1 00:00:05,214 --> 00:00:07,299 Okay, angreifen, angreifen. 2 00:00:08,634 --> 00:00:10,845 -Los, los, los. -Hier, hier, hier. 3 00:00:12,805 --> 00:00:15,516 Okay, sie schüttelt die Abwehr ab. 4 00:00:15,683 --> 00:00:18,811 Sie setzt an, wirft... und wirft vorbei. 5 00:00:19,019 --> 00:00:22,523 -Du musst ihn holen, Baby. -Halt die Klappe. 6 00:00:29,822 --> 00:00:32,074 Hey, komm schon, wir wollen los. 7 00:00:32,241 --> 00:00:34,076 Wartet mal einen Moment. 8 00:00:36,370 --> 00:00:38,038 Was zum... 9 00:01:11,781 --> 00:01:13,532 Was zur Hölle? 10 00:01:18,788 --> 00:01:20,289 Hilfe. Hilf mir. 11 00:01:40,684 --> 00:01:41,977 Du meine Güte. 12 00:01:45,189 --> 00:01:48,984 -Sie stehen auf den Beweisen. -Ma'am, der Bereich ist gesperrt. 13 00:01:49,109 --> 00:01:52,446 So haben Sie mich nicht genannt. Verschwinden Sie. 14 00:01:52,613 --> 00:01:54,448 Diesen Fall übernimmt City Hall. 15 00:01:54,615 --> 00:01:57,201 Packt zusammen. Die Freak-Patrouille ist da. 16 00:01:57,368 --> 00:02:00,871 Ihre unklare, weitreichende Befugnis übersteigt unsere. 17 00:02:00,996 --> 00:02:02,998 Sie fehlen mir auch, Detective. 18 00:02:03,207 --> 00:02:06,210 Bringt ihn in die Klinik. Fragt nach Mary Hamilton. 19 00:02:06,502 --> 00:02:10,548 Wer ist es diesmal, Montoya? Pollen-Boy? Candyman? 20 00:02:32,611 --> 00:02:36,031 Der Commissioner soll alle Einsatzkräfte verständigen. 21 00:02:36,782 --> 00:02:39,118 Hier wird es bald ungemütlich. 22 00:02:41,787 --> 00:02:43,038 Das ist Chris Hayner. 23 00:02:43,247 --> 00:02:46,834 Er wohnt in Tricorner, wurde in einem Bienenstock gefunden. 24 00:02:47,084 --> 00:02:50,337 Denken Sie, jemand füllt einen Schuppen mit Blumen, 25 00:02:50,504 --> 00:02:52,882 damit Bienen ihn zu Tode stechen? 26 00:02:53,090 --> 00:02:55,801 Ich denke, jemand hat die Blumen zum Blühen gebracht 27 00:02:55,968 --> 00:02:59,179 und die Natur zu einer gefährlichen Waffe gemacht. 28 00:03:02,349 --> 00:03:04,602 -Was entgeht mir hier? -Poison Ivy. 29 00:03:04,810 --> 00:03:08,814 Vielmehr ihr neuer Wirt. Alice hat mir eine Ranke gebracht. 30 00:03:09,064 --> 00:03:12,151 Sie war tot, also hat sie jemanden infiziert. 31 00:03:12,443 --> 00:03:15,362 Wer immer das getan hat, ist dieser Jemand. 32 00:03:15,571 --> 00:03:17,239 Wie kommst du an die Ranke? 33 00:03:17,489 --> 00:03:20,117 Während du Kaviar von Mamis Porzellan geschlürft hast, 34 00:03:20,326 --> 00:03:23,120 haben manche hier unsere Stadt gehütet. 35 00:03:23,245 --> 00:03:27,666 Du bist bei einem Parkspaziergang auf eine der Trophäen gestoßen? 36 00:03:27,958 --> 00:03:30,711 Die Kirschblüten sind gerade prachtvoll. 37 00:03:30,878 --> 00:03:33,422 Ich habe schon versucht, sie auszuquetschen. 38 00:03:33,631 --> 00:03:36,842 Wieso sagst du mir nicht, was du nicht sagen willst? 39 00:03:37,009 --> 00:03:38,510 Jetzt bin ich verwirrt. 40 00:03:38,761 --> 00:03:42,723 Wir haben keine Zeit. Glauben Sie mir, ich habe es versucht. 41 00:03:42,890 --> 00:03:45,392 Sein Handy ist passwortgeschützt, 42 00:03:45,559 --> 00:03:48,771 aber es ist möglich, dass er mit dem Täter in Kontakt stand. 43 00:03:48,938 --> 00:03:50,898 Mein Computer knackt das Passwort. 44 00:03:51,106 --> 00:03:54,985 Gut. Mary Hamilton ruft mich an, sobald das Opfer aufwacht. 45 00:03:55,194 --> 00:03:57,196 Mary Hamilton ist bei ihm? 46 00:03:57,321 --> 00:04:01,200 Sie befasst sich mit allen River-Rogue-Fällen. Was dagegen? 47 00:04:01,408 --> 00:04:04,370 Nein. Überhaupt nicht. 48 00:04:04,536 --> 00:04:08,916 Mary Hamilton ist wie geschaffen, um uns bei diesem Fall zu helfen. 49 00:04:09,166 --> 00:04:11,418 Ich sehe nach, wie es dem Opfer geht. 50 00:04:12,211 --> 00:04:16,006 Weil dir plötzlich das Leben eines Fremden am Herzen liegt? 51 00:04:17,383 --> 00:04:19,843 Du hast recht. Es ist mir schnurz. 52 00:04:20,010 --> 00:04:22,638 Sehen wir uns doch in der Bat-Höhle an, 53 00:04:22,805 --> 00:04:26,266 wie dein Rechner seine Entschlüsselungs-Chiffren abarbeitet. 54 00:04:26,976 --> 00:04:28,310 Viel Spaß mit Mary. 55 00:04:29,812 --> 00:04:31,397 Werde ich haben. 56 00:04:37,820 --> 00:04:40,823 Sophie, fühl dich ganz wie zu Hause. 57 00:04:40,990 --> 00:04:43,867 Tut mir leid. Ich hoffe, das ist in Ordnung. 58 00:04:44,076 --> 00:04:47,663 Alice hat Kirsch-Limo über meinen Laptop gekippt. 59 00:04:48,288 --> 00:04:50,708 Und hier hat man die Stadt besser im Blick. 60 00:04:51,000 --> 00:04:54,503 Black Glove bleibt unsichtbar, weil sie antiquiert arbeiten. 61 00:04:54,670 --> 00:04:56,797 Sie nutzen weder Handys noch Internet. 62 00:04:56,964 --> 00:04:59,508 Ein Wunder, dass sie Elektrizität nutzen. 63 00:04:59,758 --> 00:05:02,428 Hier verlässt Jordans Angreifer ihre Wohnung. 64 00:05:02,594 --> 00:05:05,723 Aber einen Block weiter habe ich ihn verloren. 65 00:05:06,390 --> 00:05:08,392 Wartest du, bis er wieder auftaucht? 66 00:05:08,684 --> 00:05:12,646 Oder hat deine Mom ihre Meinung geändert und gibt uns ihr Adressbuch? 67 00:05:12,813 --> 00:05:14,440 Du hast nicht angerufen, 68 00:05:14,732 --> 00:05:17,484 also hast du nichts über die Leute rausgefunden. 69 00:05:17,651 --> 00:05:23,615 Das heißt, hier sind nur du, ich und Crispy Joe's Wan Tans. 70 00:05:26,368 --> 00:05:29,830 Meine Mom hat mit der Sache mit Jordan nichts zu tun. 71 00:05:30,456 --> 00:05:32,833 Und das glaubst du ihr? 72 00:05:35,044 --> 00:05:37,004 Du glaubst ihr. 73 00:05:38,005 --> 00:05:40,257 Und jetzt musst du mir glauben. 74 00:05:40,424 --> 00:05:43,802 Meine Mom ist nicht das Monster, für das du sie hältst. 75 00:05:43,969 --> 00:05:46,430 Du solltest es gut sein lassen. 76 00:05:46,555 --> 00:05:49,433 Ryan, meine Schwester hatte Beweise. 77 00:05:49,558 --> 00:05:54,063 Eine Skizze von Fries' Kältekammer wurde ans Büro deiner Mom gefaxt. 78 00:05:54,313 --> 00:05:56,815 Ich sage nicht, sie hat es nicht veranlasst. 79 00:05:56,982 --> 00:05:59,318 Dann hatte sie doch damit zu tun? 80 00:05:59,443 --> 00:06:02,279 Jada hat versichert, dass sie nicht wusste, 81 00:06:02,446 --> 00:06:04,865 dass Menschen verletzt werden. 82 00:06:05,032 --> 00:06:06,533 Und das reicht dir? 83 00:06:07,367 --> 00:06:11,038 Drei von Jordans Freunden sind tot, weil deine Mom mit drinhängt. 84 00:06:11,330 --> 00:06:13,499 Jordan erholt sich immer noch. 85 00:06:14,333 --> 00:06:18,504 Was passiert ist, war furchtbar. Ich will es nicht rechtfertigen. 86 00:06:18,712 --> 00:06:22,382 Fragst du dich dann nicht, was sie vorhat und warum? 87 00:06:22,508 --> 00:06:26,845 -Und warum hältst du sie nicht auf? -Weil es kompliziert ist. 88 00:06:27,054 --> 00:06:30,933 Ich verspreche, dir alles zu erzählen, sobald ich kann. 89 00:06:31,100 --> 00:06:32,684 Sobald du kannst? 90 00:06:33,310 --> 00:06:34,728 Ryan, ich bin's. 91 00:06:38,315 --> 00:06:43,195 Was hat sie gegen dich in der Hand? Ich kann dir da raushelfen. 92 00:06:43,403 --> 00:06:46,323 Sie hat nichts gegen mich in der Hand. 93 00:06:47,074 --> 00:06:49,910 Wieso nimmst du sie dann in Schutz? 94 00:06:50,536 --> 00:06:54,206 Sophie. Du musst mir bei dieser Sache vertrauen. 95 00:06:55,541 --> 00:06:57,918 -Sie ist deine Mom. -So einfach ist es nicht. 96 00:06:58,043 --> 00:07:01,713 Ach nein? Denn bei dir klingt das verflucht einfach. 97 00:07:19,064 --> 00:07:21,441 Hoffentlich gibt's davon ein Glas. 98 00:07:21,608 --> 00:07:24,611 Warum hat Batwoman dich geschickt, um mich zu quälen? 99 00:07:24,778 --> 00:07:27,406 Hat sie nicht. Ich bin freiwillig hier. 100 00:07:27,614 --> 00:07:29,032 Ja, klar. 101 00:07:30,701 --> 00:07:35,122 Offenbar ist das das Werk einer Möchtegern-Poison-Ivy. 102 00:07:39,001 --> 00:07:42,796 Die Frage lautet doch, welche Art Monster 103 00:07:42,963 --> 00:07:46,633 begräbt einen Menschen inmitten eines Bienenschwarms? 104 00:07:46,800 --> 00:07:50,137 Es muss übel sein, wenn es mich schon erschreckt. 105 00:07:50,345 --> 00:07:53,557 Ich habe eine Idee. Du verschwindest und findest es heraus. 106 00:07:54,183 --> 00:07:55,767 Das ist es ja, Stiefschwester. 107 00:07:55,976 --> 00:07:59,396 Ich glaube, ich weiß bereits, wer dieses Monster ist. 108 00:08:01,857 --> 00:08:03,817 Du. 109 00:08:07,029 --> 00:08:11,074 Ich sehe schon. Du hast wieder Wahnvorstellungen. 110 00:08:11,283 --> 00:08:14,494 Anstatt es zuzugeben wie jeder normale Mensch, 111 00:08:14,661 --> 00:08:17,623 manipulierst du mich, um nicht verwundbar zu sein, 112 00:08:17,706 --> 00:08:20,626 wenn ich dir sage, dass es mich nicht juckt. 113 00:08:20,751 --> 00:08:23,086 Süße, naive Mary. 114 00:08:24,046 --> 00:08:25,088 Schau dich um. 115 00:08:25,339 --> 00:08:28,008 In deiner Klinik sieht's aus wie in "Jumanji", 116 00:08:28,217 --> 00:08:31,303 und du trinkst mehr als ein Läufer beim Marathon. 117 00:08:31,553 --> 00:08:35,349 Und wenn du denkst, das ist kein Giftefeu-Ausschlag, 118 00:08:35,515 --> 00:08:38,060 gib lieber deinen Doktortitel zurück. 119 00:08:38,310 --> 00:08:43,440 Ist das dein Ernst? Sieh mich an. Ich bin Dr. Mary Hamilton. 120 00:08:43,607 --> 00:08:47,653 Denkst du, ich wäre imstande, einem Menschen zu schaden? 121 00:08:48,278 --> 00:08:50,948 Geschweigen denn das hier zu tun? 122 00:08:51,990 --> 00:08:53,075 Chris? 123 00:08:55,619 --> 00:08:57,913 Chris? Sie sind in Sicherheit. 124 00:08:58,121 --> 00:09:00,123 -Hilfe! -Bleiben Sie ruhig. 125 00:09:00,415 --> 00:09:01,875 Gehen Sie weg von mir. 126 00:09:02,125 --> 00:09:05,254 Ich bin Ihre Ärztin, ich kümmere mich um Sie. 127 00:09:05,462 --> 00:09:07,923 Sie haben mir das doch angetan! 128 00:09:10,884 --> 00:09:13,095 Ich hab's dir ja gesagt. 129 00:09:16,515 --> 00:09:20,102 Okay. Team-Besprechung in tiefster Nacht. 130 00:09:21,395 --> 00:09:23,272 -Warum sind wir hier? -Also. 131 00:09:23,438 --> 00:09:26,650 Die oberste unserer Bat-Team-Regeln besagt, 132 00:09:26,817 --> 00:09:29,069 dass wir ehrlich miteinander sind. 133 00:09:30,654 --> 00:09:31,738 Also. 134 00:09:32,990 --> 00:09:34,825 Also? 135 00:09:34,992 --> 00:09:36,326 Ich... 136 00:09:37,703 --> 00:09:39,413 Du... 137 00:09:40,872 --> 00:09:43,292 Wow. Ich dachte, Kates Coming-out war schlimm. 138 00:09:43,583 --> 00:09:45,544 Das ist dein Coming-out? 139 00:09:45,794 --> 00:09:48,588 Nein. Na ja, irgendwie schon. 140 00:09:48,839 --> 00:09:51,758 Aber nicht so. Ich bin nicht lesbisch. 141 00:09:51,967 --> 00:09:55,804 -Aber das ist nicht der Punkt. -Mary, meine Güte. 142 00:09:55,929 --> 00:09:57,723 Ich bin Poison Ivy. 143 00:10:03,895 --> 00:10:06,440 Und ich weiß, was ihr jetzt denkt. 144 00:10:07,607 --> 00:10:09,985 "Mary? Das ist völlig unmöglich. 145 00:10:10,193 --> 00:10:14,072 Du bist doch so normal. Und mitfühlend. 146 00:10:14,239 --> 00:10:18,952 Wie konntest du dich in eine pflanzenliebende Mörderin verwandeln?" 147 00:10:19,953 --> 00:10:21,663 Dann ist mir aufgefallen... 148 00:10:22,956 --> 00:10:25,042 dass ich nicht mal weiß, wo ich heute war. 149 00:10:26,043 --> 00:10:30,630 Ich war nämlich in einem Dämmerzustand und habe Chris Hayner gequält. 150 00:10:30,881 --> 00:10:34,801 -Den ich nicht mal kenne. -Augenblick mal. Was? 151 00:10:35,010 --> 00:10:40,265 Tja, als unsere kleine Drohne aus dem Bienenstock seine Äuglein geöffnet hat, 152 00:10:40,432 --> 00:10:43,685 sagte er, Mary habe aus ihm eine Epi-Pen-Werbung gemacht. 153 00:10:43,977 --> 00:10:47,481 Er halluziniert. Seine Augen sind zugeschwollen. 154 00:10:47,731 --> 00:10:50,150 Er hat ein schweres Trauma erlitten. 155 00:10:50,359 --> 00:10:53,779 Warum bin ich dann plötzlich von Pflanzen besessen? 156 00:10:53,987 --> 00:10:56,114 Als Ärztin hast du Interesse daran. 157 00:10:56,281 --> 00:10:59,701 Was ist mit meinem andauernden, unstillbaren Durst? 158 00:10:59,993 --> 00:11:03,622 Du bist dehydriert. Du arbeitest in der Klinik Tag und Nacht. 159 00:11:03,830 --> 00:11:07,751 Du isst nicht, schläfst nicht und opferst dich für deine Patienten auf. 160 00:11:08,001 --> 00:11:13,048 Leute? Wieso gingen Chris Hayners letzte drei Nachrichten an Mary? 161 00:11:13,215 --> 00:11:17,886 Endlich haben es alle kapiert. Das war ja überhaupt nicht zäh. 162 00:11:18,136 --> 00:11:22,057 Du wusstest das mit Mary. Darum warst du bei Montoya so wortkarg. 163 00:11:22,182 --> 00:11:24,059 Das Letzte, was wir brauchen, ist, 164 00:11:24,184 --> 00:11:27,479 dass Mary an Renees "Wand der Wunderlichen" landet. 165 00:11:31,233 --> 00:11:34,903 Oh, den Boss wegdrücken. Das ist sicher eine gute Idee. 166 00:11:35,153 --> 00:11:39,032 -Montoya wird nichts davon erfahren. -Ich verstehe schon. 167 00:11:39,157 --> 00:11:41,743 Es ist okay, Alice in Arkham wegzusperren, 168 00:11:41,952 --> 00:11:44,955 aber die arme, süße, unschuldige Mary... 169 00:11:45,080 --> 00:11:48,083 Ja. Wir sollten sie um jeden Preis beschützen. 170 00:11:50,001 --> 00:11:51,044 Was tust du? 171 00:11:51,253 --> 00:11:55,549 Was man tut, wenn man merkt, dass man Mutter Erde manipulieren kann. 172 00:11:55,757 --> 00:11:57,259 Ich habe fast jemanden getötet. 173 00:11:57,426 --> 00:12:02,097 Ich weiß nicht, wieso oder wann die Infektion wieder zum Ausbruch kommt. 174 00:12:02,222 --> 00:12:06,476 Bis wir dahinterkommen, bin ich für jeden eine Bedrohung. 175 00:12:06,643 --> 00:12:09,688 Also... bleibe ich genau hier. 176 00:12:22,993 --> 00:12:26,663 Nun, man kann den Dienst bei der Polizei aufgeben... 177 00:12:27,914 --> 00:12:31,084 -Sie haben die gleiche Partnerin. -Sophie Moore. 178 00:12:31,209 --> 00:12:35,213 Nur ein Workaholic würde vermuten, ich wäre um zwei Uhr nachts im Büro. 179 00:12:35,380 --> 00:12:38,800 Das ist ein Büro? Darauf wäre ich nicht gekommen. 180 00:12:39,050 --> 00:12:42,304 Detective Montoya war dabei, Commissioner zu werden. 181 00:12:42,596 --> 00:12:45,807 Jetzt teilen Sie Ihr Büro mit einem tropfenden Rohr. 182 00:12:45,974 --> 00:12:50,437 -Ich habe wenigstens einen Job. -Ich bin freiwillig bei den Crows weg. 183 00:12:50,687 --> 00:12:53,482 Kurz bevor Kanes eigene Agenten ihn töten wollten? 184 00:12:53,648 --> 00:12:55,233 Damit beweist man Mut. 185 00:12:55,442 --> 00:13:00,530 -Ich will einen Gefallen einfordern. -Verzeihung. Bitte, ich bin ganz Ohr. 186 00:13:00,739 --> 00:13:02,532 Was haben Sie für mich getan, 187 00:13:02,699 --> 00:13:06,661 außer Ihre Crows-Marke zu zücken und mir die besten Fälle zu klauen? 188 00:13:07,370 --> 00:13:09,664 Würde ich nicht auf Alice aufpassen, 189 00:13:09,831 --> 00:13:12,000 könnten Sie der Bürgermeisterin nie zeigen, 190 00:13:12,167 --> 00:13:15,212 dass Sie fähig sind, Batmans Waffen einzusammeln. 191 00:13:15,337 --> 00:13:20,300 Und wir beide wissen, ohne Alice hätten wir bei den Fällen keine Spur. 192 00:13:21,009 --> 00:13:23,595 Bitte, überredet. Worum geht es? 193 00:13:26,264 --> 00:13:28,391 Jemand hat an meiner Schwester 194 00:13:28,600 --> 00:13:31,311 mit einer Variante von Fries' Frostserum experimentiert. 195 00:13:31,520 --> 00:13:34,564 Ich brauche alles, was Sie über das Serum wissen. 196 00:13:34,814 --> 00:13:38,944 Im Vergleich zu Batwoman wissen wir nichts. Fragen Sie sie doch. 197 00:13:39,236 --> 00:13:42,656 Das würde ich ja. Aber wir sind nicht einer Meinung. 198 00:13:42,822 --> 00:13:46,284 Zoff? Soll ich uns zwei Drinks besorgen? 199 00:13:47,160 --> 00:13:50,330 Was wissen Sie über die Black Glove Society? Insbesondere ihn? 200 00:13:50,539 --> 00:13:53,166 Er hat die Experimente geleitet. 201 00:13:53,917 --> 00:13:57,629 -Ist Ihre Schwester wohlauf? -Kümmert Sie das überhaupt? 202 00:13:59,005 --> 00:14:00,924 Wenn Ihre Schwester überlebt hat, 203 00:14:01,091 --> 00:14:04,386 sollten Sie sich darüber freuen und Black Glove vergessen. 204 00:14:04,594 --> 00:14:07,347 -Was wissen Sie? -Überhaupt nichts. 205 00:14:07,472 --> 00:14:12,978 Nur dass jeder, der irgendetwas über Black Glove wusste, am Ende tot war. 206 00:14:14,354 --> 00:14:16,189 Seien Sie vorsichtig, Moore. 207 00:14:17,107 --> 00:14:20,443 Es gibt Schlimmeres, als so zu enden wie ich. 208 00:14:24,072 --> 00:14:27,576 -Du hast ihn bei Twinge getroffen. -Ich wusste nicht mal, dass ich da bin. 209 00:14:27,826 --> 00:14:30,453 Ich habe ihn noch nie zuvor gesehen. 210 00:14:30,662 --> 00:14:32,831 Hast du grüne Augen auf dem Profilbild? 211 00:14:34,291 --> 00:14:37,669 Nein. Das liegt wohl eher am miesen Licht. 212 00:14:37,836 --> 00:14:43,008 Vielleicht hat er mich gestalkt, oder vielleicht wollte er mich vergewaltigen 213 00:14:43,174 --> 00:14:45,302 und ich bin ihm zuvorgekommen. 214 00:14:47,470 --> 00:14:49,848 So sehr stand er wohl nicht auf dich. 215 00:14:50,015 --> 00:14:53,560 In deinen Nachrichten, die ich nach Schlagwörtern abgesucht habe, 216 00:14:54,227 --> 00:14:57,105 sagt er, dass du "süß" gewesen bist. 217 00:15:01,818 --> 00:15:05,363 Da hast du ihn im Honig erstickt. Schlaues Mädchen. 218 00:15:07,073 --> 00:15:09,784 Diese Poison-Ivy-Mary möchte ich daten. 219 00:15:11,453 --> 00:15:14,414 Moment... Zurückweisung? 220 00:15:14,873 --> 00:15:17,626 Ich hätte fast einen Mann getötet. 221 00:15:17,792 --> 00:15:21,713 Stimmt, das ist ein verkorkster Grund, einen Mann fast zu ertränken. 222 00:15:22,047 --> 00:15:24,507 Ach, na ja. Ist es das wirklich? 223 00:15:25,133 --> 00:15:28,303 Mir wurde zwar noch nie vorgeworfen, ich sei süß, 224 00:15:28,470 --> 00:15:31,890 aber es ist doch praktisch so, als wenn man sagt: 225 00:15:32,015 --> 00:15:34,726 "Du bist nett, aber man vergisst dich sofort." 226 00:15:34,976 --> 00:15:39,147 Es ist wie das "Beige" unter den Komplimenten, das Nach-links-Wischen... 227 00:15:39,314 --> 00:15:40,482 Schon gut. 228 00:15:40,649 --> 00:15:43,652 Du denkst doch nicht, dass die Menschen dich so sehen? 229 00:15:43,818 --> 00:15:47,113 Erinnerst du dich, dass du heute Morgen im Baumarkt warst? 230 00:15:47,280 --> 00:15:48,323 Sollte ich? 231 00:15:48,531 --> 00:15:53,244 Du hast einen Blumentopf gekauft, Dünger und eine Gießkanne. 232 00:15:53,495 --> 00:15:55,163 Und laut Bewegungsprofil 233 00:15:55,372 --> 00:15:59,501 warst du danach bei einem leerstehenden Grundstück in Burnside. 234 00:16:00,710 --> 00:16:03,838 Bitte sag nicht, ich habe noch jemanden verletzt. 235 00:16:21,606 --> 00:16:26,403 -Warum hast du nichts wegen Mary gesagt? -War ja klar, dass es meine Schuld ist. 236 00:16:26,611 --> 00:16:30,115 Du hattest einen Verdacht. Woher wusstest du es? 237 00:16:30,323 --> 00:16:33,159 Die Frage ist, wie du es übersehen konntest. 238 00:16:33,326 --> 00:16:36,871 Ihr wohnt zusammen, dir steht deine Technik zur Verfügung 239 00:16:37,038 --> 00:16:39,833 und deine Nummer zwei ist ein Genie. 240 00:16:39,999 --> 00:16:41,793 Jemand hätte was merken müssen. 241 00:16:42,043 --> 00:16:46,464 Der Düngersack ist leer. Aber der Boden ist nicht aufgewühlt. 242 00:16:46,631 --> 00:16:50,218 Nichts wurde eingepflanzt. Wieso war Mary hier? 243 00:16:53,263 --> 00:16:55,974 Mary Hamilton, du schlimmes Mädchen. 244 00:16:58,143 --> 00:17:00,061 Er lebt noch. 245 00:17:00,687 --> 00:17:02,605 Es ist ja erst ihr erster Tag. 246 00:17:02,814 --> 00:17:05,358 -Was hat er ihr getan? -Keine Ahnung. 247 00:17:05,525 --> 00:17:09,112 Aber er wollte Sophie und mich töten und Sophies Schwester einfrieren. 248 00:17:09,279 --> 00:17:13,450 Mary hat aus einem der gefährlichsten Black-Glove-Agenten 249 00:17:13,658 --> 00:17:15,910 eine... Steckrübe gemacht. 250 00:17:17,036 --> 00:17:20,957 Ich weiß nicht, ob das beeindruckend oder übel ist. 251 00:17:21,124 --> 00:17:24,252 Du hast nicht zufällig eine Schaufel am Gürtel? 252 00:17:25,670 --> 00:17:26,713 War ja klar. 253 00:17:32,552 --> 00:17:37,223 Entschuldigung, wie habe ich eine Geheimoperation aufgespürt? 254 00:17:37,432 --> 00:17:39,642 Du hast Virgil Gettys Postfach gefunden. 255 00:17:39,809 --> 00:17:43,813 Über die Firma, von der er die Kälte-Ausrüstung für seine Opfer bekam. 256 00:17:43,980 --> 00:17:46,733 Sophie hat das bestimmt auch versucht. 257 00:17:46,900 --> 00:17:50,028 Nun, Sophie hat aber kein "Dr." vor ihrem Namen. 258 00:17:50,195 --> 00:17:54,574 Dr. Hamilton hat ihren Titel benutzt, um den Datenschutz zu umgehen. 259 00:17:54,783 --> 00:17:58,995 Verletzung der Medizinethik. Harley Quinn, herzlich willkommen. 260 00:17:59,162 --> 00:18:02,290 Jemand sollte Sophie sagen, dass der Typ, der uns abfackeln 261 00:18:02,499 --> 00:18:05,794 und ihre Schwester erfrieren wollte, im Keller an einem Rohr baumelt. 262 00:18:06,002 --> 00:18:09,547 Wir haben genug Probleme, ohne dass Sophie mehr weiß. 263 00:18:09,714 --> 00:18:11,758 Das steckt schon in ihrem Namen. 264 00:18:11,925 --> 00:18:15,386 Sie hockt mir auf der Pelle. Ich weiß, dass sie klarkommt. 265 00:18:15,637 --> 00:18:18,097 Ich sage, wir informieren sie nicht. 266 00:18:18,306 --> 00:18:21,309 Okay, was tun wir dagegen, dass ich ausflippe, 267 00:18:21,476 --> 00:18:24,395 weil ich ungewollt zu einer Superschurkin werde? 268 00:18:24,562 --> 00:18:27,982 -Was passiert hier? -Poison Ivy ist eine Ökoterroristin. 269 00:18:28,149 --> 00:18:31,277 Keines deiner Opfer hat die Umwelt geschädigt. 270 00:18:31,528 --> 00:18:35,114 Aber gleiche Waffe bedeutet nicht gleiche Vorgehensweise. 271 00:18:35,281 --> 00:18:38,326 Crandle hatte nicht dasselbe Motiv wie der Verrückte Hutmacher. 272 00:18:38,576 --> 00:18:42,831 Stimmt. Chris hat dich "süß" genannt, du hast ihn in Honig getaucht. 273 00:18:42,872 --> 00:18:47,085 Virgil hat Jordan eingefroren, du hast ihn mit Mutter Natur ruhiggestellt. 274 00:18:48,795 --> 00:18:53,758 Also, vielleicht kommuniziere ich über die chemischen Pheromone mit der Natur, 275 00:18:53,925 --> 00:18:57,387 was mich für das sensibilisiert, was mir wichtig ist, wie Gerechtigkeit? 276 00:18:57,637 --> 00:19:00,515 Na ja, angesichts dieser Vorgehensweise 277 00:19:00,682 --> 00:19:03,518 und der Tatsache, dass ich deine Mutter getötet habe, 278 00:19:03,685 --> 00:19:07,605 will ich wirklich nicht in einen Kohlkopf verwandelt werden. 279 00:19:07,772 --> 00:19:10,817 Wir sollten also herausfinden, was Dr. Jekyll 280 00:19:10,942 --> 00:19:14,362 zu Mrs. "Versteckt Opfer unterm Blumentopf" werden lässt. 281 00:19:14,529 --> 00:19:16,030 Verdammt. 282 00:19:17,198 --> 00:19:20,201 -Was will die hier? -Dich, meine Liebe. 283 00:19:21,995 --> 00:19:24,706 Tot oder lebendig. 284 00:19:28,209 --> 00:19:30,420 Machen Sie jetzt Hausbesuche? 285 00:19:31,713 --> 00:19:33,798 Es gibt ein weiteres Opfer von Poison Ivy? 286 00:19:34,007 --> 00:19:36,926 Es ist fünf Uhr früh. Ich dachte, Sie schlafen. 287 00:19:37,135 --> 00:19:40,722 Ich schlafe nie. Schon gar nicht, wenn jemand mit Pams Fähigkeiten rumläuft. 288 00:19:40,889 --> 00:19:42,557 -Wo ist das Opfer? -In Gewahrsam. 289 00:19:42,807 --> 00:19:46,019 Ich muss mit ihm reden und wissen, was er gesehen hat. 290 00:19:46,185 --> 00:19:49,856 Er ist bewusstlos. Wenn er bereit ist, gebe ich Bescheid. 291 00:19:50,106 --> 00:19:54,360 Genau wie Chris Hayner? Ist das Zufall oder ein Vorteil? 292 00:19:54,569 --> 00:19:56,487 Sie wollten Batwomans Hilfe. 293 00:19:56,738 --> 00:19:59,532 Dann müssen Sie meinen Methoden vertrauen. 294 00:19:59,699 --> 00:20:02,076 Ryan strampelt sich einen ab. 295 00:20:03,328 --> 00:20:07,248 Was meinst du damit, Renee will mich tot oder lebendig? 296 00:20:07,457 --> 00:20:10,543 Renee und Poison Pam haben eine Vorgeschichte. 297 00:20:10,752 --> 00:20:15,465 -Was für eine Vorgeschichte? -Oh, ich will keinen Klatsch verbreiten. 298 00:20:16,132 --> 00:20:18,092 -Spuck's aus. -Spuck's aus. 299 00:20:18,259 --> 00:20:21,554 Wenn ihr drauf besteht... Also. 300 00:20:22,764 --> 00:20:26,476 Sie lernten sich kennen, verliebten sich, knutschten wie wild. 301 00:20:26,643 --> 00:20:30,021 Dann fiel Pam einem verrückten Wissenschaftler zum Opfer. 302 00:20:30,313 --> 00:20:33,816 Nach Pams Verwandlung in den "Kleinen Horrorladen" 303 00:20:33,983 --> 00:20:36,152 war das Liebesspiel schnell vorbei. 304 00:20:36,361 --> 00:20:40,281 Das war ein Problem für Renee. Schließlich war sie Detective. 305 00:20:40,448 --> 00:20:43,493 Liebeskummer... Bla, bla, bla. 306 00:20:43,660 --> 00:20:47,038 Renee wandte sich an Batman, der dafür sorgte, 307 00:20:47,205 --> 00:20:50,583 dass die Liebe ihres Lebens in seine Falle tappt. 308 00:20:50,792 --> 00:20:55,046 Wieso hat es jemand auf einen Black-Glove-Agenten abgesehen? 309 00:20:55,171 --> 00:20:59,509 Das macht keinen Sinn, außer es gab eine Verbindung zwischen ihnen. 310 00:20:59,676 --> 00:21:02,762 -Wenn ich es wüsste, würde ich es sagen. -Wirklich? 311 00:21:02,971 --> 00:21:07,100 Denn langsam denke ich, dass Sie mir etwas verschweigen, Ryan. 312 00:21:09,227 --> 00:21:10,895 Wo ist das Opfer? 313 00:21:11,145 --> 00:21:12,730 Das ist wirklich heftig. 314 00:21:13,523 --> 00:21:17,402 Also hat Renee die Liebe ihres Lebens an Batman verkauft? 315 00:21:17,568 --> 00:21:20,446 Er hat sie tief unter der Erde vergraben, 316 00:21:20,613 --> 00:21:22,782 ohne Wasser und Sonnenlicht, 317 00:21:22,949 --> 00:21:26,577 sodass sie zwar verwelkt, aber nie tatsächlich eingeht. 318 00:21:26,744 --> 00:21:31,332 Kannst du dir vorstellen, so viele Jahre ohne Hautcreme auszukommen? 319 00:21:31,499 --> 00:21:34,085 Was sie wohl mit jemandem macht, den sie kaum kennt? 320 00:21:34,293 --> 00:21:36,254 Okay, Mary hat genug gehört. 321 00:21:36,504 --> 00:21:38,965 Was? Ich will ihr keine Angst machen. 322 00:21:39,590 --> 00:21:42,135 Aber Liam ist in Arkham, Killer Croc in einem Käfig, 323 00:21:42,260 --> 00:21:46,055 und Nora Fries würde lieber sterben, als wieder eingesperrt zu sein. 324 00:21:46,264 --> 00:21:49,267 Ich denke nur, wir tun uns keinen Gefallen, 325 00:21:49,392 --> 00:21:52,645 wenn wir leugnen, wie es für jeden ausgeht, 326 00:21:52,770 --> 00:21:55,815 der mit Batmans Trophäen in Kontakt kommt. 327 00:21:59,986 --> 00:22:04,574 Als ein Kind, das über zehn Jahre in einem kleinen Zimmer eingesperrt war, 328 00:22:04,741 --> 00:22:07,535 möchte ich nicht, dass es dir ebenso ergeht. 329 00:22:07,785 --> 00:22:12,749 Mit anzusehen, wie aus der mitfühlenden, selbstlosen Frau, die ich liebte, 330 00:22:12,999 --> 00:22:15,710 dieses Ding wurde, das Dutzende Menschen tötete, 331 00:22:15,918 --> 00:22:17,253 war zu viel für mich. 332 00:22:17,378 --> 00:22:19,297 Nun ist jemand anders infiziert. 333 00:22:19,422 --> 00:22:21,841 Zu sagen, ich wüsste nicht, wo das endet, 334 00:22:22,008 --> 00:22:24,260 und ich täte nicht alles, um es aufzuhalten, 335 00:22:24,469 --> 00:22:26,596 wäre unfair mir gegenüber, 336 00:22:26,888 --> 00:22:30,183 der Stadt und der Pam, die ich mal gekannt habe. 337 00:22:31,768 --> 00:22:34,729 Rufen Sie mich an, wenn er wieder aufwacht. 338 00:22:50,286 --> 00:22:52,747 Wir müssen meinen Auslöser rauskriegen. 339 00:22:52,914 --> 00:22:55,708 Es könnte ein Wort sein oder eine Wortfolge. 340 00:22:56,000 --> 00:22:59,629 -Ich fühle mich gerade etwas komisch. -Inwiefern? 341 00:22:59,796 --> 00:23:03,841 -Meine Sicht ist verschwommen. -Vielleicht bist du dehydriert. 342 00:23:07,386 --> 00:23:11,390 Renee sitzt mir im Nacken. Wir müssen schnell eine Lösung finden. 343 00:23:11,516 --> 00:23:15,853 Wir können Sophie bitten, Virgil zu fragen, ob er Mary getriggert hat. 344 00:23:16,020 --> 00:23:18,022 Sophie weiß nichts von Virgil. 345 00:23:20,733 --> 00:23:23,111 -Ups. -Was hast du getan? 346 00:23:26,364 --> 00:23:28,908 Sophie ist eine klasse Mitbewohnerin. 347 00:23:29,075 --> 00:23:30,952 Sie räumt mein Geschirr weg, 348 00:23:31,119 --> 00:23:34,330 sie benutzt den Weichspüler, der meine Haut nicht reizt... 349 00:23:34,539 --> 00:23:37,458 Alice, was hast du getan? 350 00:23:39,085 --> 00:23:43,089 Sophie wollte Virgil verhören. Ich wollte sie nicht belügen. 351 00:23:43,339 --> 00:23:46,926 Wie dumm von dir. Du weißt nicht, was du angerichtet hast. 352 00:23:47,176 --> 00:23:50,388 Dann zeig mich an, weil ich mich mal schuldig fühle. 353 00:23:50,513 --> 00:23:53,182 Ernsthaft, sei einfach still. 354 00:23:53,349 --> 00:23:54,767 Das verstehe ich nicht. 355 00:23:54,976 --> 00:23:57,562 Wieso darf Sophie nicht wissen, wo Virgil ist? 356 00:23:59,480 --> 00:24:01,983 Bin gleich zurück. Ruft an, wenn was ist. 357 00:24:02,233 --> 00:24:03,734 Wo gehst du hin? 358 00:24:03,901 --> 00:24:07,238 Ich muss Sophie von einem großen Fehler abhalten. 359 00:24:20,251 --> 00:24:21,794 Ich bin's wieder. 360 00:24:22,670 --> 00:24:26,048 Ich weiß. Sie dachten, Sie hätten mich verbrannt. 361 00:24:27,049 --> 00:24:28,342 Aber nein. 362 00:24:28,509 --> 00:24:32,513 Ich habe überlebt. Um das Gleiche mit Ihnen zu machen. 363 00:24:35,016 --> 00:24:37,894 Ich habe ein paar Fragen zu Ihrem Auftraggeber. 364 00:24:38,060 --> 00:24:40,605 Für wen haben Sie meine Schwester entführt? 365 00:24:43,774 --> 00:24:46,986 Ich formuliere es mal anders. War es Jada Jet? 366 00:24:47,612 --> 00:24:51,991 Beauftragt wurde ich von Marla Elliot. Schon vor Jahrzehnten. 367 00:24:52,158 --> 00:24:55,036 Elliot? So wie Tommy Elliot? 368 00:24:55,286 --> 00:24:58,164 Seine Mutter dachte, Tommy hätte Verhaltensprobleme. 369 00:24:58,456 --> 00:25:01,626 Da hatte sie recht. Aus ihm wurde dieser Psycho namens Hush. 370 00:25:01,834 --> 00:25:05,171 Sie gründete mit anderen Eltern verkorkster Kinder eine Gruppe. 371 00:25:05,379 --> 00:25:09,634 Sie tauschten Gruselgeschichten aus, besprachen Behandlungen, Medikamente. 372 00:25:09,759 --> 00:25:13,721 Eine geheime Gruppentherapie für Reiche und ihre missratenen Kinder. 373 00:25:13,888 --> 00:25:16,432 Keine Selbsthilfegruppen beschäftigen Söldner. 374 00:25:16,682 --> 00:25:18,684 "Black Glove". Sie hinterlassen keine Spur. 375 00:25:18,893 --> 00:25:21,812 Bosse, die ihre schrägen Kinder geradebiegen wollen? 376 00:25:22,063 --> 00:25:23,189 Kein gutes Image. 377 00:25:23,439 --> 00:25:26,776 Genauso wenig, wie jungen Leuten ein Frostserum zu spritzen. 378 00:25:27,068 --> 00:25:30,321 Meine Kunden würden zustimmen. Darum räumen wir hinter uns auf. 379 00:25:32,698 --> 00:25:36,369 Meine Schwester starb fast! Drei ihrer Freunde sind tot! 380 00:25:36,661 --> 00:25:39,163 Wieso? Was will Jada? 381 00:25:39,372 --> 00:25:41,457 -Also gut. -Das reicht. 382 00:25:44,293 --> 00:25:45,544 Echt jetzt? 383 00:25:46,295 --> 00:25:49,090 Alice musste mir sagen, dass ihr den Typ habt? 384 00:25:49,298 --> 00:25:52,009 -Ich werde dir alles erzählen. -Wann? 385 00:25:52,218 --> 00:25:54,553 -Wenn es sicher ist. -Wovor? 386 00:25:55,805 --> 00:25:58,349 Sicher wovor, Ryan? 387 00:25:58,599 --> 00:26:02,728 -Etwa vor ihr? Vor Jada? Vor wem? -Tut mir leid. 388 00:26:03,354 --> 00:26:05,940 Mein Vertrauen musst du dir verdienen. 389 00:26:06,190 --> 00:26:09,860 Denn es sieht so aus, als wärst du auf der Seite einer Frau, 390 00:26:10,111 --> 00:26:13,155 die Mord in Kauf nahm, und nicht auf meiner. 391 00:26:15,783 --> 00:26:17,243 Nein, nein. 392 00:26:22,456 --> 00:26:23,958 Er ist tot. 393 00:26:26,210 --> 00:26:29,422 Mamis Geheimnis bleibt wohl noch länger geheim. 394 00:26:37,763 --> 00:26:42,226 Als Bruce auf Pam Isley traf, war sie schon rund um die Uhr Poison Ivy. 395 00:26:42,351 --> 00:26:46,772 Na ja. Wo er sie auch festgesetzt hat, sie kommt da nicht weg, richtig? 396 00:26:46,939 --> 00:26:49,525 Wir sollten uns fragen, wie er das geschafft hat. 397 00:26:49,734 --> 00:26:50,943 Das war vor meiner Zeit. 398 00:26:51,110 --> 00:26:54,864 Aber er sagte der Presse, sie sei an einem Ort, wo niemand sie findet. 399 00:26:54,989 --> 00:26:57,992 Es berührt dich nicht mehr, stimmt's? 400 00:26:58,659 --> 00:27:00,161 Was berührt mich nicht? 401 00:27:00,411 --> 00:27:03,289 Dass du nur die zweite Geige in Ryans Leben spielst. 402 00:27:03,581 --> 00:27:07,835 Wow, weißt du was? Ich glaube, wir brauchen dich hier nicht mehr. 403 00:27:07,960 --> 00:27:11,005 Wenn du also an die frische Luft willst, bitte sehr. 404 00:27:11,213 --> 00:27:15,718 Bereitet es euch keine Sorgen, dass unsere Anführerin, Batwoman, 405 00:27:15,843 --> 00:27:20,806 ihre beste Freundin infiziert, verwundbar und verängstigt zurückließ, 406 00:27:20,931 --> 00:27:22,808 um einer Frau zu helfen, 407 00:27:22,975 --> 00:27:26,771 die Tür an Tür mit einer Serienmörderin lebt? 408 00:27:27,021 --> 00:27:28,439 Sie weiß, was sie tut. 409 00:27:29,148 --> 00:27:34,028 Ich weiß, dass sie weiß, was sie tut. Aber weißt du auch, was sie tut? 410 00:27:36,238 --> 00:27:40,451 Wisst ihr, Ryan geht es nicht darum, Sophie vor Virgil zu schützen. 411 00:27:40,618 --> 00:27:44,038 Nein, ihr geht es darum, Virgil vor Sophie zu beschützen. 412 00:27:44,205 --> 00:27:45,915 Und zwar seine Geheimnisse. 413 00:27:46,165 --> 00:27:48,918 Vermutlich, weil es um ihre Mutter geht, 414 00:27:49,043 --> 00:27:52,505 die sie abermals über das Bat-Team stellt. 415 00:27:52,755 --> 00:27:55,925 -Ryan würde das nicht tun. -Das hat sie schon, Luke. 416 00:27:56,133 --> 00:27:58,219 Wie lange es wohl noch dauert, 417 00:27:58,427 --> 00:28:01,722 bis Ryan zu Renee geht, mit Mary in Handschellen? 418 00:28:01,972 --> 00:28:04,767 Bitte? Ryan würde ihre beste Freundin nie verhaften. 419 00:28:04,934 --> 00:28:06,977 Sie kriegt das schon wieder hin. 420 00:28:30,292 --> 00:28:32,253 Guten Morgen, Sonnenschein. 421 00:28:38,300 --> 00:28:41,595 Ich wusste, du kommst irgendwann raus zum Spielen. 422 00:28:43,180 --> 00:28:45,933 Du wusstest, dass ich auf Sonnenlicht reagiere. 423 00:28:46,142 --> 00:28:50,104 Na ja, man nennt mich nicht grundlos eine Superschurkin. 424 00:28:50,896 --> 00:28:55,025 Aber Batty wird bald zurück sein. Ich hoffe, du weißt, was du tust. 425 00:28:55,192 --> 00:28:56,944 Wieso hilfst du mir? 426 00:28:57,778 --> 00:29:00,781 Wieso hilft überhaupt irgendwer irgendwem? 427 00:29:00,990 --> 00:29:02,992 Um den Gefallen wieder einzufordern. 428 00:29:03,075 --> 00:29:06,745 Aber bis es so weit ist, pass bitte auf dich auf. 429 00:29:07,913 --> 00:29:11,375 Sobald du die Bat-Höhle verlässt, macht Montoya auf dich Jagd 430 00:29:11,542 --> 00:29:14,128 wie ein Gärtner mit einem Unkrautentferner. 431 00:29:15,087 --> 00:29:16,505 Montoya. 432 00:29:16,672 --> 00:29:18,257 Oh, hi. 433 00:29:19,133 --> 00:29:21,135 Man soll diese Nummer wählen, 434 00:29:21,260 --> 00:29:24,930 wenn man irgendwo Poison Ivy gesehen hat. 435 00:29:25,097 --> 00:29:27,391 Wo sind Sie? Ich komme sofort. 436 00:29:27,558 --> 00:29:29,977 Gotham City, im Botanischen Garten. 437 00:30:16,815 --> 00:30:18,234 Renee Montoya. 438 00:30:18,943 --> 00:30:22,947 Mary. Sie müssen verschwinden, hier ist es nicht sicher. 439 00:30:23,239 --> 00:30:26,033 Glauben Sie mir, dessen bin ich mir bewusst. 440 00:30:26,242 --> 00:30:29,495 Wo Sie auftauchen, ist niemand sicher, Renee. 441 00:30:33,791 --> 00:30:35,709 Wer sind Sie? 442 00:30:36,377 --> 00:30:39,296 Ich bin die, die vorhin angerufen hat. 443 00:30:40,464 --> 00:30:43,425 Virgil ist tot, Alice. Ich hoffe, du bist... 444 00:30:44,301 --> 00:30:46,095 Luke? Luke. 445 00:30:46,845 --> 00:30:48,430 Hey, ja. Mir geht's gut. 446 00:30:48,681 --> 00:30:51,141 Was war los? Hat Alice was mit Mary gemacht? 447 00:30:51,767 --> 00:30:53,394 -Das Sonnenlicht. -Was? 448 00:30:53,727 --> 00:30:58,274 Das Sonnenlicht war der Auslöser. Sie ist jetzt nicht mehr Mary. 449 00:30:59,191 --> 00:31:01,193 Wo haben Sie sich angesteckt? 450 00:31:01,443 --> 00:31:04,196 Im Park? Am Fluss? 451 00:31:04,363 --> 00:31:06,073 Wo war die Efeuranke, Mary? 452 00:31:06,240 --> 00:31:10,202 Das ist keine Brieftaube für Leute mit Liebeskummer, Ray-Ray. 453 00:31:10,327 --> 00:31:14,206 Man flüstert nicht "Pamela Isley" in die Blätter und sieht, 454 00:31:14,331 --> 00:31:17,334 wie das Echo zu einer geheimen Grabstätte wandert. 455 00:31:17,585 --> 00:31:19,086 Sie wissen von Pam? 456 00:31:19,336 --> 00:31:22,715 Ich weiß, dass sie von Ihnen nicht gefunden werden will. 457 00:31:22,965 --> 00:31:26,343 Sie müssen jetzt mit mir kommen. Sie brauchen Hilfe. 458 00:31:26,552 --> 00:31:28,095 Brauche ich die? 459 00:31:28,887 --> 00:31:31,599 Haben Sie mit diesem weichen, sanften Ton 460 00:31:31,807 --> 00:31:34,226 auch Poison Pam in die Falle gelockt? 461 00:31:34,435 --> 00:31:37,980 Nein. Sie war außer Kontrolle. 462 00:31:38,147 --> 00:31:41,233 Sie sind es noch nicht. Das sollte auch so bleiben. 463 00:31:41,400 --> 00:31:44,653 Was glauben Sie, woran sie denkt? Da unten? 464 00:31:45,279 --> 00:31:49,950 Ich meine, abgesehen vom Wunsch nach Freiheit und Wasser, 465 00:31:50,200 --> 00:31:53,412 während ihre Venen aneinanderreiben wie Sandpapier. 466 00:31:53,662 --> 00:31:56,415 Sachte. Übertreiben Sie es nicht. 467 00:31:56,707 --> 00:31:59,668 Sie denkt darüber nach, wie sehr sie Sie hasst. 468 00:32:00,461 --> 00:32:03,505 Mary. Kommen Sie mit, und niemand wird verletzt. 469 00:32:03,672 --> 00:32:07,176 Oder ich bleibe, und nur Sie werden verletzt. 470 00:32:13,349 --> 00:32:16,226 Mary, bitte tun Sie das nicht. 471 00:32:28,864 --> 00:32:32,451 Ich habe Marys Handy im Botanischen Garten geortet. Ich muss hin. 472 00:32:32,701 --> 00:32:35,496 -Ich komme mit. -Du bist nicht bereit für den Anzug. 473 00:32:35,663 --> 00:32:37,790 Das hat mein Dad gesagt. 474 00:32:38,040 --> 00:32:40,751 Ich bin vor allem nicht bereit dafür, Mary zu verlieren. 475 00:32:40,918 --> 00:32:43,420 Mein Dad versteht das. Falls nicht, meldet er sich. 476 00:32:43,545 --> 00:32:44,588 Nichts wie los. 477 00:33:06,985 --> 00:33:10,030 Ich messe hier eine Art von Energie. 478 00:33:10,197 --> 00:33:15,411 Ja. In diesen Bäumen gibt es eine ungewöhnlich hohe Wärmekonzentration. 479 00:33:16,203 --> 00:33:18,706 Fühlst du dich auch beobachtet? 480 00:33:18,872 --> 00:33:20,582 Ein klein wenig. 481 00:33:26,755 --> 00:33:28,382 Gelbe Rosen? 482 00:33:29,967 --> 00:33:32,970 Gelbe Rosen stehen für Freundschaft. 483 00:33:34,471 --> 00:33:38,308 Mary weiß, wie wir arbeiten. Sie wusste, wir orten ihr Handy. 484 00:33:39,268 --> 00:33:41,895 Du glaubst, sie wollte gefunden werden? 485 00:33:43,021 --> 00:33:45,566 Ich glaube, sie wollte uns herlocken. 486 00:34:01,165 --> 00:34:02,833 Batwoman an Batwing. 487 00:34:07,504 --> 00:34:10,799 Batwing, wo bist du? Alles in Ordnung? 488 00:34:12,426 --> 00:34:16,430 Ich bin auf der anderen Seite der Kuppel. Meine Schulter ist verletzt. 489 00:34:27,566 --> 00:34:30,903 Sie kann nicht weit sein. Sei vorsichtig. 490 00:34:37,409 --> 00:34:41,830 Hey, was ist los, Dad? Kein Kommentar von den billigen Plätzen? 491 00:34:44,124 --> 00:34:47,795 Mir wurde der Hintern weggepustet, und du hast nichts zu sagen? 492 00:34:50,672 --> 00:34:53,258 Dad? Dad, bist du da? 493 00:34:53,425 --> 00:34:56,345 Welcher Held braucht denn noch seinen Daddy? 494 00:34:56,512 --> 00:35:00,015 Ostteil. Ich habe Mary gefunden. Denke ich mal. 495 00:35:00,307 --> 00:35:03,477 Bitte. Du hast mich nicht gefunden. 496 00:35:03,644 --> 00:35:07,314 Ich habe mich selbst gefunden. Und hier bin ich. 497 00:35:07,564 --> 00:35:10,901 Wir kriegen das wieder hin. Wir werden dir helfen. 498 00:35:11,068 --> 00:35:13,695 Das sagen alle. Jeder will mir helfen. 499 00:35:13,779 --> 00:35:17,449 Aber wobei? Mich weniger glücklich zu fühlen? 500 00:35:17,658 --> 00:35:20,077 Weniger wie ich selbst? Weniger lebendig? 501 00:35:20,327 --> 00:35:23,747 -Du bist nicht du selbst. -Du verstehst mich nicht. 502 00:35:23,872 --> 00:35:25,290 Ich bin genau ich selbst. 503 00:35:25,624 --> 00:35:28,502 Nur ohne den Teil, der nach deiner Pfeife tanzt. 504 00:35:36,844 --> 00:35:39,012 Dad! Dad, Hilfe. Hilf mir! 505 00:35:45,143 --> 00:35:47,646 Dein Dad ist fort, Luke. 506 00:35:49,857 --> 00:35:53,402 Ich habe das Schutzprotokoll ausgebaut und damit auch seine KI. 507 00:35:53,652 --> 00:35:55,737 Das Bewusstsein eines Lucius Fox 508 00:35:55,863 --> 00:35:59,157 könnte mir in Zukunft ein paar Türen öffnen. 509 00:35:59,366 --> 00:36:02,077 -Das ist mein Dad. -Du brauchst ihn nicht. 510 00:36:02,286 --> 00:36:03,871 Du hast selbst gesagt, 511 00:36:03,996 --> 00:36:08,166 du bist nicht traumatisiert und brauchst keine Team-Ärztin. 512 00:36:08,417 --> 00:36:12,713 Und dein Dad muss dir nicht sagen, was du tun und lassen sollst. 513 00:36:16,508 --> 00:36:20,846 Sieh an, sieh an, sieh an. Endlich habe ich deine Aufmerksamkeit. 514 00:36:21,972 --> 00:36:24,349 Ich war eine miese Freundin. 515 00:36:25,475 --> 00:36:27,477 Das tut mir leid, Mary. 516 00:36:28,228 --> 00:36:29,730 Freundin? 517 00:36:30,731 --> 00:36:33,525 Du fragst nie nach, wie es mir geht. 518 00:36:33,734 --> 00:36:36,570 Du nimmst dir nie auch nur etwas Zeit für mich. 519 00:36:36,737 --> 00:36:40,532 Dir ist eine Frau wichtiger, die dich weggegeben hat 520 00:36:40,782 --> 00:36:42,951 und nichts mit dir zu tun haben will, 521 00:36:43,076 --> 00:36:45,245 als ein Mitglied deines Teams. 522 00:36:46,622 --> 00:36:50,000 Und das ist keine Freundschaft. 523 00:36:53,128 --> 00:36:55,589 Okay. Mary, wir müssen sofort gehen. 524 00:36:55,756 --> 00:36:58,842 Der Polizei ist es egal, was mit dir passiert ist. 525 00:36:59,051 --> 00:37:01,303 Die sperren dich nur für immer weg. 526 00:37:01,970 --> 00:37:03,388 Mary, bitte komm mit. 527 00:37:03,639 --> 00:37:05,849 Ich habe genug vom Teamgeist. 528 00:37:06,016 --> 00:37:10,562 Es wird Zeit, dass du einmal meine Stimme laut und deutlich hörst. 529 00:37:17,069 --> 00:37:19,529 Mary! Mary. 530 00:37:19,696 --> 00:37:23,075 Du warst immer bloß in deine Probleme verwickelt. 531 00:37:23,200 --> 00:37:24,326 Mary. 532 00:37:24,493 --> 00:37:27,704 Es wird Zeit, dass du dich mal in meine verstrickst. 533 00:37:34,962 --> 00:37:37,005 Okay, jetzt nicht zucken. 534 00:37:42,636 --> 00:37:44,137 Ich helfe dir. 535 00:37:45,138 --> 00:37:49,518 -Sie haben die Cops gerufen? -Sie wussten, nach wem wir suchen. 536 00:37:49,726 --> 00:37:52,020 Sie verstehen nicht, Mary ist unsere Freundin. 537 00:37:52,270 --> 00:37:54,439 Nein, Sie beide verstehen nicht. 538 00:37:54,606 --> 00:37:58,151 Ihre Freundin ist zurzeit die gefährlichste Person in Gotham. 539 00:37:58,318 --> 00:38:01,321 Und Sie haben sie auf die Stadt losgelassen. 540 00:38:10,414 --> 00:38:12,249 Brauchst du Hilfe? 541 00:38:13,166 --> 00:38:14,543 Ich brauche Mary. 542 00:38:21,133 --> 00:38:26,054 Ich wollte mich meiner neue Familie und meinen Bat-Pflichten widmen. 543 00:38:26,263 --> 00:38:31,351 Aber... dabei habe ich nicht bemerkt, was mit Mary los war. 544 00:38:33,437 --> 00:38:37,607 Ist es schlimmer, dass sie verletzt war oder dass wir es nicht gemerkt haben? 545 00:38:37,774 --> 00:38:42,612 Sie ist zwar mit Poison Ivy infiziert... aber die Wut war in ihr. 546 00:38:44,072 --> 00:38:46,742 Ich glaube, Entschuldigungen bringen nichts. 547 00:38:46,908 --> 00:38:48,493 Was sie sagte, ist wahr. 548 00:38:48,660 --> 00:38:51,747 Sie wollte mir sagen, was mit ihr im Park geschah. 549 00:38:51,997 --> 00:38:54,124 Durch meine Familie war ich so abgelenkt, 550 00:38:54,249 --> 00:38:56,251 dass ich für sie keine Zeit hatte. 551 00:38:57,044 --> 00:38:58,879 Das ist meine Schuld. 552 00:39:01,173 --> 00:39:05,010 -Wie schlimm ist es? -Rotatorenmanschettenruptur. 553 00:39:05,761 --> 00:39:08,889 Geschieht mir recht. Sie hat mich gewarnt wegen des Anzugs. 554 00:39:09,056 --> 00:39:12,559 Ab sofort hören wir ihr zu. Weißt du was von Alice? 555 00:39:12,809 --> 00:39:17,439 Noch nicht. Ich habe Sophie gesagt, sie soll mir eine Nachricht schreiben. 556 00:39:17,689 --> 00:39:21,651 Bis dahin suchen wir mit unseren Satelliten, bis wir sie gefunden haben. 557 00:39:21,818 --> 00:39:22,986 Und was dann? 558 00:39:23,236 --> 00:39:27,115 Das ist doch eine Infektion. Also finden wir ein Heilmittel. 559 00:39:27,282 --> 00:39:31,620 Und wie sollen wir das hinkriegen? Ohne eine Wissenschaftlerin? 560 00:39:32,412 --> 00:39:34,498 Ich fordere einen Gefallen ein. 561 00:39:46,885 --> 00:39:48,720 Ich nehme das Gleiche. 562 00:39:50,764 --> 00:39:51,807 Mieser Tag? 563 00:39:53,350 --> 00:39:57,104 Nicht, dass ich dafür einen Grund bräuchte. Sie etwa? 564 00:39:57,854 --> 00:39:59,314 Ja. 565 00:40:00,690 --> 00:40:04,152 Tja, ich hoffe, ich mache es nicht noch schlimmer. 566 00:40:05,112 --> 00:40:07,155 Ob Sie es glauben oder nicht... 567 00:40:07,948 --> 00:40:12,202 Es gibt noch andere Menschen, mit denen ich nichts trinken würde. 568 00:40:18,375 --> 00:40:21,837 Das ist das Netteste, was mir heute jemand gesagt hat. 569 00:40:53,326 --> 00:40:55,120 Jada, hier Ryan. 570 00:40:56,246 --> 00:40:57,956 Ich brauche deine Hilfe. 571 00:41:02,169 --> 00:41:06,298 "Mary, Mary, wie verhext. Schau, wie schnell dein Garten wächst." 572 00:41:06,464 --> 00:41:10,010 Wohl ganz gut, wenn ich die Polizeisirenen höre. 573 00:41:10,218 --> 00:41:13,763 -Der fährt elektrisch, Stiefschwester. -Soll mich das beeindrucken? 574 00:41:13,972 --> 00:41:16,975 Ja. Es war zehnmal so schwer, ihn kurzzuschließen. 575 00:41:17,142 --> 00:41:20,979 Erzähl schon, was du mit unserem Kellerkind aus dem Rathaus gemacht hast. 576 00:41:21,146 --> 00:41:22,522 Unterwegs. 577 00:41:22,731 --> 00:41:25,442 Das ist Dr. Hamilton, wie sie leibt und lebt. 578 00:41:25,692 --> 00:41:28,612 -Warm und gesprächig. -Steig schon ein.