,125 Euer Papa... 52 00:06:58,544 --> 00:07:00,087 Sie haben ihn erschossen. 53 00:06:58,544 --> 00:07:00,087 Sie haben ihn erschossen. 54 00:07:02,589 --> 00:07:03,674 Er ist tot. 55 00:07:09,471 --> 00:07:10,597 Dann sag es. 56 00:07:13,725 --> 00:07:14,685 Nein. 57 00:07:16,436 --> 00:07:17,437 Er versteckt sich. 58 00:07:18,689 --> 00:07:19,857 Wenn wir warten... 59 00:07:20,023 --> 00:07:21,400 Nein, mein Schatz. 60 00:07:22,359 --> 00:07:23,819 Dein Papa... 61 00:07:25,571 --> 00:07:27,573 Ein böser Mann hat ihn mitgenommen. 62 00:07:28,699 --> 00:07:29,741 Mama. 63 00:07:31,618 --> 00:07:32,661 Sag es ihr. 64 00:07:32,828 --> 00:07:34,454 Was denn? 65 00:07:37,583 --> 00:07:38,834 Dein Papa... 66 00:07:41,712 --> 00:07:43,213 Wir haben ihn alleingelassen, 67 00:07:44,548 --> 00:07:46,216 und sie haben ihn getötet. 68 00:07:53,307 --> 00:07:54,558 Aber Mama ist ja da. 69 00:07:56,268 --> 00:07:57,269 Ich bin da. 70 00:07:59,104 --> 00:08:01,648 Ist Papa tot? 71 00:07:59,104 --> 00:08:01,648 Ist Papa tot? 72 00:09:06,839 --> 00:09:10,008 DER MANN, DER VOM HIMMEL FIEL 73 00:09:18,934 --> 00:09:20,936 Die Menschheit hat den Feind besiegt. 74 00:09:21,520 --> 00:09:24,815 Überall auf der Welt stürzt er ab. 75 00:09:25,315 --> 00:09:28,694 Er ist kampfunfähig und verendet auf den Straßen. 76 00:09:29,403 --> 00:09:30,904 Und das größte Wunder ist, 77 00:09:31,864 --> 00:09:34,950 dass Japan dieser Sieg zu verdanken ist. 78 00:09:36,451 --> 00:09:38,996 Die Bürger unserer großen Nation 79 00:09:39,162 --> 00:09:42,332 führten die Welt an bei der Vernichtung des Feindes. 80 00:13:22,052 --> 00:13:24,721 Wo gehen Sie hin? Rennen Sie weg? 81 00:13:26,390 --> 00:13:28,475 Hast du keine Familie oder so was? 82 00:13:29,226 --> 00:13:31,186 - Doch. - Wissen sie, wo du bist? 83 00:13:33,355 --> 00:13:35,774 Sie haben gesehen, was er gemacht hat. 84 00:13:36,567 --> 00:13:38,610 - Das war er nicht. - Sie waren dabei. 85 00:13:39,695 --> 00:13:40,821 Er hat sie aufgehalten. 86 00:13:40,988 --> 00:13:42,531 Das waren Atombomben. 87 00:13:42,698 --> 00:13:44,116 Nicht dieser Jedi-Scheiß. 88 00:13:44,283 --> 00:13:45,826 Was war dann mit ihm los? 89 00:13:45,993 --> 00:13:47,953 - Ein Anfall. - Sie haben es gesehen. 90 00:13:48,120 --> 00:13:50,873 Ich hab gesehen, dass er tot ist, klar? 91 00:13:53,750 --> 00:13:55,210 Er lebt noch. Und Sie... 92 00:13:55,377 --> 00:13:56,920 Ich seh mir das nicht an. 93 00:13:57,379 --> 00:13:58,839 Das hab ich genug getan. 94 00:14:00,716 --> 00:14:02,426 Ich seh mir das nicht an. 95 00:14:04,887 --> 00:14:05,929 Ich hab... 96 00:14:07,181 --> 00:14:10,851 Ich hab seine Hand gehalten, als sie den Stecker gezogen haben. 97 00:14:13,896 --> 00:14:15,272 Als sie das getan haben, 98 00:14:16,607 --> 00:14:18,317 konnte ich ihn nicht retten. 99 00:14:20,527 --> 00:14:22,237 Ich kann ihn nicht retten. 100 00:14:30,287 --> 00:14:31,914 Sie haben es versucht. 101 00:14:42,090 --> 00:14:43,467 Hast du hier Familie? 102 00:14:45,636 --> 00:14:46,762 Meine Mutter arbeitet hier. 103 00:14:47,513 --> 00:14:48,639 Du solltest zu ihr. 104 00:14:48,805 --> 00:14:49,848 Es geht schon. 105 00:14:53,185 --> 00:14:54,311 Gehen Sie schon. 106 00:15:07,741 --> 00:15:09,034 Moment! 107 00:15:20,504 --> 00:15:21,505 Das gehört mir. 108 00:15:24,466 --> 00:15:25,968 Das ist für Sie. 109 00:15:27,678 --> 00:15:30,180 Wenn Sie wirklich nicht glauben, dass er es war, 110 00:15:31,348 --> 00:15:32,891 dann sehen Sie sich das an. 111 00:15:37,312 --> 00:15:38,188 Nehmen Sie es! 112 00:15:58,083 --> 00:15:59,501 WIR HABEN ES GESCHAFFT 113 00:16:07,009 --> 00:16:09,178 Hast du ein Handy? Mach mal ein Foto! 114 00:16:09,344 --> 00:16:11,263 Das ist ein verdammter Held! 115 00:16:14,099 --> 00:16:15,851 Zeig mal. 116 00:18:15,512 --> 00:18:18,807 SOC Trevante Cole, Task Force Saxo. 117 00:18:21,935 --> 00:18:24,271 Ich brauch einen Flug in die USA. 118 00:18:30,152 --> 00:18:31,153 Ja, Sir. 119 00:18:47,419 --> 00:18:49,004 Auf der Straße war's besser. 120 00:18:49,171 --> 00:18:50,797 Ich weiß, was zu tun ist. 121 00:18:53,091 --> 00:18:55,844 Da gibt es Essen und Soldaten. 122 00:18:56,011 --> 00:18:57,012 Und Leute. 123 00:18:58,430 --> 00:18:59,890 Leute können uns helfen. 124 00:19:06,438 --> 00:19:07,940 Wo gehen wir überhaupt hin? 125 00:19:09,566 --> 00:19:10,567 Mama. 126 00:19:12,277 --> 00:19:13,654 Ich hab Hunger. 127 00:19:14,404 --> 00:19:15,697 Ich auch, mein Schatz. 128 00:20:06,707 --> 00:20:08,000 Hier ist niemand. 129 00:20:17,176 --> 00:20:19,386 Es ist zu groß. 130 00:20:19,553 --> 00:20:20,846 Es hält warm. 131 00:20:21,013 --> 00:20:22,347 Und du wächst ja noch. 132 00:20:36,236 --> 00:20:38,947 Die Menschen kommen zusammen und feiern. 133 00:20:39,114 --> 00:20:41,533 Sie verlassen ihre Verstecke, 134 00:20:41,700 --> 00:20:45,370 jetzt, wo der außerirdische Feind quasi über Nacht bezwungen wurde. 135 00:20:45,537 --> 00:20:47,998 So plötzlich, wie er aufgetaucht ist. 136 00:20:48,165 --> 00:20:51,502 Die Menschen sehen nach oben und genießen den Triumph. 137 00:20:51,668 --> 00:20:53,629 Das ist das Wort des Tages. 138 00:20:53,795 --> 00:20:55,214 Was machen wir? 139 00:20:56,006 --> 00:20:57,216 Was wir machen? 140 00:20:57,799 --> 00:20:59,718 - Wir können nach Hause. - Nein. 141 00:20:59,885 --> 00:21:02,221 Doch. Alle anderen tun es auch. 142 00:20:59,885 --> 00:21:02,221 Doch. Alle anderen tun es auch. 143 00:21:03,972 --> 00:21:04,890 Warum sind wir hier? 144 00:21:05,057 --> 00:21:06,308 Was machen wir? 145 00:21:09,394 --> 00:21:10,354 Wir überleben. 146 00:21:10,521 --> 00:21:11,563 Warum? 147 00:21:13,899 --> 00:21:14,983 Mama? 148 00:21:17,402 --> 00:21:19,613 - Was ist das? - Ein Fernseher. 149 00:21:20,364 --> 00:21:21,448 Was läuft da? 150 00:21:21,615 --> 00:21:22,658 Nichts. 151 00:21:24,826 --> 00:21:26,411 Redet ihr über Papa? 152 00:21:26,578 --> 00:21:30,374 - Nein, wir sprachen vom... - Überleben. 153 00:21:31,542 --> 00:21:34,378 Mama hat mir erzählt, warum wir uns verstecken. 154 00:21:35,212 --> 00:21:37,422 - Warum verstecken wir uns? - Weil... 155 00:21:37,589 --> 00:21:42,427 Manchmal scheint alles ruhig und schön und sicher 156 00:21:42,594 --> 00:21:44,471 und man hat ein gutes Gefühl. 157 00:21:45,222 --> 00:21:46,265 Aber dann... 158 00:21:49,309 --> 00:21:50,936 Meldet sich eine innere Stimme. 159 00:21:51,979 --> 00:21:53,105 Sie ist immer da. 160 00:21:54,022 --> 00:21:57,067 Manchmal ist sie sehr leise, aber man muss immer hinhören. 161 00:21:57,234 --> 00:22:00,696 Denn diese innere Stimme ist das Einzige, dem man trauen kann. 162 00:21:57,234 --> 00:22:00,696 Denn diese innere Stimme ist das Einzige, dem man trauen kann. 163 00:22:01,738 --> 00:22:03,448 Und meine Stimme sagt mir: 164 00:22:03,949 --> 00:22:05,075 "Noch nicht." 165 00:22:06,910 --> 00:22:08,036 Versteht ihr? 166 00:22:08,579 --> 00:22:09,830 Leben wir jetzt hier? 167 00:22:10,706 --> 00:22:12,541 Nein, wir leben nicht hier. 168 00:22:13,083 --> 00:22:14,626 Wir können hier übernachten. 169 00:22:16,128 --> 00:22:17,129 Wo leben wir dann? 170 00:22:18,463 --> 00:22:19,464 Nirgends. 171 00:22:19,965 --> 00:22:21,717 Weil es nicht sicher ist. 172 00:22:22,426 --> 00:22:24,511 Weil Mamas Stimme das gesagt hat. 173 00:22:26,930 --> 00:22:28,765 Willst du woanders ohne mich sein? 174 00:22:38,859 --> 00:22:41,361 Ich lasse dich nicht allein. Niemals. 175 00:22:41,862 --> 00:22:43,113 Und du mich auch nicht. 176 00:22:43,864 --> 00:22:47,034 Du bleibst immer an meiner Seite, dafür sorge ich. 177 00:22:50,245 --> 00:22:52,748 Unser Zuhause ist da, wo wir zusammen sind. 178 00:22:52,915 --> 00:22:55,417 Heute Nacht ist das hier unser Zuhause. 179 00:22:58,587 --> 00:22:59,755 Da. 180 00:22:59,922 --> 00:23:01,089 Mach das Bett. 181 00:22:59,922 --> 00:23:01,089 Mach das Bett. 182 00:23:04,551 --> 00:23:05,677 Du hast ihn nicht gesucht. 183 00:23:07,137 --> 00:23:08,597 Ich hab ihn nicht gesehen. 184 00:23:09,348 --> 00:23:10,432 Ich aber. 185 00:23:12,726 --> 00:23:14,311 Warum bist du ohne ihn weiter? 186 00:23:14,478 --> 00:23:15,812 Er wollte es so. 187 00:23:16,313 --> 00:23:17,689 Machst du immer, was er sagt? 188 00:23:17,856 --> 00:23:20,234 Nein, keiner sagt mir, was ich tun soll. 189 00:23:20,400 --> 00:23:22,528 Und warum sollte ich tun, was du sagst? 190 00:23:22,694 --> 00:23:24,530 Weil ich dein Leben beschütze. 191 00:23:26,907 --> 00:23:30,160 Du hattest recht. Diese Leute wollen uns umbringen. 192 00:23:30,327 --> 00:23:32,079 Wir müssen also klug sein. 193 00:23:32,621 --> 00:23:34,873 Wir werden auf die Probe gestellt. 194 00:23:35,791 --> 00:23:39,336 Die Welt versucht, uns auseinanderzutreiben. 195 00:23:40,045 --> 00:23:41,672 Aber es gelingt ihr nicht. 196 00:23:41,839 --> 00:23:42,923 Na ja... 197 00:23:45,300 --> 00:23:46,677 sie hat es schon getan. 198 00:24:01,358 --> 00:24:05,237 Überall in der Welt finden Freudenfeste statt. 199 00:24:05,404 --> 00:24:07,781 Der Augenblick ist beispiellos! 200 00:24:07,948 --> 00:24:10,450 Ein weltweit errungener Sieg, 201 00:24:10,617 --> 00:24:13,954 wie ihn die Menschheitsgeschichte noch nie erlebt hat. 202 00:25:08,842 --> 00:25:10,677 Bist du allein? 203 00:25:15,307 --> 00:25:16,391 Ja. 204 00:25:20,062 --> 00:25:21,939 Angeblich ist es jetzt sicher. 205 00:25:23,941 --> 00:25:25,692 Scheint so. 206 00:25:27,486 --> 00:25:28,946 Wo gehst du hin? 207 00:25:35,744 --> 00:25:37,204 Es fahren keine Züge mehr. 208 00:25:37,704 --> 00:25:38,789 Der Bahnhof ist zerstört. 209 00:25:38,956 --> 00:25:41,083 So bald fahren hier keine Züge. 210 00:25:41,834 --> 00:25:43,627 Du brauchst ein Auto. 211 00:25:44,044 --> 00:25:45,379 Brauch ich nicht. 212 00:25:46,004 --> 00:25:47,714 Eine Bleibe findest du auch nicht. 213 00:25:50,759 --> 00:25:52,511 Ist übel da draußen. 214 00:25:52,678 --> 00:25:54,346 Die Polizei räumt gerade auf. 215 00:26:02,145 --> 00:26:04,064 Du kannst in meinem Tempel bleiben. 216 00:26:05,274 --> 00:26:07,276 Du musst nur die Regeln befolgen. 217 00:26:10,070 --> 00:26:11,738 Ich hab Bier. 218 00:26:12,781 --> 00:26:14,449 Und Internet. 219 00:26:18,203 --> 00:26:21,874 Es ist echt abgefahren. Sie haben die Leute davon abgehalten, 220 00:26:22,040 --> 00:26:24,793 die Leichen und die Blutlachen zu beseitigen. 221 00:26:25,252 --> 00:26:28,463 Verrückt! Da waren 200 Leute versammelt, 222 00:26:29,047 --> 00:26:31,341 und was haben sie gemacht? 223 00:26:31,508 --> 00:26:33,135 Sie haben Kabel repariert. 224 00:26:33,302 --> 00:26:35,429 Weil sie Internet brauchten. 225 00:26:39,808 --> 00:26:41,602 Du bist also auch alleine. 226 00:26:42,227 --> 00:26:43,228 Ja. 227 00:26:44,771 --> 00:26:48,275 Unser Osho sagt, dass all das ein Zeichen ist. 228 00:26:48,650 --> 00:26:52,070 Mit dem Zusammenbruch unserer materiellen Welt 229 00:26:52,237 --> 00:26:55,199 testet Buddha unsere geistige und spirituelle Welt. 230 00:26:55,365 --> 00:26:58,118 Und unsere Fähigkeit, der Wirklichkeit Herr zu werden. 231 00:26:58,285 --> 00:27:01,663 Er meditierte weiter ohne Nahrung oder Wasser. 232 00:26:58,285 --> 00:27:01,663 Er meditierte weiter ohne Nahrung oder Wasser. 233 00:27:02,039 --> 00:27:03,207 Während die Welt zerfiel, 234 00:27:03,373 --> 00:27:05,501 widmete er sich den Lehren des Buddha. 235 00:27:05,667 --> 00:27:07,085 Und blieb in der geistigen Welt. 236 00:27:08,086 --> 00:27:13,133 Hat dein Osho Nirwana erreicht? 237 00:27:16,261 --> 00:27:17,262 Gewissermaßen. 238 00:27:18,639 --> 00:27:21,308 Aber er ist verhungert. 239 00:27:21,475 --> 00:27:22,768 In dem Zimmer da. 240 00:27:30,567 --> 00:27:32,528 Was ist mit den anderen Mönchen? 241 00:27:33,695 --> 00:27:34,863 Die sind geflohen. 242 00:27:37,533 --> 00:27:41,954 Eine ET-Invasion ist aber auch eine echte Herausforderung für den Glauben. 243 00:27:46,583 --> 00:27:47,334 Und jetzt? 244 00:27:49,086 --> 00:27:50,712 Glaubst du an Bier? 245 00:27:51,213 --> 00:27:52,256 Ich glaube, 246 00:27:54,216 --> 00:27:56,218 wir werden auf die Probe gestellt. 247 00:27:56,385 --> 00:27:59,721 Sie sind gekommen, um den Menschen alles zu nehmen. 248 00:27:59,888 --> 00:28:01,557 Um uns die Welt zu nehmen. 249 00:27:59,888 --> 00:28:01,557 Um uns die Welt zu nehmen. 250 00:28:02,099 --> 00:28:07,646 Das liegt daran, dass wir alles für selbstverständlich hielten. 251 00:28:08,564 --> 00:28:11,692 Wir trauern der Vergangenheit nach, sorgen uns um die Zukunft. 252 00:28:11,859 --> 00:28:14,611 Wir erfreuen uns nicht an dem, was wir jetzt haben. 253 00:28:15,362 --> 00:28:17,281 Am schlimmsten sind die Mönche. 254 00:28:17,739 --> 00:28:19,199 Wir leben nur im Geiste. 255 00:28:19,575 --> 00:28:21,493 Wir verbieten uns physische Freuden. 256 00:28:21,660 --> 00:28:23,078 So eine Vergeudung! 257 00:28:24,413 --> 00:28:25,747 Wir genießen nicht das Leben. 258 00:28:26,874 --> 00:28:28,959 Bier, Chips... 259 00:28:30,127 --> 00:28:34,673 Von jetzt an genieße ich alles, was die Welt zu bieten hat. 260 00:28:39,469 --> 00:28:41,096 Vor allem Gras. 261 00:28:41,513 --> 00:28:43,348 Und du? 262 00:28:44,641 --> 00:28:46,393 Woran glaubst du? 263 00:28:50,063 --> 00:28:51,481 Ich? 264 00:29:04,578 --> 00:29:05,704 An Erinnerungen. 265 00:29:07,581 --> 00:29:09,041 Vielleicht. 266 00:29:11,793 --> 00:29:13,545 Nicht an die Vergangenheit. 267 00:29:14,213 --> 00:29:16,089 Erinnerungen an die Möglichkeiten. 268 00:29:17,007 --> 00:29:18,509 Bier ist auch gut. 269 00:29:21,011 --> 00:29:22,804 Aber Träume sind das Schönste. 270 00:29:26,225 --> 00:29:28,477 Du lebst also auch in deinem Kopf. 271 00:29:29,561 --> 00:29:30,979 Du solltest Mönch werden. 272 00:29:33,565 --> 00:29:38,570 Aber um Mönch zu werden, muss man die Vergangenheit loslassen, oder? 273 00:29:40,739 --> 00:29:44,201 "Nekkhamma." Glück durch Entsagung. 274 00:29:45,619 --> 00:29:49,748 Erst wenn man seine Verlangen ablegt, erlangt man die wahre Freiheit. 275 00:31:00,611 --> 00:31:03,655 Sie haben es von Afghanistan hierher geschafft, 276 00:31:03,822 --> 00:31:05,908 nachdem die Flüge eingestellt wurden? 277 00:31:16,668 --> 00:31:19,546 Da ist Blut an Ihrer Jacke. Von Ihnen? 278 00:31:20,339 --> 00:31:21,381 Zum Teil. 279 00:31:23,592 --> 00:31:27,554 Ihre Gruppe ist bei einer Begegnung verschollen. 280 00:31:27,721 --> 00:31:29,097 Eine der ersten. 281 00:31:29,681 --> 00:31:31,141 War es die einzige? 282 00:31:31,308 --> 00:31:32,351 Nein. 283 00:31:35,062 --> 00:31:37,606 - Sie haben mit einem gekämpft? - Mehreren. 284 00:31:38,732 --> 00:31:41,818 Und haben überlebt? Während Ihre Truppe verschwunden ist? 285 00:31:42,236 --> 00:31:44,154 Meine Gruppe war nicht dabei. 286 00:31:45,030 --> 00:31:47,658 Haben sich die Aliens zusammen bewegt? 287 00:31:48,408 --> 00:31:49,535 Was meinen Sie? 288 00:31:49,701 --> 00:31:50,702 Beschreiben Sie es. 289 00:31:57,084 --> 00:32:00,295 Die Atomexplosion hat alle Außerirdischen vernichtet. 290 00:31:57,084 --> 00:32:00,295 Die Atomexplosion hat alle Außerirdischen vernichtet. 291 00:32:00,462 --> 00:32:02,840 Wir haben sie untersucht. Sie sind identisch. 292 00:32:03,006 --> 00:32:04,758 Jeder einzelne von ihnen. Kodiert. 293 00:32:08,095 --> 00:32:10,514 Erzählen Sie, wie Sie sie aufgehalten haben. 294 00:32:11,265 --> 00:32:12,266 Das hab ich nicht. 295 00:32:13,100 --> 00:32:14,518 Was ist dann passiert? 296 00:32:14,685 --> 00:32:16,645 Haben sie sich ein neues Ziel ausgesucht? 297 00:32:22,109 --> 00:32:23,277 Sie suchten was. 298 00:32:24,194 --> 00:32:25,195 Was? 299 00:32:28,323 --> 00:32:29,575 Terraforming. 300 00:32:30,784 --> 00:32:31,952 Wie bitte? 301 00:32:32,119 --> 00:32:34,121 Wir glauben, das hatten sie vor. 302 00:32:35,622 --> 00:32:39,710 Haben Sie gesehen, wie sie diese Substanz verstreut haben? 303 00:32:41,378 --> 00:32:43,046 Sie verstoffwechselt, 304 00:32:43,797 --> 00:32:46,508 stößt Gas in die Atmosphäre aus, verändert die Luft. 305 00:32:48,719 --> 00:32:50,304 Haben Sie das gesehen? 306 00:33:04,026 --> 00:33:06,320 Sie haben alle Ihre Antworten da drauf. 307 00:33:07,654 --> 00:33:10,782 Muss ich was ausfüllen, um nach Hause reisen zu können? 308 00:33:14,912 --> 00:33:15,913 Gut. 309 00:33:17,122 --> 00:33:19,208 Wir bringen Sie nach Hause, Chief Cole. 310 00:33:21,668 --> 00:33:22,669 Danke. 311 00:33:35,432 --> 00:33:36,934 Willst du dich verabschieden? 312 00:33:39,561 --> 00:33:41,313 Ich lass dich allein. 313 00:35:07,566 --> 00:35:08,859 Jamila! 314 00:35:09,818 --> 00:35:10,944 Mama! 315 00:35:11,111 --> 00:35:12,696 - Mama! - Mein Kleines! 316 00:35:43,310 --> 00:35:44,645 Es ist wirklich vorbei. 317 00:35:46,104 --> 00:35:47,314 Ich gehe nach Hause. 318 00:35:50,526 --> 00:35:52,694 Ich sollte nur zwei Tage hier sein. 319 00:35:53,403 --> 00:35:54,446 Und dann das. 320 00:35:57,533 --> 00:36:00,619 Schien ewig lang, obwohl's nur eine Woche gedauert hat. 321 00:35:57,533 --> 00:36:00,619 Schien ewig lang, obwohl's nur eine Woche gedauert hat. 322 00:36:02,246 --> 00:36:03,247 Und Sie? 323 00:36:12,381 --> 00:36:13,590 Wie lange ist es her? 324 00:36:19,096 --> 00:36:20,097 Zwei Jahre. 325 00:36:32,317 --> 00:36:33,318 Papa... 326 00:36:34,444 --> 00:36:35,737 Ich hab dich lieb, Papa. 327 00:36:36,905 --> 00:36:38,740 Du hast mir Rad fahren beigebracht. 328 00:36:39,825 --> 00:36:44,705 Und du hast mir Eis gegeben, auch wenn Mama dagegen war. 329 00:36:46,039 --> 00:36:47,040 Und... 330 00:36:48,292 --> 00:36:50,294 du warst das Mundgeruch-Monster. 331 00:36:51,879 --> 00:36:52,921 Das war lustig. 332 00:36:57,217 --> 00:36:58,218 Ich hab dich lieb. 333 00:37:01,430 --> 00:37:03,015 Das war toll, mein Schatz. 334 00:37:08,979 --> 00:37:09,980 Papa... 335 00:37:13,984 --> 00:37:15,068 Schon gut. 336 00:37:17,571 --> 00:37:18,572 Entschuldige. 337 00:37:21,241 --> 00:37:23,368 Du musst dich nicht entschuldigen. 338 00:37:27,873 --> 00:37:28,874 Tschüss. 339 00:38:21,969 --> 00:38:27,266 AMAZONAS-REGENWALD, BRASILIEN, ERDE 340 00:42:12,699 --> 00:42:14,034 Hast du meine Nachrichten gekriegt? 341 00:42:14,201 --> 00:42:15,953 - Was? - Meine Nachrichten. 342 00:42:17,037 --> 00:42:18,038 Was? 343 00:42:22,501 --> 00:42:23,502 Ich liebe dich. 344 00:42:26,421 --> 00:42:27,256 Dich. 345 00:42:28,465 --> 00:42:30,133 Du bist mein ein und alles. 346 00:42:37,349 --> 00:42:38,350 Guck mal. 347 00:42:42,020 --> 00:42:43,063 Ich hab deine Briefe. 348 00:42:43,814 --> 00:42:45,315 Stopp! 349 00:42:51,613 --> 00:42:54,032 Ich bin grad erst nach Hause gekommen. 350 00:42:54,199 --> 00:42:56,994 Da seh ich einen komischen Typen bei mir einbrechen. 351 00:42:58,495 --> 00:43:00,706 Ich könnte die Polizei rufen. 352 00:42:58,495 --> 00:43:00,706 Ich könnte die Polizei rufen. 353 00:43:01,498 --> 00:43:03,917 Aber die Telefonleitungen sind tot. 354 00:43:06,211 --> 00:43:08,130 Also lass ich ihn vielleicht gehen. 355 00:43:14,469 --> 00:43:15,679 Und wenn... 356 00:43:18,473 --> 00:43:20,225 Und wenn er nicht gehen will? 357 00:43:20,392 --> 00:43:23,145 Dann hau ich ihm eine und schmeiß ihn raus. 358 00:43:23,312 --> 00:43:25,063 Er hat hier einiges kaputtgemacht. 359 00:43:29,109 --> 00:43:30,360 Er könnte sie reparieren. 360 00:43:31,111 --> 00:43:33,530 Das lässt sich nicht einfach zusammenkleben. 361 00:43:36,575 --> 00:43:37,701 Eine andere Arbeit. 362 00:43:45,751 --> 00:43:46,877 Eine andere Arbeit? 363 00:43:52,799 --> 00:43:55,093 - Im Ernst? - Ich bin da. 364 00:46:33,293 --> 00:46:34,336 Gehört das dir? 365 00:46:35,254 --> 00:46:36,255 Nein. 366 00:46:37,840 --> 00:46:39,675 Ich muss mal schnell. 367 00:48:40,212 --> 00:48:41,463 ÜBERSETZUNG 368 00:48:55,060 --> 00:48:57,062 HOSHI - STERN 369 00:49:05,153 --> 00:49:06,196 "Stern"... 370 00:49:08,407 --> 00:49:09,867 Schatz, guck mal. 371 00:50:51,760 --> 00:50:54,721 - Beruhige dich doch und hör zu! - Tu ich dauernd. 372 00:50:55,347 --> 00:50:56,807 Du hältst ja nie die Fresse! 373 00:50:56,974 --> 00:51:02,104 Ich will nicht mehr streiten. Ich glaube, wir brauchen eine Auszeit. 374 00:50:56,974 --> 00:51:02,104 Ich will nicht mehr streiten. Ich glaube, wir brauchen eine Auszeit. 375 00:51:02,271 --> 00:51:03,272 Eine Auszeit? 376 00:51:03,438 --> 00:51:06,358 Wenn du weggehst wirst du ja sehen, was passiert. 377 00:51:06,525 --> 00:51:07,985 John, er kann uns hören. 378 00:51:08,151 --> 00:51:10,320 Das ist mir scheißegal! 379 00:51:18,662 --> 00:51:19,663 Mama? 380 00:51:22,624 --> 00:51:23,625 Papa? 381 00:51:33,135 --> 00:51:34,803 Da bist du ja. 382 00:51:37,472 --> 00:51:38,765 Ich hab dich gesucht. 383 00:51:43,937 --> 00:51:45,731 Hast du die Sterne beobachtet? 384 00:51:53,030 --> 00:51:55,824 Du hast dein Geschenk nicht ausgepackt. 385 00:52:05,167 --> 00:52:06,627 Mach auf. 386 00:52:08,879 --> 00:52:09,630 Los. 387 00:52:10,672 --> 00:52:12,007 Es ist für dich. 388 00:52:22,809 --> 00:52:23,769 Damit 389 00:52:24,520 --> 00:52:26,438 kannst du sehen, wo du bist 390 00:52:27,814 --> 00:52:29,399 und wo du hingehst. 391 00:52:30,359 --> 00:52:32,110 Und du kannst sehen, 392 00:52:32,361 --> 00:52:34,112 was die Welt zusammenhält. 393 00:57:38,125 --> 00:57:40,127 Untertitel: Frédéric Winter 394 00:57:40,294 --> 00:57:42,296 Untertitelung: DUBBING BROTHERS