1 00:00:14,807 --> 00:00:17,184 -Schluss damit. -Das ist voll gruselig. 2 00:00:17,810 --> 00:00:19,395 So was zeigen die im Fernsehen? 3 00:00:19,645 --> 00:00:21,897 Lass deine Käsefüße auf deiner Seite. 4 00:00:22,606 --> 00:00:24,483 Bitte. Ist ja gut. 5 00:00:24,734 --> 00:00:27,153 -Und du nennst dich Mitbewohnerin. -Tu ich nicht. 6 00:00:27,361 --> 00:00:30,114 Ich bin Kindermädchen mit Militär-Ausbildung, 7 00:00:30,322 --> 00:00:32,742 und passe auf, dass du deine Pillen nimmst. 8 00:00:36,328 --> 00:00:37,705 Hast du das gehört? 9 00:00:39,707 --> 00:00:41,584 Da ist jemand auf dem Balkon. 10 00:00:47,923 --> 00:00:51,218 Hast du meinen Pinot getrunken? Den habe ich mir aufgehoben. 11 00:00:51,385 --> 00:00:53,846 Tut mir leid, dein Name stand nicht drauf. 12 00:00:54,013 --> 00:00:57,183 Das ist meine Wohnung. Hier steht auf allem mein Name drauf. 13 00:00:58,517 --> 00:01:01,854 Oder soll uns der Psycho-Messerstecher da draußen hören? 14 00:01:04,857 --> 00:01:06,192 Auf drei. 15 00:01:06,692 --> 00:01:08,152 Eins, zwei... 16 00:01:08,402 --> 00:01:09,653 Drei! 17 00:01:15,242 --> 00:01:17,161 -Die Tür war abgeschlossen. -Was ist? 18 00:01:18,120 --> 00:01:19,872 Es geht um sie. Zieh dir was an. 19 00:01:20,539 --> 00:01:22,625 Oh, ich sage dir was. 20 00:01:22,833 --> 00:01:25,002 Ich fühle mich pudelwohl in dem Hemd. 21 00:01:25,169 --> 00:01:28,756 Dieses coole Shirt hat nämlich mal Sophies Ex-Mann gehört. 22 00:01:29,006 --> 00:01:32,593 Renee hat einen Notruf abgefangen mit Hinweis auf eine Schurkenwaffe. 23 00:01:32,843 --> 00:01:35,221 Zieh dir gefälligst was an. 24 00:01:39,266 --> 00:01:42,603 Dagegen ist das, was Sophie treibt, reinster Blümchensex. 25 00:01:42,770 --> 00:01:45,314 Zeig etwas Respekt und hilf mir, ihn da runterzuholen. 26 00:01:45,898 --> 00:01:48,776 Wieso die Eile? Ich glaube, er ist schon tot. 27 00:01:49,026 --> 00:01:50,319 Das schon. 28 00:01:50,569 --> 00:01:54,824 Aber gleich wird das GCPD hier sein und sich unsere Beweise greifen. 29 00:01:55,115 --> 00:01:57,326 Wir müssen ihn doch nicht untenrum freimachen. 30 00:01:58,035 --> 00:02:00,162 Nur die Fesseln. 31 00:02:00,287 --> 00:02:03,541 Renee glaubt, der Täter hat Catwomans Peitsche benutzt. 32 00:02:04,625 --> 00:02:06,377 Etwa die aus Batmans Sammlung? 33 00:02:07,253 --> 00:02:09,004 Tja, das war ja einfach. 34 00:02:09,672 --> 00:02:12,258 Hab sie. Kann ich wieder zu meinem Filmabend? 35 00:02:12,925 --> 00:02:15,678 Ich glaube nicht, dass das Catwomans Peitsche ist. 36 00:02:15,845 --> 00:02:19,056 Und selbst wenn es die Peitsche von Indiana Jones ist. 37 00:02:19,265 --> 00:02:21,809 Laut Renee gehört sie Catwoman. Wen juckt das? 38 00:02:22,059 --> 00:02:23,769 Sie streicht eine Waffe von der Liste, 39 00:02:24,019 --> 00:02:27,356 und ich bin meiner Freiheit wieder einen Schritt näher. 40 00:02:31,652 --> 00:02:35,406 Laut Luke ist zwischen Catwoman und Batman etwas gelaufen. 41 00:02:35,656 --> 00:02:37,575 Etwas? Mit so viel Leder? 42 00:02:37,741 --> 00:02:39,660 -Wie ging das aus? -Für sie gut. 43 00:02:39,910 --> 00:02:44,164 Sie hat Batmans Nano-Technik entwendet und ihre Peitsche unzerstörbar gemacht. 44 00:02:44,373 --> 00:02:46,876 Dieser Schnitt stammt von einem Taschenmesser. 45 00:02:47,126 --> 00:02:50,296 Jemand aus Marys Klinik soll ihn abholen und untersuchen. 46 00:02:50,504 --> 00:02:52,673 Finde du raus, wer ihn getötet hat. 47 00:02:52,840 --> 00:02:55,134 Und du... Partnerin? 48 00:02:55,384 --> 00:02:57,011 Ich bin verabredet. 49 00:02:57,136 --> 00:03:00,306 Renee hängt wie ein Damokles-Schwert über uns. 50 00:03:00,598 --> 00:03:02,433 Wer kann da wichtiger sein? 51 00:03:02,600 --> 00:03:05,185 Jemand, der mir das Leben noch schwerer macht. 52 00:03:06,937 --> 00:03:08,439 Meine Mutter. 53 00:03:19,158 --> 00:03:22,244 Äh, okay. Nein, Mrs. Baxter. 54 00:03:22,494 --> 00:03:26,248 Ich habe mit Ihrem Geld keine Luxus-Musikfestivals finanziert. 55 00:03:26,415 --> 00:03:29,084 Die Wayne-Aktie ist gesunken, und unser Krisenstab ist weg. 56 00:03:29,209 --> 00:03:32,463 Glauben Sie bitte nicht der Boulevardpresse. 57 00:03:34,173 --> 00:03:35,883 Ich bringe das in Ordnung. 58 00:03:36,050 --> 00:03:37,259 Ja, okay. Aber wann? 59 00:03:37,551 --> 00:03:41,388 Die Firma schreibt rote Zahlen, und du betreibst nur Schadensbegrenzung. 60 00:03:41,597 --> 00:03:44,308 Was ist das bitte? Äh, Mitbewohnerin? 61 00:03:44,600 --> 00:03:46,060 Beim Müll raustragen 62 00:03:46,268 --> 00:03:50,356 hättest du Jadas Einladung am besten gleich dazulegen sollen. 63 00:03:50,606 --> 00:03:53,025 Die wurde gestern per Kurier zugestellt. 64 00:03:53,275 --> 00:03:56,445 Klar, sie hinterlässt lieber einen CO2-Abdruck. 65 00:03:56,695 --> 00:03:59,615 Sie trieb Wayne in den Ruin. Was soll die Einladung? 66 00:04:00,699 --> 00:04:02,451 Das werden wir rausfinden. 67 00:04:03,494 --> 00:04:04,787 Du gehst also hin? 68 00:04:05,079 --> 00:04:08,207 Laut Alice gibt es eine Verbindung zwischen Jeturian und Black Glove. 69 00:04:08,374 --> 00:04:12,211 Alice, die mittlerweile so krasse Halluzinationen hat, 70 00:04:13,379 --> 00:04:16,215 dass wir sie aus der Irrenanstalt holen mussten. 71 00:04:16,340 --> 00:04:20,010 Wir brauchen etwas, mit dem wir Jada so drohen können wie sie mir. 72 00:04:20,219 --> 00:04:23,180 Sonst hat sie uns auf ewig in ihrer Gewalt. 73 00:04:23,389 --> 00:04:24,598 Wir brauchen ein Druckmittel. 74 00:04:24,807 --> 00:04:27,476 Wir verwanzen ihr Büro. Mal sehen, was wir finden. 75 00:04:27,726 --> 00:04:31,647 Sie will dir nicht ihre Seidenwäsche zeigen. Sie hat Hintergedanken. 76 00:04:31,897 --> 00:04:35,150 Und wenn sie Waynes geheime Konten aufdecken konnte... 77 00:04:49,123 --> 00:04:51,125 Entschuldigung, wo war ich gerade? 78 00:04:52,084 --> 00:04:54,378 Wenn sie Waynes geheime Konten aufdecken konnte... 79 00:04:54,670 --> 00:04:59,174 Ganz genau. Dann kommt sie vielleicht auch hinter deine geheime Identität. 80 00:04:59,425 --> 00:05:02,302 Du hast recht. Es ist Vorsicht geboten. 81 00:05:02,594 --> 00:05:04,513 Deshalb habe ich Verstärkung. 82 00:05:04,638 --> 00:05:05,848 Du bist Ryans Date? 83 00:05:06,598 --> 00:05:07,933 Das war vorhersehbar. 84 00:05:09,601 --> 00:05:12,271 Es ist kein Date. Sondern eine Aufklärungsmission. 85 00:05:12,438 --> 00:05:14,898 Du trägst einen Push-up-BH, es ist ein Date. 86 00:05:15,649 --> 00:05:17,526 Das ist deine Schuld. 87 00:05:17,735 --> 00:05:20,279 Mach mir für diese Affäre keinen Vorwurf. 88 00:05:20,529 --> 00:05:22,906 Hättest du Ryan nichts von ihrer Mutter gesagt, 89 00:05:23,115 --> 00:05:24,408 säßen wir nicht in der Klemme. 90 00:05:24,658 --> 00:05:27,786 Die Schuld, die du mir einreden willst, 91 00:05:27,995 --> 00:05:31,165 zerstört meine Hallu-freien Vibes. 92 00:05:31,373 --> 00:05:34,376 Ernsthaft, die letzten drei Tage 93 00:05:34,543 --> 00:05:37,546 hat mir niemand in mein Köpfchen geschnattert. 94 00:05:37,838 --> 00:05:41,759 Die Medikamente wirken. Die irre Alice ist nicht mehr irre. 95 00:05:42,009 --> 00:05:43,594 Vermassel es lieber nicht. 96 00:05:45,888 --> 00:05:47,723 Ich hoffe, du hörst das auch. 97 00:05:47,973 --> 00:05:49,475 Jemand ruft dich an. 98 00:05:50,726 --> 00:05:53,145 -Es ist Montoya. -Leute, muss das sein? 99 00:05:53,312 --> 00:05:55,105 Ich habe gerade keinen Dienst. 100 00:05:55,272 --> 00:05:58,025 Nicht doch. Du bist Kriminelle im offenen Vollzug. 101 00:05:58,275 --> 00:06:01,487 Und sie will deinen Arsch in ihrem Büro sehen. Sofort. 102 00:06:10,329 --> 00:06:12,372 Darf ich eine Erfrischung anbieten? 103 00:06:12,623 --> 00:06:15,292 Madame empfiehlt einen 1994 Côte des Blancs. 104 00:06:15,459 --> 00:06:18,087 -Wir verzichten. -Wie Sie wünschen. 105 00:06:18,128 --> 00:06:20,255 Madame Jet wird gleich bei Ihnen sein. 106 00:06:20,964 --> 00:06:23,092 "Madame Jet wird gleich bei Ihnen sein." 107 00:06:23,217 --> 00:06:25,135 Bin ich etwa im falschen Film? 108 00:06:25,260 --> 00:06:27,846 Also die Klunker im Kronleuchter sind echt. 109 00:06:28,013 --> 00:06:31,391 Ich fühle mich wie das Pflegekind, das nichts anfassen darf. 110 00:06:31,558 --> 00:06:34,853 Das ist Absicht. Damit will sie dich verunsichern. 111 00:06:35,646 --> 00:06:38,565 -Du hast nichts und sie hat alles. -Ist auch nicht schwer. 112 00:06:38,816 --> 00:06:41,276 Meine letzte Anschrift war ein Nummernschild. 113 00:06:45,114 --> 00:06:47,741 Ryan, freut mich, dass du kommen konntest. 114 00:06:48,575 --> 00:06:50,619 Du hast eine Freundin mitgebracht. 115 00:06:51,411 --> 00:06:53,080 Ja, wir sind zusammen. 116 00:06:54,373 --> 00:06:56,291 Sophie. Es freut mich sehr. 117 00:06:56,959 --> 00:06:59,586 -Gleichfalls. -Ich muss leider unterbrechen. 118 00:06:59,795 --> 00:07:01,672 Das Essen ist bereit. 119 00:07:01,922 --> 00:07:03,799 Glänzend. Gute Nacht, Damien. 120 00:07:04,049 --> 00:07:07,094 Sagen Sie dem Koch noch, dass wir eine Person mehr sind? 121 00:07:07,302 --> 00:07:08,846 Ja, Madame. 122 00:07:19,565 --> 00:07:20,649 Küchenchef? 123 00:07:20,899 --> 00:07:23,569 Ein weiterer Gast wird zugegen sein. 124 00:07:23,819 --> 00:07:25,779 Oh. Je mehr, desto besser. 125 00:07:36,582 --> 00:07:39,042 Wird schon, wird schon, Schweinchen. 126 00:07:46,175 --> 00:07:50,679 Es wird Zeit, dass der Professor seine Schüler lehrt, wie man quiekt. 127 00:07:57,853 --> 00:07:59,396 Woher kennt ihr beide euch? 128 00:07:59,563 --> 00:08:01,273 -Durch Freunde. -Durch Freunde. 129 00:08:01,773 --> 00:08:03,650 War es nicht ein Dienstag? 130 00:08:03,817 --> 00:08:05,777 Auf jeden Fall, denn es war... 131 00:08:07,196 --> 00:08:08,739 Taco-Abend. 132 00:08:09,031 --> 00:08:14,203 Und du hast mir einen Drink ausgegeben, weil mir ein Taco-Stückchen... 133 00:08:14,369 --> 00:08:15,913 -...im Hals hing. -...im Hals hing. 134 00:08:16,830 --> 00:08:20,000 Na ja, die kleinen Ecken, die im Rachen kleben bleiben. 135 00:08:20,125 --> 00:08:22,502 Man muss husten, die Augen tränen. 136 00:08:22,669 --> 00:08:25,964 -Ich weiß noch, sie war schweißnass. -Klingt romantisch. 137 00:08:26,131 --> 00:08:28,342 Hübsch war es nicht. Aber das ist der Punkt. 138 00:08:28,550 --> 00:08:32,471 Ich meine, jemand sieht dich, wenn du so gar nicht hübsch bist 139 00:08:32,721 --> 00:08:34,473 und spricht dich trotzdem an. 140 00:08:34,723 --> 00:08:37,267 Wir alle wollen jemanden, der zu uns hält. 141 00:08:37,559 --> 00:08:39,478 Und wenn ich mal sterben muss, 142 00:08:40,395 --> 00:08:41,980 weiß ich, Sophie wäre bei mir. 143 00:08:42,231 --> 00:08:44,942 Sie würde mich umarmen und sagen, alles wird gut. 144 00:08:49,154 --> 00:08:51,114 Wo kann man sich frischmachen? 145 00:08:51,323 --> 00:08:52,824 Am Ende des Ganges. 146 00:08:57,955 --> 00:09:00,958 Wenn nur jeder so viel Glück hätte. Das war wundervoll. 147 00:09:02,167 --> 00:09:03,585 Ja. 148 00:09:07,089 --> 00:09:10,384 Doch nun zum hässlichen Teil. Sag mir, warum ich hier bin. 149 00:09:10,592 --> 00:09:14,054 Wenn das die Friedenspfeife ist, weil du Wayne ruinierst, 150 00:09:14,179 --> 00:09:15,847 dann vergiss es. 151 00:09:17,057 --> 00:09:20,769 Ich habe klar davor gewarnt, meiner Familie zu nahe zu kommen. 152 00:09:20,936 --> 00:09:24,731 Und jetzt bin ich in deinem Wohnzimmer. Was geht hier vor sich? 153 00:09:24,982 --> 00:09:27,651 Was auch immer da zwischen dir und Marquis läuft, 154 00:09:27,818 --> 00:09:28,902 hört sofort auf. 155 00:09:29,194 --> 00:09:31,947 -Und was läuft ab? -Eine Mutter sieht so etwas. 156 00:09:33,198 --> 00:09:36,451 Und jetzt schick deine Freundin weg, damit wir reden können. 157 00:09:37,286 --> 00:09:38,704 Was für ein Hohn. 158 00:09:38,912 --> 00:09:42,416 Ehrlichkeit von der Frau, die mir ihren Tod vorgespielt hat. 159 00:09:43,125 --> 00:09:44,918 Man stirbt schneller, als man glaubt. 160 00:09:45,127 --> 00:09:49,423 Das gilt für dich und viele andere, wenn du nicht tust, was ich dir sage. 161 00:09:49,715 --> 00:09:51,091 Hey. 162 00:09:51,216 --> 00:09:52,759 Niemand an der Haustür? 163 00:09:53,010 --> 00:09:54,761 Wo ist mein Kumpel Damien? 164 00:09:55,012 --> 00:09:59,224 Man weiß ja nie, was für ein Psycho vielleicht ins Haus geschneit kommt. 165 00:09:59,516 --> 00:10:01,852 Marquis. Was hast du hier zu suchen? 166 00:10:02,728 --> 00:10:04,855 Ich hörte, es gibt ein Familienessen. 167 00:10:11,153 --> 00:10:13,155 -Batcave? -Ich höre. Bist du drin? 168 00:10:15,032 --> 00:10:18,744 Zehn Schlaf- und 15 Badezimmer später bin ich im Arbeitszimmer. 169 00:10:18,952 --> 00:10:20,579 Okay. Such was Zentrales. 170 00:10:20,746 --> 00:10:24,666 Aber nicht in der Nähe von Klimaanlagen oder anderen Geräuschquellen. 171 00:10:24,958 --> 00:10:26,960 Geschafft. Aktiviere die Wanze. 172 00:10:30,672 --> 00:10:33,175 Sprechprobe eins, zwei, drei. 173 00:10:33,383 --> 00:10:35,427 Übertragung läuft. Und jetzt raus da. 174 00:10:36,386 --> 00:10:38,180 Augenblick noch. 175 00:10:38,889 --> 00:10:42,059 Sophie, bitte verlass sofort diesen Raum. 176 00:10:56,740 --> 00:11:00,452 Offenbar hat Jada nicht nur Ryan aus ihrer Familie entfernt. 177 00:11:01,161 --> 00:11:03,080 Ich schicke ein Foto zum Abgleich. 178 00:11:03,288 --> 00:11:05,707 Geht klar. Ich warte. 179 00:11:07,793 --> 00:11:09,044 Sophie? 180 00:11:09,753 --> 00:11:11,129 Luke, hörst du mich? 181 00:11:11,338 --> 00:11:12,672 Hey! Hey, Sophie! 182 00:11:15,967 --> 00:11:17,386 Luke, hörst du mich? 183 00:11:23,183 --> 00:11:25,060 Zum Nasepudern geht es runter. 184 00:11:25,852 --> 00:11:28,021 Hab mich verlaufen. Ist ein Riesenhaus. 185 00:11:29,773 --> 00:11:31,400 Das Essen wartet. 186 00:11:40,617 --> 00:11:44,204 Wir wollten Partner sein, und ihr trefft euch heimlich? 187 00:11:44,496 --> 00:11:45,497 Auf wessen Seite bist du? 188 00:11:45,789 --> 00:11:49,126 Tut mir leid, aber sie weiß bereits von der Partnerschaft. 189 00:11:49,376 --> 00:11:50,794 Woher? 190 00:11:55,757 --> 00:11:58,260 Können wir essen, bevor noch mehr Gäste kommen? 191 00:12:10,981 --> 00:12:13,275 Sie hält das also für keine Trophäe. 192 00:12:13,442 --> 00:12:16,653 Offenbar waren Batman und Catwoman miteinander im Bett. 193 00:12:16,820 --> 00:12:19,739 Ich hätte nicht gedacht, dass Superhelden so was tun, 194 00:12:19,906 --> 00:12:23,285 doch was weiß ich schon, ich bin eine Schurkin. 195 00:12:24,411 --> 00:12:26,788 Beweisen Sie mir, dass ich auf dem Holzweg bin. 196 00:12:27,706 --> 00:12:30,750 Das sind alle Schurken, die Gotham malträtiert haben. 197 00:12:30,917 --> 00:12:32,544 Wenn es keine Catwoman war, 198 00:12:32,711 --> 00:12:36,173 dann nutzen Sie Ihren Verbrecherscharfsinn und sagen mir, 199 00:12:36,381 --> 00:12:38,091 wer in einer Autowerkstatt 200 00:12:38,300 --> 00:12:40,677 einen Nackten an einer Peitsche aufhängt. 201 00:12:50,145 --> 00:12:54,441 Magpie. Negativ. Zu viele funkelnde Piercings hängen noch am Opfer. 202 00:12:55,275 --> 00:12:56,776 Shelly Gaynor. 203 00:12:57,027 --> 00:12:59,696 Spitzname: "Die Peitsche". Vielversprechend. 204 00:12:59,946 --> 00:13:02,616 Äh, nein. Die setzt sich für Tiere ein. 205 00:13:02,866 --> 00:13:05,035 Ihre Peitsche war aus Kunstleder. 206 00:13:06,995 --> 00:13:10,290 Also, die Frau ist noch verdorbener als altes Sushi. 207 00:13:10,373 --> 00:13:13,752 Aber Talia al Ghul hat viel zu wenig Geduld 208 00:13:14,002 --> 00:13:16,796 für eine aufwändige Tatortinszenierung 209 00:13:23,011 --> 00:13:24,846 Ich glaube, ich habe die Richtige. 210 00:13:25,013 --> 00:13:27,474 Manipulativ, hinterhältig, 211 00:13:27,724 --> 00:13:28,808 zwanghaft besessen. 212 00:13:29,059 --> 00:13:30,644 Wer ist es? 213 00:13:32,854 --> 00:13:34,356 Sie. 214 00:13:35,941 --> 00:13:38,109 Warum sind Sie so besessen von Poison Ivy? 215 00:13:38,985 --> 00:13:40,320 Wovon sprechen Sie? 216 00:13:42,531 --> 00:13:45,617 Ihre Akten zu allen Schurken sind stinklangweilig, 217 00:13:45,784 --> 00:13:50,914 aber mit all diesen Infos über Pam Isley könnte man ihr Leben verfilmen. 218 00:13:51,122 --> 00:13:52,290 Pikante Interviews, 219 00:13:52,541 --> 00:13:54,292 akribisch gesammelte Fakten. 220 00:13:55,085 --> 00:13:58,588 Ist das etwa eine vertrauliche psychologische Evaluation? 221 00:13:59,923 --> 00:14:02,884 Jetzt beweisen Sie mir, dass ich auf dem Holzweg bin. 222 00:14:03,593 --> 00:14:07,097 Sollten Batwoman und ich diese Massenvernichtungswaffen suchen, 223 00:14:07,222 --> 00:14:09,182 um Verbrechen zu verhindern? 224 00:14:09,391 --> 00:14:12,519 Ich glaube nämlich, Sie haben das angeleiert, 225 00:14:12,644 --> 00:14:16,314 damit wir eine ganz bestimmte Kräuterhexe suchen. 226 00:14:30,078 --> 00:14:32,330 Bin ich der Einzige, dem das Tier leidtut? 227 00:14:32,539 --> 00:14:35,834 Das ist eine bekannte Delikatesse. Gebratenes Spanferkel. 228 00:14:36,543 --> 00:14:40,088 Ich bin Veganerin, also ganz egal, auf welchem Kontinent ich bin. 229 00:14:40,297 --> 00:14:41,881 Davon esse ich nichts. 230 00:14:42,048 --> 00:14:45,385 Dieser Tropfen würde den Genuss perfekt abrunden. 231 00:14:45,677 --> 00:14:49,764 Unser Meisterkoch kommt aus Metropolis. Man hat ihn wärmstens empfohlen. 232 00:14:51,558 --> 00:14:53,143 Kann ich was fragen? 233 00:14:53,977 --> 00:14:56,896 Sie sind die Tochter, die kürzlich auf ihren Bruder zukam? 234 00:14:57,105 --> 00:14:59,691 Das Problem ist die Co-Abhängigkeit zwischen Mutter und Sohn. 235 00:14:59,858 --> 00:15:03,111 Aus ihrer Sicht bedrohen Sie das Verhältnis zu ihrem Sohn. 236 00:15:03,403 --> 00:15:06,656 Zoey schreibt ihre Doktorarbeit über Familien-Dynamiken. 237 00:15:06,823 --> 00:15:10,327 Vor allem Dreiecksbeziehungen, nach Karpmans "Dramadreieck". 238 00:15:10,577 --> 00:15:13,913 -Retter, Opfer, Verfolger. -Sehr interessant. 239 00:15:14,581 --> 00:15:17,375 Hat er einen Begriff für verräterische Schwestern? 240 00:15:20,086 --> 00:15:23,048 Ich muss kurz weg. Tannine sind nichts für mich. 241 00:15:23,173 --> 00:15:24,883 Verräterische Schwestern? 242 00:15:25,675 --> 00:15:29,179 Nicht ich habe dieses Essen geplant. Sondern Jada. 243 00:15:30,597 --> 00:15:31,640 Wolltest du das? 244 00:15:31,890 --> 00:15:35,143 Marquis soll denken, wir treffen uns, damit er mir nicht vertraut? 245 00:15:35,935 --> 00:15:38,146 Wenn wir über Vertrauen reden wollen, 246 00:15:38,313 --> 00:15:42,442 reden wir darüber, was deine Freundin in meinem Arbeitszimmer wollte. 247 00:15:44,152 --> 00:15:45,153 Ganz genau. 248 00:15:45,362 --> 00:15:48,031 Also wer von uns beiden hat Hintergedanken? 249 00:15:50,533 --> 00:15:54,162 Du hast recht, Jada. Ich hatte anfangs einen Hintergedanken. 250 00:15:54,371 --> 00:15:56,164 Ich wollte mich bedanken. 251 00:15:57,332 --> 00:15:58,958 Dass du mich aufgegeben hast. 252 00:15:59,542 --> 00:16:02,170 Danke, dass du davongelaufen bist. 253 00:16:02,879 --> 00:16:05,256 Denn ich hatte zwar keine Butler. 254 00:16:05,423 --> 00:16:08,468 Oder ein Fünf-Gänge-Menü. Oder eine Villa. 255 00:16:09,302 --> 00:16:11,179 Ich hatte ein Zuhause. 256 00:16:11,304 --> 00:16:13,056 Ich hatte Liebe. 257 00:16:13,181 --> 00:16:14,766 Ich hatte eine echte Mutter. 258 00:16:26,277 --> 00:16:30,490 Das hätte ich mir denken können. Wein passt nicht gut zu Familiendramen. 259 00:16:35,495 --> 00:16:36,955 Okay. 260 00:16:37,038 --> 00:16:38,581 Warum fühle ich nichts? 261 00:16:49,175 --> 00:16:51,094 Ich muss den Hahn aufdrehen. 262 00:17:03,398 --> 00:17:07,193 Ich überlasse meiner Schwester nicht den Preis für die "Beste Rede". 263 00:17:09,988 --> 00:17:12,532 -Hatten wir nicht genug Theatralik? -Keine Sorge. 264 00:17:13,324 --> 00:17:15,493 Ich fasse mich kurz. 265 00:17:15,618 --> 00:17:18,455 Auf die Familie und die Loyalität. 266 00:17:27,130 --> 00:17:29,549 -Geht's dir nicht gut? -Was ist das? 267 00:17:29,799 --> 00:17:31,384 Ich fühle meine Arme nicht. 268 00:17:34,095 --> 00:17:35,138 Entspannt euch. 269 00:17:41,186 --> 00:17:42,771 Ihr wurdet etwas betäubt. 270 00:17:43,688 --> 00:17:46,775 -Sie verdamm... -Okay, ihr wurdet kräftig betäubt. 271 00:17:49,152 --> 00:17:50,361 Verschwinden Sie. 272 00:17:50,612 --> 00:17:52,864 Es ist nicht leicht, Sie allein zu kriegen. 273 00:17:53,072 --> 00:17:55,325 Ich musste mich als Meisterkoch ausgeben, 274 00:17:55,575 --> 00:17:57,160 um Ihren Palast zu betreten. 275 00:18:01,414 --> 00:18:04,334 Sie erinnern sich nicht an mich, Mrs. Jet? 276 00:18:04,542 --> 00:18:06,169 Keine Ahnung, wer Sie sind. 277 00:18:06,377 --> 00:18:09,172 Feuern Sie so viele Mitarbeiter, dass Sie alle vergessen? 278 00:18:09,380 --> 00:18:10,840 Lazlo Valentin. 279 00:18:11,090 --> 00:18:14,302 Ich war Koch im Speisesaal Ihrer Chefetage, 280 00:18:14,511 --> 00:18:16,179 bis Sie mich rausgeworfen haben. 281 00:18:16,346 --> 00:18:19,432 Valentin. Okay. Ich erinnere mich an den Namen. 282 00:18:19,599 --> 00:18:20,892 Schön für Sie. 283 00:18:21,100 --> 00:18:23,895 Und ich weiß noch, wie ich meiner Familie sagen musste: 284 00:18:24,062 --> 00:18:26,731 "Hey, Leute, für eine Weile kommt kein Geld rein. 285 00:18:26,981 --> 00:18:31,236 Die Chefin hasst Daddys Kochkunst, weshalb ihn niemand einstellen will." 286 00:18:31,486 --> 00:18:35,365 Ich erinnere mich an die Scheidung, die Schuldeneintreiber. 287 00:18:35,532 --> 00:18:39,202 Glauben Sie, sie weiß, welcher Blödian mal Koch in der Kantine war? 288 00:18:40,328 --> 00:18:44,207 Sein Fraß hat dir nicht geschmeckt, und er wurde ausgetauscht. 289 00:18:44,457 --> 00:18:47,168 -So läuft das Geschäft. -So nennen Sie das? 290 00:18:47,418 --> 00:18:49,295 Ihretwegen verlor ich meine Familie. 291 00:18:49,546 --> 00:18:52,298 Und jetzt verlieren Sie Ihre. 292 00:18:52,966 --> 00:18:55,051 Sie haben Marquis von dem Essen erzählt. 293 00:18:55,260 --> 00:18:58,847 Wie sollten Sie sonst zusehen, wie ich Speckwürfel aus ihm mache? 294 00:19:00,348 --> 00:19:02,642 Aber die unerwartete Tochter? 295 00:19:03,852 --> 00:19:05,728 Die wird eine wahre Gaumenfreude. 296 00:19:11,818 --> 00:19:13,736 Okay, komm mit. 297 00:19:15,154 --> 00:19:17,282 Ich kann mich nicht bewegen. 298 00:19:18,366 --> 00:19:19,701 Zoey ist noch im Bad. 299 00:19:20,535 --> 00:19:21,786 Ich bewache ihn. 300 00:19:22,078 --> 00:19:23,246 Los. 301 00:19:23,830 --> 00:19:27,083 Ich kümmere mich um Zoey. Geht vors Haus und ruft Hilfe. 302 00:19:27,625 --> 00:19:29,836 Hey, ich bin da. Kommen Sie. 303 00:19:49,522 --> 00:19:51,774 Zoey. Zoey, wir müssen hier raus. 304 00:20:03,995 --> 00:20:05,955 Sie geht nicht auf. 305 00:20:06,080 --> 00:20:08,750 Er muss sie von außen abgesperrt haben. 306 00:20:11,878 --> 00:20:13,046 KEIN NETZ 307 00:20:13,588 --> 00:20:15,757 Mein Handy hat keinen Empfang. 308 00:20:15,924 --> 00:20:17,216 Meins auch nicht. 309 00:20:17,383 --> 00:20:19,552 Welches Schweinchen ging zum Markt? 310 00:20:20,428 --> 00:20:23,598 Welches kleine Schweinchen hätte zu Hause bleiben sollen? 311 00:20:23,765 --> 00:20:25,767 Die Treppe rauf. Folgt mir. 312 00:20:28,353 --> 00:20:30,355 Geht schon. Lasst mich hier. 313 00:20:30,521 --> 00:20:32,482 Nein, Marquis, du schaffst das. 314 00:20:32,649 --> 00:20:34,108 Na los. 315 00:20:46,746 --> 00:20:48,331 Eine Lektion von Professor Pyg: 316 00:20:48,581 --> 00:20:51,125 Niemand mag ungebetene Gäste. 317 00:20:57,131 --> 00:20:58,967 Los jetzt. Kommt schon. 318 00:21:35,294 --> 00:21:37,422 Ich huste und puste 319 00:21:37,714 --> 00:21:41,259 und brenne euer Haus nieder. 320 00:21:43,136 --> 00:21:44,929 Wir sind ihn los. 321 00:21:45,179 --> 00:21:46,639 Vorerst. 322 00:21:47,640 --> 00:21:49,100 Zoey ist tot. 323 00:21:51,144 --> 00:21:52,687 Du meine Güte. 324 00:21:53,187 --> 00:21:56,232 Und erst, wenn wir es auch sind, verlässt er das Haus. 325 00:22:00,403 --> 00:22:03,322 -Wo sind wir hier? -Im Panikraum. 326 00:22:03,489 --> 00:22:06,117 Das war früher ein Kleiderschrank. 327 00:22:06,659 --> 00:22:08,494 Offenbar haben Sie viele Feinde. 328 00:22:09,495 --> 00:22:11,622 Wer sonst baut sich einen Panikraum? 329 00:22:13,041 --> 00:22:15,960 -Kein Netz. -Es gab vorhin einen Verbindungsausfall. 330 00:22:16,169 --> 00:22:19,338 Er muss eine Art Signalblocker aktiviert haben. 331 00:22:21,215 --> 00:22:24,093 Sie haben hoffentlich eine Schusswaffe hier drin? 332 00:22:25,094 --> 00:22:27,555 An Waffen glaube ich nicht. 333 00:22:27,722 --> 00:22:30,808 Und warum nicht? Nicht qualvoll genug für Sie? 334 00:22:31,059 --> 00:22:33,770 -Was wollen Sie damit sagen? -Beruhigt euch, okay? 335 00:22:34,937 --> 00:22:37,899 Irgendwann wird uns jemand vermissen und uns suchen. 336 00:22:38,066 --> 00:22:40,234 Wir müssen nur bis dahin durchhalten. 337 00:22:43,446 --> 00:22:45,114 Marquis? 338 00:22:49,118 --> 00:22:50,828 Marquis? Marquis! Marquis! 339 00:22:54,373 --> 00:22:57,752 Pamela und ich lernten uns an der Gotham University kennen. 340 00:22:57,919 --> 00:23:00,505 Ich habe Strafrecht studiert, sie Botanik. 341 00:23:00,713 --> 00:23:02,965 Das absolute Gegenteil, aber... 342 00:23:03,132 --> 00:23:05,760 Wir wussten, wir sind füreinander bestimmt. 343 00:23:05,927 --> 00:23:07,136 Ich bin gerührt. 344 00:23:07,261 --> 00:23:10,765 Einer ihr Kommilitonen führte wie besessen Experimente durch 345 00:23:10,932 --> 00:23:12,350 für seine Doktorarbeit. 346 00:23:12,517 --> 00:23:15,311 Er und Pam waren Rivalen. 347 00:23:15,561 --> 00:23:17,522 Beide hochintelligent, nerdig. 348 00:23:17,688 --> 00:23:21,818 Sie hielt ihn für harmlos, bis er Pam als Versuchskaninchen nutze. 349 00:23:22,110 --> 00:23:23,486 Darf ich raten? 350 00:23:23,736 --> 00:23:25,238 Der Typ hieß Marc LeGrand? 351 00:23:25,404 --> 00:23:27,323 Er hat ihr ein Gift gespritzt. 352 00:23:27,532 --> 00:23:29,992 Ein Gemisch aus allem, was im Labor stand. 353 00:23:30,076 --> 00:23:33,287 Oleander, Nachtschatten, Wasserschierling. 354 00:23:33,538 --> 00:23:37,291 -Es hat ihre Physiologie verändert. -Ein Psycho mit grünem Daumen. 355 00:23:37,458 --> 00:23:40,002 Aber sie wollte den Planeten retten. 356 00:23:40,211 --> 00:23:43,422 Das hieß, alle zu bestrafen, die ihn zerstören. 357 00:23:43,631 --> 00:23:47,301 Aufstrebende Polizistin tut sich zusammen mit Serienmörderin. 358 00:23:47,593 --> 00:23:50,721 Das war sicher nicht förderlich für die Karriere. 359 00:23:52,014 --> 00:23:55,643 Sie war mitfühlend und wurde über Nacht rücksichtslos. 360 00:23:55,893 --> 00:23:59,105 Sie war ein anderer Mensch. Das brachte uns auseinander. 361 00:23:59,397 --> 00:24:01,899 Für mich klingt das so, als hätten Sie sie fallen lassen. 362 00:24:02,108 --> 00:24:04,110 Sie war nicht die Alte. 363 00:24:04,235 --> 00:24:08,322 Sie war emotional so gut wie tot. Mental ein Schatten ihrer selbst. 364 00:24:08,489 --> 00:24:11,784 Ich war jung und wusste nicht, wie ich sie retten sollte. 365 00:24:12,076 --> 00:24:15,413 Mach dich locker. Deine Liebesgeschichte ist mir egal. 366 00:24:15,580 --> 00:24:19,167 -Also wo ist Poison Pam heute? -Das solltest du Batman fragen. 367 00:24:19,417 --> 00:24:21,711 Nun, sie ist nicht in Arkham. 368 00:24:22,712 --> 00:24:24,005 Das wüsste ich. 369 00:24:24,130 --> 00:24:27,383 Und der öde Batman hat ja nie einen richtig umgebracht. 370 00:24:27,675 --> 00:24:31,179 Also wenn sie nicht Jacks Bohnenranke raufgeklettert ist... 371 00:24:31,345 --> 00:24:33,598 Ich denke, er hat sie unter der Stadt versteckt. 372 00:24:33,764 --> 00:24:36,434 Ohne Wasser und Licht. So wäre sie keine Gefahr. 373 00:24:36,684 --> 00:24:39,395 Warum sollte Batman sie lebendig begraben? 374 00:24:41,397 --> 00:24:42,899 Weil ich es ihm gesagt habe. 375 00:24:49,906 --> 00:24:51,532 Ich halte das nicht mehr aus. 376 00:24:54,368 --> 00:24:56,078 Was halten Sie nicht mehr aus? 377 00:24:58,080 --> 00:25:00,750 Dieses sentimentale Gequatsche. 378 00:25:01,250 --> 00:25:04,295 Besonders, wenn ein potenzieller Sadist frei rumläuft. 379 00:25:04,921 --> 00:25:08,090 Ich werde bei unserer medizinischen Expertin nachfragen, 380 00:25:08,216 --> 00:25:11,219 ob sie was an der Leiche gefunden hat. 381 00:25:18,059 --> 00:25:19,393 Trink das Wasser. 382 00:25:20,436 --> 00:25:22,813 Ich bin sicher, er wird wieder. 383 00:25:23,064 --> 00:25:25,608 Er hatte am meisten Wein, daher war er der Erste. 384 00:25:25,858 --> 00:25:29,153 Doch früher oder später wird es auch uns treffen. 385 00:25:29,779 --> 00:25:31,239 Okay. Okay. Okay. 386 00:25:33,074 --> 00:25:35,034 65 zu 30. 387 00:25:35,243 --> 00:25:37,662 Das ist übel. Wenn der Puls weiter fällt, stirbt er. 388 00:25:37,870 --> 00:25:41,290 -Er braucht Adrenalin. -Ich weiß. Wir haben hier keins. 389 00:25:41,540 --> 00:25:44,502 Wir haben Epi-Pens. Mein Mann hatte Allergien. 390 00:25:44,794 --> 00:25:47,129 -Wo? -Bei unseren Camping-Sachen. 391 00:25:47,296 --> 00:25:48,881 Irgendwo im Keller. 392 00:25:53,094 --> 00:25:55,137 Gibt es noch eine zweite Treppe? 393 00:25:55,972 --> 00:25:58,641 -Was tut er da nur? -Er baut eine Bombe. 394 00:26:02,937 --> 00:26:04,522 Ich brauche deine Hilfe. 395 00:26:11,779 --> 00:26:13,406 Los, komm. 396 00:26:21,247 --> 00:26:22,581 Lazlo? 397 00:26:22,873 --> 00:26:24,500 Lazlo? Wo sind Sie? 398 00:26:25,710 --> 00:26:27,878 Ich will einen Waffenstillstand. 399 00:26:28,045 --> 00:26:31,132 Sie brauchen Geld? Wie viel? Ich gebe Ihnen, was Sie wollen. 400 00:26:31,382 --> 00:26:32,925 Können wir reden? 401 00:26:36,804 --> 00:26:39,265 Lazlo? Es tut mir leid. 402 00:26:39,557 --> 00:26:41,058 Doch, wirklich. 403 00:27:41,619 --> 00:27:44,288 Leicht war es nicht, aber sie hat es geschafft. 404 00:27:46,123 --> 00:27:49,126 Sind Sie wirklich Ryans Freundin, oder war das gelogen? 405 00:27:50,211 --> 00:27:52,129 Sie wollen wissen, wer ich bin? 406 00:27:55,091 --> 00:27:57,134 Ich bin Jordan Moores Schwester. 407 00:27:58,886 --> 00:28:01,806 Tut mir leid, ich bin benommen. Soll ich den Namen kennen? 408 00:28:03,516 --> 00:28:05,434 Ihre Männer haben sie entführt. 409 00:28:06,268 --> 00:28:08,813 Und ihr Frostserum in die Adern gespritzt. 410 00:28:10,106 --> 00:28:13,317 Drei ihrer Freunde sind umgekommen und sie beinahe auch. 411 00:28:13,567 --> 00:28:15,444 Was? Wovon sprechen Sie da? 412 00:28:15,694 --> 00:28:17,279 Hören Sie auf! 413 00:28:18,280 --> 00:28:21,200 Behaupten Sie nicht, Sie hätten nichts geahnt, 414 00:28:21,367 --> 00:28:23,869 von den Menschenversuchen Ihrer Mitarbeiter. 415 00:28:26,205 --> 00:28:29,917 Also haben Sie danach in meinem Arbeitszimmer gesucht. 416 00:28:30,084 --> 00:28:31,502 Nach Beweisen? 417 00:28:32,253 --> 00:28:34,130 Was haben Sie gefunden, Sophie? 418 00:28:34,338 --> 00:28:35,923 Das "Anarchist Cookbook"? 419 00:28:36,924 --> 00:28:40,261 Es tut mir leid, was mit Ihrer Schwester geschehen ist, 420 00:28:40,386 --> 00:28:42,221 aber ich hatte nichts damit zu tun. 421 00:28:44,306 --> 00:28:47,726 Ich bin nicht das Monster, das Sie in mir sehen wollen. 422 00:28:54,316 --> 00:28:55,734 Bleib bei mir, mein Sohn. 423 00:28:56,610 --> 00:28:58,362 Mama ist da. 424 00:29:11,667 --> 00:29:13,127 War ja klar. 425 00:29:19,175 --> 00:29:20,801 Okay. 426 00:29:57,755 --> 00:29:59,673 Okay. Okay. 427 00:29:59,924 --> 00:30:02,218 Komm schon, Ryan. Beweg deinen Arm. 428 00:30:02,384 --> 00:30:04,178 Beweg deinen Arm, verdammt! 429 00:30:08,015 --> 00:30:09,308 Komm schon. 430 00:30:11,018 --> 00:30:13,437 Komm schon! 431 00:30:29,453 --> 00:30:32,164 Das Opfer hatte Motorrad-Kettenfett unter den Nägeln. 432 00:30:32,331 --> 00:30:35,125 Einen ähnlichen, aber weniger zähflüssigen Stoff 433 00:30:35,376 --> 00:30:37,044 fand ich an der Peitsche. 434 00:30:39,171 --> 00:30:41,131 Faszinierend. 435 00:30:41,298 --> 00:30:43,842 Was soll eigentlich der botanische Garten? 436 00:30:44,093 --> 00:30:46,428 Hat die Ärztekammer deine Zulassung entzogen 437 00:30:46,679 --> 00:30:50,224 und dich der Launen der Pflanzenheilkunde ausgesetzt? 438 00:30:50,516 --> 00:30:53,102 Weißt du, wie ich Jordan Moore gerettet habe? 439 00:30:53,894 --> 00:30:56,272 Ich habe die Frostabwehr nachgeahmt, 440 00:30:56,438 --> 00:30:59,024 die Pflanzen bei Minusgraden einsetzen. 441 00:30:59,191 --> 00:31:02,236 Und wieso? Pflanzen sind schlauer als Menschen. 442 00:31:02,486 --> 00:31:06,490 Sie sind widerstandsfähig, intuitiv, und geben mehr zurück, als sie kriegen. 443 00:31:06,740 --> 00:31:08,117 Okay. 444 00:31:08,659 --> 00:31:10,578 Herrje. Ist ja schon gut. 445 00:31:11,662 --> 00:31:16,041 Übrigens, weißt du noch, wie du bei mir auf moralische Heldin gemacht hast 446 00:31:16,125 --> 00:31:18,544 und gesagt hast, als offizielle Ärztin 447 00:31:18,752 --> 00:31:21,839 wäre es deine Pflicht, mir zu helfen, wenn die Zeit kommt? 448 00:31:22,006 --> 00:31:23,591 Weißt du, 449 00:31:23,757 --> 00:31:25,467 es wäre so weit. 450 00:31:29,138 --> 00:31:31,807 Deine Wahnvorstellungen sind wieder da? 451 00:31:33,142 --> 00:31:37,605 Damals, mit den Insassen von Arkham, den experimentellen Medikamenten, 452 00:31:38,230 --> 00:31:40,190 und der Gefangenschaft an sich, 453 00:31:40,357 --> 00:31:44,361 nahm ich an, dass es die Klapse war, die mich verrückt gemacht hat. 454 00:31:48,991 --> 00:31:52,911 Versteh mich nicht falsch. Die Abgeschiedenheit hatte was für sich. 455 00:31:54,121 --> 00:31:55,914 Immerhin habe ich mir eingeredet, 456 00:31:56,081 --> 00:32:00,419 zwölf Jahre lang Gesichtsmasken zu nähen wäre die Erfüllung meines Lebens. 457 00:32:02,338 --> 00:32:05,257 Doch ich hatte mich im Griff. Das hat sich geändert. 458 00:32:06,592 --> 00:32:08,510 Ich habe die Kontrolle verloren. 459 00:32:10,429 --> 00:32:13,349 Offenbar kapierst du nicht, was mit dir geschieht. 460 00:32:15,100 --> 00:32:17,061 Man erntet, was man säht. 461 00:32:17,353 --> 00:32:21,899 Die Morde, der Schmerz, das Elend, das du verursacht hast. 462 00:32:22,149 --> 00:32:25,694 Das war die Saat für den Garten, in dem du einst begraben sein wirst. 463 00:32:31,867 --> 00:32:33,661 Alles klar. 464 00:32:43,712 --> 00:32:45,673 Apropos Garten. 465 00:32:45,923 --> 00:32:47,925 Wo hast du dich rumgetrieben? 466 00:32:48,092 --> 00:32:49,843 Im Gotham Park. 467 00:32:50,010 --> 00:32:53,055 Ich denke, ich bin mit dem Zeug da in Kontakt gekommen. 468 00:32:54,598 --> 00:32:57,101 Ich kann an der Probe nicht bestimmen, 469 00:32:57,393 --> 00:33:01,355 ob es Gifteiche, Giftsumach oder Giftschierling ist. 470 00:33:01,522 --> 00:33:03,023 Giftefeu. 471 00:33:04,274 --> 00:33:05,651 Lasst mich rein. 472 00:33:06,235 --> 00:33:07,986 Du meine Güte. 473 00:33:08,112 --> 00:33:09,446 Er hat Ryan. 474 00:33:09,697 --> 00:33:11,281 Macht sofort diese Tür auf. 475 00:33:12,533 --> 00:33:14,118 Eigentlich will er nur Sie. 476 00:33:15,744 --> 00:33:18,580 Wenn wir ihm öffnen, dann bin ich so gut wie tot. 477 00:33:33,929 --> 00:33:35,597 Ihre Lektion lautet: 478 00:33:35,848 --> 00:33:38,642 Wenn Ihnen jemand zeigt, wie er ist, glauben Sie ihm. 479 00:33:38,809 --> 00:33:42,146 Wenn sie alle, die sie beeindrucken wollen, wie mich behandelt, 480 00:33:42,438 --> 00:33:44,940 wie behandelt sie Leute, die sie als Gefahr sieht? 481 00:33:45,149 --> 00:33:46,650 Lassen Sie meine Tochter. 482 00:33:54,992 --> 00:33:57,661 Nehmen Sie mich. Sie hat Ihnen nichts getan. 483 00:33:57,870 --> 00:34:00,247 Hört, hört. Das Mutterschwein. 484 00:34:00,497 --> 00:34:02,082 Kennen Sie Ihre Lektion? 485 00:34:03,542 --> 00:34:06,170 Perfektion hat ihren Preis. 486 00:34:34,448 --> 00:34:35,574 Pass auf! 487 00:34:39,077 --> 00:34:40,329 Los, zu Seite! 488 00:34:45,209 --> 00:34:46,794 Los, komm. Weg da. 489 00:35:07,689 --> 00:35:09,191 Flamingo. 490 00:35:10,776 --> 00:35:13,070 -Wie bitte? -Der Peitschenmörder. 491 00:35:13,654 --> 00:35:18,659 Das ist der flamboyante, eine rosa Harley fahrende Psycho 492 00:35:18,951 --> 00:35:20,494 Flamingo. 493 00:35:20,744 --> 00:35:24,456 Das Opfer war in einer rivalisierenden Gang, DNA-Beweise, 494 00:35:24,623 --> 00:35:26,208 na ja, eben die gute alte... 495 00:35:27,084 --> 00:35:28,585 Wissenschaft. 496 00:35:28,794 --> 00:35:32,005 Aber der Punkt ist: Wenn die Biker-Boots passen... 497 00:35:35,759 --> 00:35:37,511 Ich informiere die Familie 498 00:35:37,761 --> 00:35:40,097 und beantrage einen Haftbefehl für diesen Flamingo. 499 00:35:40,305 --> 00:35:43,684 Damit ist wohl Catwomans Peitsche noch da draußen? 500 00:35:44,518 --> 00:35:49,022 Und die besorge ich Ihnen herzlich gern, wenn ich zurück bin aus Tahiti. 501 00:35:49,648 --> 00:35:51,650 Ich gehe nämlich davon aus, dass... 502 00:35:53,527 --> 00:35:56,488 mir das eine Woche Urlaub verschafft. 503 00:35:56,738 --> 00:35:58,740 Und was ist das? 504 00:35:59,032 --> 00:36:00,158 Ihre Freundin. 505 00:36:01,326 --> 00:36:04,162 Auch wenn sie gerade etwas gebrechlich wirkt. 506 00:36:05,747 --> 00:36:08,041 Das sind tote Stecklinge. 507 00:36:08,166 --> 00:36:10,377 -Woher haben Sie die? -Ist das wichtig? 508 00:36:10,544 --> 00:36:12,921 Ich habe Sie mit Ihrer Liebe vereint. 509 00:36:13,088 --> 00:36:15,966 Und ich dachte, das mit Batman und Catwoman wäre verwirrend. 510 00:36:16,174 --> 00:36:19,636 Es ist wichtig, weil diese Ranken nie absterben, außer... 511 00:36:21,513 --> 00:36:22,639 Außer was? 512 00:36:23,807 --> 00:36:25,809 Außer sie hat jemanden infiziert. 513 00:36:40,198 --> 00:36:43,327 -Was geht dir im Kopf rum? -Was der Nachtisch war. 514 00:36:46,496 --> 00:36:48,165 Jada verbirgt etwas. 515 00:36:48,415 --> 00:36:52,002 Keine Ahnung, was, aber ich vertraue meinem Instinkt. 516 00:36:52,836 --> 00:36:54,588 Sie lügt. 517 00:36:57,299 --> 00:37:00,510 Dann ist es Zeit, dass sie den Mund aufmacht. 518 00:37:02,721 --> 00:37:05,599 Ich rufe dich morgen an. Dann erfährst du alles. 519 00:37:09,937 --> 00:37:11,229 Viel Glück. 520 00:37:13,315 --> 00:37:14,942 Tolles erstes Date, hm? 521 00:37:17,027 --> 00:37:18,654 Unvergesslich. 522 00:37:38,715 --> 00:37:40,884 Und alle fragen sich, warum ich nie Partys gebe. 523 00:37:41,093 --> 00:37:42,678 Geht's dir gut? 524 00:37:45,639 --> 00:37:47,474 Das hat deine Freundin verloren. 525 00:37:48,266 --> 00:37:50,060 Einmal Crow, immer Crow, hm? 526 00:37:53,605 --> 00:37:55,774 Ich wusste nichts von Jordan Moore. 527 00:37:56,775 --> 00:37:59,069 Dein Wort genügt mir nicht, Jada. 528 00:37:59,194 --> 00:38:00,696 Das muss es aber. 529 00:38:00,988 --> 00:38:02,614 Ich wusste nichts von Jordan 530 00:38:03,573 --> 00:38:06,493 oder den Experimenten oder den Toten. 531 00:38:06,785 --> 00:38:09,579 Wie sollte ich auch? Ich bin eine Mutter. 532 00:38:10,706 --> 00:38:13,542 Der Zweck davon war, dass sonst niemand verletzt wird. 533 00:38:13,834 --> 00:38:15,252 Der Zweck wovon? 534 00:38:17,963 --> 00:38:20,090 Ich werde dir etwas anvertrauen. 535 00:38:20,298 --> 00:38:23,468 Und wenn du dich und alle, die du liebst, schützen willst, 536 00:38:23,635 --> 00:38:25,887 musst du es für dich behalten, versprich es. 537 00:38:26,096 --> 00:38:28,890 Das kann ich nicht, ehe ich nicht weiß, was es ist. 538 00:38:32,019 --> 00:38:33,979 Marquis ist krank. 539 00:38:45,115 --> 00:38:47,993 Wie läuft's? Was hast du zum Geburtstag bekommen? 540 00:38:48,118 --> 00:38:49,870 Was, womit man Insekten fängt. 541 00:38:50,620 --> 00:38:53,749 Klingt toll. Und wozu brauchst du die Lupe? 542 00:38:53,915 --> 00:38:55,417 Ich schmelze Ameisen. 543 00:38:56,668 --> 00:38:59,880 Siehst du? Die verbrennen in der Sonne. 544 00:39:00,756 --> 00:39:04,176 Es geschah während einer Klassenfahrt. 545 00:39:04,468 --> 00:39:06,511 Die Kinder waren in einem Bus. 546 00:39:07,054 --> 00:39:08,847 Er musste an einer Ampel halten. 547 00:39:13,310 --> 00:39:16,438 Plötzlich stieg ein Mann ein, verkleidet als Clown, 548 00:39:16,688 --> 00:39:19,066 mit grünem Haar, violettem Anzug. 549 00:39:19,900 --> 00:39:21,735 Und einem fiesen Grinsen. 550 00:39:21,902 --> 00:39:23,820 Er übernahm einfach so den Bus. 551 00:39:24,071 --> 00:39:25,572 Der Joker? 552 00:39:27,407 --> 00:39:29,326 Dann ging er auf Marquis zu. 553 00:39:29,951 --> 00:39:32,954 In seiner Hand befand sich so ein Scherzartikel. 554 00:39:33,163 --> 00:39:34,790 -Der "Joy-Buzzer". -Wenn du das sagst. 555 00:39:35,040 --> 00:39:39,127 Er presste es ihm auf die Stirn und ein Stromschlag durchfuhr sein Gehirn. 556 00:39:39,795 --> 00:39:42,005 Von da an war er verändert. Finster. 557 00:39:42,923 --> 00:39:44,341 Unheimlich. 558 00:39:44,549 --> 00:39:46,510 Marquis? Nein. 559 00:39:47,052 --> 00:39:49,513 Marquis war die ganze Zeit immer nett zu mir. 560 00:39:49,679 --> 00:39:53,266 Soziopathen sind 95 Prozent des Tages charmant, Ryan. 561 00:39:53,517 --> 00:39:55,352 Mom, hör auf, mich zu nerven. 562 00:39:55,602 --> 00:39:57,604 Gratuliere deinem Dad zum Geburtstag. 563 00:39:57,771 --> 00:40:00,357 -Ich hab ihm eine Karte geschrieben. -Er ist im Ausland. 564 00:40:00,524 --> 00:40:03,235 Er fände es sicher toll, wenn er von dir hört. 565 00:40:03,401 --> 00:40:04,611 Ich habe Nein gesagt! 566 00:40:05,237 --> 00:40:08,490 Spezialisten, Neurologen, Psychologen. 567 00:40:08,657 --> 00:40:12,619 Ich habe Millionen ausgegeben, um ihn unbemerkt zu heilen, 568 00:40:12,911 --> 00:40:15,080 um meinen süßen Jungen wiederzukriegen. 569 00:40:15,205 --> 00:40:17,582 Aber niemand konnte mir helfen. 570 00:40:17,791 --> 00:40:19,709 Dann erfuhr ich von der Kryostase. 571 00:40:20,627 --> 00:40:22,671 Dann steckst du hinter dem Frostserum. 572 00:40:22,921 --> 00:40:25,757 Ich wusste nichts von den Menschenversuchen. 573 00:40:26,007 --> 00:40:29,678 Mein Ziel war, Marquis eine Weile aus dem Verkehr zu ziehen, 574 00:40:29,928 --> 00:40:32,430 um in der Zwischenzeit eine Lösung zu suchen. 575 00:40:37,853 --> 00:40:39,938 Gleich beißt er noch mal rein. 576 00:40:40,188 --> 00:40:42,899 -Wie schmeckt der Burger, Dad? -Der ist lecker. 577 00:40:47,487 --> 00:40:48,989 Ach, du Scheiße. 578 00:40:49,114 --> 00:40:50,949 Oh-oh. Reingelegt. 579 00:40:51,158 --> 00:40:52,784 Ist das Erdnussbutter? 580 00:40:56,913 --> 00:40:59,291 -Was ist los? -Erdnuss... Burger. 581 00:41:00,208 --> 00:41:03,295 Franklin, wo ist dein Pen? Dein Epi-Pen? 582 00:41:17,434 --> 00:41:18,810 Wieso erzählst du mir das? 583 00:41:19,060 --> 00:41:23,690 Seit dem Tag unserer ersten Begegnung habe ich nur versucht, 584 00:41:24,316 --> 00:41:26,318 dich vor deinem Bruder zu schützen. 585 00:41:30,488 --> 00:41:32,866 Doch nun brauche ich deine Hilfe. 586 00:41:34,159 --> 00:41:38,330 Wir müssen Marquis aufhalten, bevor er noch jemanden verletzt.