1 00:00:28,446 --> 00:00:30,197 Sie ist nicht hier. 2 00:00:30,364 --> 00:00:32,116 Seien Sie wachsam, Montoya. 3 00:00:38,080 --> 00:00:41,250 Pamela Isley! Geben Sie auf! 4 00:00:44,754 --> 00:00:46,964 Zeigen Sie sich, oder wir wenden Gewalt an. 5 00:00:49,759 --> 00:00:51,010 Ich bin doch hier. 6 00:00:51,844 --> 00:00:53,721 Stopp! Bitte. 7 00:00:54,889 --> 00:00:56,891 Du weißt, ich habe keine Wahl. 8 00:01:01,812 --> 00:01:04,190 Jetzt schießen Sie endlich. 9 00:01:13,240 --> 00:01:14,492 Nein! 10 00:01:14,784 --> 00:01:17,369 Nein, nein, nein, nein, nein. 11 00:01:17,661 --> 00:01:18,704 Nein! 12 00:01:19,830 --> 00:01:21,373 Warum hast du das getan? 13 00:01:23,083 --> 00:01:25,628 Jemand muss endlich hinsehen. 14 00:01:59,870 --> 00:02:03,082 Nur den wenigsten steht grüner Nagellack. 15 00:02:03,332 --> 00:02:05,793 Aber bei dir sieht es irgendwie gut aus. 16 00:02:07,837 --> 00:02:09,588 Ah, ja. 17 00:02:10,506 --> 00:02:12,299 Interessant, ich... 18 00:02:12,883 --> 00:02:16,345 Tut mir leid, ich behalte das erste Mal die Wahrheit für mich, 19 00:02:16,595 --> 00:02:19,849 um jemanden nicht zu verletzen, daher schinde ich Zeit. 20 00:02:20,099 --> 00:02:23,978 Oh. So was Charmantes hast du noch nie zu mir gesagt. 21 00:02:25,771 --> 00:02:27,731 -Hast du Essen bestellt? -Nein. 22 00:02:30,651 --> 00:02:32,862 -Oder noch mal Stripper? -Ähm... 23 00:02:33,153 --> 00:02:38,450 Ms. Hamilton. Im Namen des Hauses muss ich Sie bitten, uns zu verlassen. 24 00:02:38,617 --> 00:02:40,077 Nicht sehr nett. 25 00:02:40,327 --> 00:02:42,496 Sie schulden uns 8000 Dollar, 26 00:02:42,705 --> 00:02:45,165 und können dafür wohl nicht aufkommen. 27 00:02:45,332 --> 00:02:48,544 Ich habe beim Einchecken deutlich darum gebeten, 28 00:02:48,794 --> 00:02:50,629 es mit meinen anderen Karten zu probieren. 29 00:02:50,796 --> 00:02:53,299 Teuerste, keine davon funktioniert. 30 00:02:53,591 --> 00:02:56,677 Könnten Sie sie Dr. Hamilton nennen? 31 00:02:57,887 --> 00:03:01,265 Ich muss Sie bitten, Ihre Suite zu räumen, 32 00:03:01,515 --> 00:03:05,102 oder die Polizei von Metropolis begleitet Sie hinaus. 33 00:03:11,650 --> 00:03:14,528 Das kann nur ein Missverständnis sein. 34 00:03:14,778 --> 00:03:17,406 Wenn Sie mir erlauben, kläre ich es auf. 35 00:03:17,573 --> 00:03:20,326 Bitte. Nehmen Sie sich so viel Zeit wie nötig. 36 00:03:20,576 --> 00:03:22,411 Als Wiedergutmachung 37 00:03:22,703 --> 00:03:26,916 fänden wir eine Gratis-Flasche Champagner angemessen, oder? 38 00:03:27,207 --> 00:03:29,668 Es ist mir ein Vergnügen, Ma'am. 39 00:03:30,628 --> 00:03:32,463 Na klar. 40 00:03:36,926 --> 00:03:39,136 Sie haben meine Karten gesperrt. 41 00:03:39,345 --> 00:03:41,764 Du hast das nicht kommen sehen? 42 00:03:41,972 --> 00:03:43,307 Ich fasse das nicht. 43 00:03:43,432 --> 00:03:47,519 Schließlich habe ich meine frühere Besti fast zerquetscht 44 00:03:47,686 --> 00:03:51,815 und das einzige Mittel zerstört, das mich hätte heilen können. 45 00:03:52,066 --> 00:03:55,611 Ich bin weitergezogen. Was soll ich noch tun? 46 00:03:55,903 --> 00:03:58,072 Ich würde ja lachen. 47 00:03:58,238 --> 00:04:00,324 Wenn ich was von Ryan und Luke wollte, 48 00:04:00,449 --> 00:04:01,951 waren sie zu beschäftigt. 49 00:04:02,117 --> 00:04:05,955 Aber wenn ich durchbrenne, um mir Zeit für mich zu nehmen, 50 00:04:06,163 --> 00:04:09,500 wird meine Rettung zur Mission der Woche? 51 00:04:09,708 --> 00:04:13,545 Wie es ist, oben auf Batwomans Liste zu stehen, musst du nicht sagen. 52 00:04:13,712 --> 00:04:15,214 Das Gefühl kenne ich. 53 00:04:15,506 --> 00:04:17,091 Was schlägst du vor? 54 00:04:17,299 --> 00:04:19,927 -Du musst sie alle umbringen. -Alice. 55 00:04:22,304 --> 00:04:23,472 Also nicht. 56 00:04:23,639 --> 00:04:26,684 Als jemand, der ein Familienmitglied hatte, 57 00:04:26,850 --> 00:04:29,395 mit der fixen Idee, mich ändern zu können, 58 00:04:29,645 --> 00:04:30,938 rate ich dir das: 59 00:04:31,230 --> 00:04:34,650 Du verprellst deine Freunde so über alle Maßen, 60 00:04:34,817 --> 00:04:37,069 dass sie dich aufgeben wollen. 61 00:05:15,107 --> 00:05:18,986 Blumen machen nicht alles gut. Mein Partner verlor eine Niere. 62 00:05:19,153 --> 00:05:20,946 Aber es sind weiße Tulpen. 63 00:05:21,071 --> 00:05:23,991 Aus der Familie der Liliengewächse. 64 00:05:24,825 --> 00:05:26,952 Sie stehen für Vergebung. 65 00:05:28,328 --> 00:05:30,497 Wäre dir eine Niere lieber? 66 00:05:32,624 --> 00:05:35,377 -Was erwartest du? -Er hätte sterben können. 67 00:05:35,586 --> 00:05:37,963 -Er wollte auf mich schießen. -Weil ich nicht konnte. 68 00:05:38,130 --> 00:05:41,383 -Ich muss zu ihm halten. -Du musst zu mir halten. 69 00:05:42,843 --> 00:05:45,345 Siehst du nicht, wie unfair das ist? 70 00:05:45,471 --> 00:05:48,932 Ich bin dem Recht verpflichtet, und du brichst es ständig. 71 00:05:49,183 --> 00:05:50,601 Wofür? Mutter Natur? 72 00:05:54,980 --> 00:05:58,484 Ich weiß, globale Erderwärmung und Wasserknappheit 73 00:05:58,650 --> 00:06:00,736 sind unbequeme Wahrheiten. 74 00:06:00,944 --> 00:06:04,364 Aber leider genügt dieser wiederverwendbare Becher 75 00:06:04,615 --> 00:06:06,158 nicht als Antwort. 76 00:06:08,869 --> 00:06:10,829 Welche Antwort ist richtig? 77 00:06:10,996 --> 00:06:13,373 Den Job zu kündigen? Unsere Freunde zu verdammen? 78 00:06:13,540 --> 00:06:16,919 Immer besessener zu werden, bis ich dich nicht mehr erkenne? 79 00:06:18,879 --> 00:06:21,298 Wirst du mitkommen oder nicht? 80 00:06:23,926 --> 00:06:26,095 Nicht, wenn du diesen Weg gehst. 81 00:06:26,345 --> 00:06:27,888 Bitte bleib hier. 82 00:06:28,097 --> 00:06:32,726 Bleib die geniale Wissenschaftlerin, die Baseball liebt, 83 00:06:32,893 --> 00:06:34,520 in die ich mich verliebt habe. 84 00:06:34,686 --> 00:06:36,563 Die ist Geschichte. 85 00:06:37,689 --> 00:06:40,067 Aufgeblüht zu einer Frau, die für sich kämpft. 86 00:06:40,400 --> 00:06:44,196 Und noch wichtiger: für die Natur, die das nicht kann. 87 00:06:59,378 --> 00:07:01,797 Ich habe Marys Konten eingefroren. Denke ich. 88 00:07:01,964 --> 00:07:04,675 Das Internet fiel immer wieder aus. 89 00:07:04,842 --> 00:07:08,303 Jetzt starre ich auf ein Rädchen. Na, super. 90 00:07:09,221 --> 00:07:12,558 Riecht Asbest nach irgendwas? Merkt das keiner? 91 00:07:12,724 --> 00:07:15,561 Bestimmt nur eine tote Ratte. Ist bald weg. 92 00:07:15,727 --> 00:07:20,023 Sie haben ihre Klinik gesehen. Von Pflanzen überwuchert. 93 00:07:20,816 --> 00:07:24,319 -Ist das nicht symbolisch? -Sie soll nicht vergessen, wer sie ist. 94 00:07:24,570 --> 00:07:27,906 Ah, Hoffnung. Damit haben Sie beste Erfahrungen. 95 00:07:28,740 --> 00:07:33,412 Leider habe ich meinen Sarkasmusdetektor in der Batcave vergessen. 96 00:07:33,620 --> 00:07:35,497 Wollen Sie mir was sagen? 97 00:07:36,248 --> 00:07:39,376 -Ziehen Sie die Samthandschuhe aus. -Samthandschuhe? 98 00:07:39,668 --> 00:07:44,006 Sie wollten Marquis nicht verhaften, Sie unterschätzen Ihre Freundin, 99 00:07:44,214 --> 00:07:45,924 und jetzt sind Sie ausgesperrt 100 00:07:46,091 --> 00:07:48,093 und Mary ist auf Flucht mit einer Mörderin. 101 00:07:48,302 --> 00:07:49,970 Habe ich was vergessen? 102 00:07:50,179 --> 00:07:53,223 Was hätte ich tun sollen? Mary mit Batarangs bewerfen? 103 00:07:53,473 --> 00:07:56,351 Marquis nach Arkham schaffen wegen einer Hirnverletzung? 104 00:07:56,602 --> 00:07:58,770 Manche Entscheidungen sind nicht leicht. 105 00:07:58,937 --> 00:08:02,482 Was ist das hier? Habt ihr nach einem Kanal mit W-LAN gesucht? 106 00:08:03,233 --> 00:08:05,110 Renee hat nicht Unrecht. 107 00:08:05,402 --> 00:08:06,778 Wir müssen durchgreifen. 108 00:08:07,070 --> 00:08:10,115 Wir sollen auf die hören, die mich erpresst hat? 109 00:08:10,324 --> 00:08:12,326 Nur, weil du mit ihr schläfst? 110 00:08:12,534 --> 00:08:15,495 Oh, ich rieche den Asbest. Wir sollten an die Luft. 111 00:08:15,662 --> 00:08:18,332 Schon klar. Mary ist eure Freundin. 112 00:08:18,498 --> 00:08:21,835 Ich dachte auch, ich könnte Pam zur Vernunft bringen. 113 00:08:22,002 --> 00:08:25,339 Leider umsonst. Sie zwang mich zu einer Entscheidung. 114 00:08:25,631 --> 00:08:27,466 Zwischen der Stadt oder ihr. 115 00:08:27,716 --> 00:08:29,384 Und was hast du getan? 116 00:08:30,928 --> 00:08:34,765 Etwas, das mir Pam nie verzeihen wird. Ich verkaufte meine Seele an Batman. 117 00:08:35,015 --> 00:08:37,309 Sie hätte aus Arkham fliehen können. 118 00:08:37,517 --> 00:08:39,811 Also entwickelte er ein Austrocknungsserum, 119 00:08:39,978 --> 00:08:43,315 das nachahmt, wenn Pflanzen weder Wasser noch Licht erhalten. 120 00:08:43,565 --> 00:08:45,901 Es wurde auf das Injektionsgerät codiert. 121 00:08:46,151 --> 00:08:48,695 Nur so kann es wieder entnommen werden. 122 00:08:48,862 --> 00:08:51,240 Wir könnten es Mary verabreichen. 123 00:08:51,448 --> 00:08:54,243 Das Gerät habe ich, aber es gab nur ein Serum. 124 00:08:54,451 --> 00:08:56,578 Und das strömt durch Pamela. 125 00:08:56,870 --> 00:08:58,914 -Wo ist sie? -Das weiß keiner. 126 00:08:59,081 --> 00:09:00,874 Aber wenn wir sie finden, 127 00:09:01,083 --> 00:09:03,919 könnten wir das Serum entnehmen und Mary aufhalten? 128 00:09:04,086 --> 00:09:05,254 -Richtig? -Falsch. 129 00:09:05,504 --> 00:09:09,299 Eine Öko-Terroristin freizulassen sieht nicht gut aus. 130 00:09:09,591 --> 00:09:11,885 Und wisst ihr, was Austrocknung heißt? 131 00:09:12,094 --> 00:09:15,097 Wir dehydrieren Mary, bis sie fast stirbt. 132 00:09:15,222 --> 00:09:18,517 Es sollte Pam nur lahmlegen. Das war vor zehn Jahren. 133 00:09:18,767 --> 00:09:20,978 Auch ohne bleibt sie im Tiefschlaf, 134 00:09:21,228 --> 00:09:22,980 außer sie bekommt Wasser oder Licht. 135 00:09:23,230 --> 00:09:26,024 Und denk an die Samthandschuhe, Ryan. 136 00:09:26,775 --> 00:09:28,485 Ihr habt sie doch gehört. 137 00:09:28,735 --> 00:09:31,196 Pam wird ihr nie verzeihen. 138 00:09:31,446 --> 00:09:34,408 Wir tun Mary nicht dasselbe an, damit sie uns auch hasst. 139 00:09:34,658 --> 00:09:38,245 Das könnte unsere einzige Chance sein, Mary zu retten. 140 00:09:41,081 --> 00:09:44,710 Unsere Mary würde wollen, dass wir sie aufhalten. 141 00:09:44,835 --> 00:09:48,130 Wir können ihr erst helfen, wenn wir sie aufhalten. 142 00:09:53,969 --> 00:09:55,846 Meinetwegen. 143 00:09:58,473 --> 00:10:02,311 Wenn ich Batman wäre, wo würde ich Poison Ivy verstecken? 144 00:10:03,103 --> 00:10:07,232 Wir hoffen, Bruce schrieb darüber in seinen Tagebüchern, die sind hier. 145 00:10:07,482 --> 00:10:09,901 Marquis hat überall Kameras, 146 00:10:10,110 --> 00:10:12,362 also sind Dach, Balkon und Garage tabu. 147 00:10:12,612 --> 00:10:14,781 -Kannst du auf sie zugreifen? -Nicht mit der Leistung. 148 00:10:15,073 --> 00:10:16,575 -Wachen? -Fünf pro Etage. 149 00:10:16,742 --> 00:10:18,201 Digitale Upgrades? 150 00:10:18,452 --> 00:10:21,621 Für die Aufzüge braucht man einen Daumenscan. 151 00:10:21,830 --> 00:10:23,832 Und für sein Büro einen Netzhaut-Scan. 152 00:10:24,082 --> 00:10:26,418 Tja, ich denke, das war's dann. 153 00:10:27,794 --> 00:10:31,506 -Wieso ruft mich Marquis an? -Was will der von dir? 154 00:10:32,132 --> 00:10:34,134 Das werde ich gleich wissen. 155 00:10:35,927 --> 00:10:39,139 Tut mir leid, ich war acht Jahre lang Detective 156 00:10:39,264 --> 00:10:44,102 und jetzt erfahre ich, dass Bruce Wayne wirklich Batman war? 157 00:10:44,353 --> 00:10:46,688 Wie geht's? Kurze Frage. 158 00:10:47,773 --> 00:10:52,194 Ist das Ding echt? Was kriegt man dafür? Einen Dollar? Zwei? 159 00:10:52,402 --> 00:10:53,570 Was tust du da? 160 00:10:53,820 --> 00:10:56,156 Ach, ich dekoriere mein Büro um. 161 00:10:56,365 --> 00:10:59,159 Wusstest du, dass du ein Schachbrett hattest? 162 00:10:59,368 --> 00:11:00,994 Du gehörst ins Gefängnis. 163 00:11:01,203 --> 00:11:03,622 Du auch. Du hast mich entführen lassen. 164 00:11:04,206 --> 00:11:05,916 Das ist illegal. 165 00:11:06,083 --> 00:11:07,834 Damit steht es unentschieden. 166 00:11:08,001 --> 00:11:09,753 Du brauchst einen Arzt. 167 00:11:10,003 --> 00:11:12,047 - Noch ist Zeit. -Warte kurz. 168 00:11:12,214 --> 00:11:15,842 Sir, das Planungsteam will den Ablauf der Party durchgehen. 169 00:11:16,009 --> 00:11:18,303 -Und Ihre Maske ist da. -Sekunde. 170 00:11:18,512 --> 00:11:20,931 Wo waren wir? Ich gehöre in die Klapsmühle? 171 00:11:21,807 --> 00:11:24,434 Du hast angerufen. Etwas in dir will Hilfe. 172 00:11:24,684 --> 00:11:27,354 So wie etwas in dir noch Gefühle für mich hat. 173 00:11:27,521 --> 00:11:29,231 Sonst wäre ich in Arkham. 174 00:11:29,523 --> 00:11:32,651 Und weil du mich so magst, wolltest du mich auf Eis legen. 175 00:11:32,901 --> 00:11:36,071 Aber egal. Ich wollte mich nur bedanken. 176 00:11:36,321 --> 00:11:38,615 Die Kälte, die Nahtoderfahrung, 177 00:11:38,740 --> 00:11:41,368 das hat etwas in mir wachgerufen. 178 00:11:41,535 --> 00:11:44,830 Ich fühle mich so lebendig wie noch nie zuvor. 179 00:11:45,038 --> 00:11:48,542 Marquis Jet kommt, um dich zu holen, Gotham! 180 00:11:49,501 --> 00:11:52,045 Du wirst schon bald von mir hören. 181 00:12:00,971 --> 00:12:04,975 -Willst du darüber reden? -Marquis gibt heute eine Party. 182 00:12:05,725 --> 00:12:08,061 Und die werden wir crashen. 183 00:12:42,179 --> 00:12:44,264 Weiß jeder, wen er verkörpert? 184 00:12:44,514 --> 00:12:47,476 Hallo. Ich bin Spencer Glad, Ex-Olympia-Teilnehmer, 185 00:12:47,726 --> 00:12:50,854 und angeblich künftiger Besitzer der Gotham Knights. 186 00:12:51,104 --> 00:12:54,441 Ich rufe Sie an wegen Logenplätzen. Ich bin Cecilia Langley. 187 00:12:54,649 --> 00:12:57,694 Erbin eines Whiskey-Vermögens und Weltenbummlerin. 188 00:13:01,490 --> 00:13:04,743 Penelope Devereux. Die ein Brettspiel-Imperium leitet. 189 00:13:05,035 --> 00:13:07,662 -Traumjob. -Meine Rolle klingt heiß. 190 00:13:07,954 --> 00:13:10,499 Wie begegnen wir diesen Leuten nicht? 191 00:13:10,665 --> 00:13:12,417 Sie glauben, sie sind ausgeladen. 192 00:13:13,168 --> 00:13:14,669 Und ja, sie ist heiß. 193 00:13:16,171 --> 00:13:19,090 Deine Maske hat den Augenscanner vom Bat-Anzug. 194 00:13:19,299 --> 00:13:21,510 Deine ist vom Wühltisch. Tob dich aus. 195 00:13:21,676 --> 00:13:24,012 Wir gehen rein, vorbei am Wachschutz, 196 00:13:24,221 --> 00:13:26,806 in die Bat-Höhle, finden die Tagebücher und Pam. 197 00:13:29,976 --> 00:13:32,812 Oh, und Penelope... du bist Französin. 198 00:13:33,063 --> 00:13:34,231 Moment. Was? 199 00:13:49,496 --> 00:13:51,790 Kreuz-Acht. Was soll das? 200 00:13:51,998 --> 00:13:54,626 Hoffentlich sind wir weg, bevor das losgeht. 201 00:13:54,834 --> 00:13:57,003 Wer hat Lust auf ein Spiel? 202 00:14:04,219 --> 00:14:07,764 Es gibt nichts Schlimmeres als ein falsches Lächeln. 203 00:14:15,939 --> 00:14:18,316 Vor ein paar Tagen saß ich am Tisch 204 00:14:18,483 --> 00:14:21,236 in meinem neuen Konferenzraum. 205 00:14:21,361 --> 00:14:25,574 Umringt von Männern und Frauen, die mir treu dienen sollten. 206 00:14:25,740 --> 00:14:29,661 Und die sagten, ich wäre nicht der Richtige für Wayne Enterprises. 207 00:14:29,828 --> 00:14:31,746 Vorsicht, rechts. 208 00:14:32,038 --> 00:14:34,583 -Oh, tut mir leid. -Hi. Ich nehme das. 209 00:14:34,874 --> 00:14:36,543 Aber wie sie es sagten. 210 00:14:36,710 --> 00:14:38,253 Heilgeblieben. Erstaunlich. 211 00:14:38,461 --> 00:14:42,757 Sie machten ein Gesicht, als wären sie wütend darüber. Etwa so. 212 00:14:45,927 --> 00:14:47,846 Also habe ich sie gefeuert. 213 00:14:49,889 --> 00:14:51,558 Jeder von Ihnen 214 00:14:51,725 --> 00:14:54,477 hat sich als Freigeist erwiesen. 215 00:14:54,728 --> 00:14:58,231 Solche Leute will ich in meiner Firma haben. 216 00:15:05,947 --> 00:15:07,365 Herzbube. 217 00:15:07,616 --> 00:15:09,951 Ist das ein schräges Vorstellungsgespräch? 218 00:15:10,160 --> 00:15:11,328 Ich fürchte ja. 219 00:15:15,874 --> 00:15:17,917 Hände auf den Tisch, Herzbube. 220 00:15:20,629 --> 00:15:22,213 Wahr oder falsch? 221 00:15:22,339 --> 00:15:26,593 Wenn wir den Gipfel erstürmen, wollen wir auch etwas durchdrehen? 222 00:15:26,885 --> 00:15:27,927 Wahr. 223 00:15:29,262 --> 00:15:31,139 Wie ist das? Nah genug? 224 00:15:31,806 --> 00:15:33,850 Nein, wir brauchen die ganze Netzhaut. 225 00:15:34,100 --> 00:15:37,562 -Du musst näher ran. -Wie, wenn er Gameshowmaster spielt? 226 00:15:37,812 --> 00:15:40,231 Ich habe die SIM-Karte vertauscht, 227 00:15:40,357 --> 00:15:42,817 und habe Zugriff auf die Kameras. 228 00:15:43,068 --> 00:15:45,362 Ja, ja. Das ist kein Wettbewerb. 229 00:15:48,365 --> 00:15:51,534 Klar. Aber Sophie hat Marquis' Daumenabdruck. 230 00:15:51,785 --> 00:15:53,286 Wir warten nur auf dich. 231 00:15:55,497 --> 00:16:00,001 Beenden Sie den Satz: "Der Kranke unter uns verdient unser..." 232 00:16:01,961 --> 00:16:03,046 Mitleid? 233 00:16:13,723 --> 00:16:17,143 Die Antwort, nach der wir gesucht haben, war Furcht. 234 00:16:17,352 --> 00:16:20,105 Pech gehabt. Wer ist der Nächste? 235 00:16:22,941 --> 00:16:25,902 Also bitte. Keine falschen Hemmungen. 236 00:16:26,152 --> 00:16:28,530 So ein Angebot bekommt man nur einmal. 237 00:16:30,448 --> 00:16:32,492 Karo-Drei, kommen Sie rauf. 238 00:16:42,001 --> 00:16:44,254 Oui, c'est moi. 239 00:16:46,756 --> 00:16:49,551 Ms. Penelope Devereux, richtig? 240 00:16:49,843 --> 00:16:50,802 Jetzt wird's ernst. 241 00:16:51,052 --> 00:16:52,804 Die einzige Französin hier. 242 00:16:53,054 --> 00:16:56,099 Von Ihnen ist das Spiel "Drei Morde in der Bowery Street". 243 00:16:56,266 --> 00:16:58,893 Ich muss sagen, Ihre Arbeit ist... 244 00:17:00,019 --> 00:17:01,396 genial und verstörend. 245 00:17:01,688 --> 00:17:03,106 Merci. 246 00:17:03,356 --> 00:17:05,400 Nur noch ein paar Sekunden. 247 00:17:06,526 --> 00:17:07,736 Wahr oder falsch? 248 00:17:07,986 --> 00:17:11,406 Die Persönlichkeit einer Künstlerin bestimmt ihr Schaffen, 249 00:17:11,614 --> 00:17:13,533 so finster sie auch sein mag. 250 00:17:13,700 --> 00:17:15,285 Oui. 251 00:17:16,411 --> 00:17:19,414 Wenn wir unsere Finsternis enthüllen, 252 00:17:19,998 --> 00:17:21,374 stirbt unsere Angst. 253 00:17:21,666 --> 00:17:23,418 Non. 254 00:17:25,378 --> 00:17:29,090 Beenden Sie den Satz: "Die Liebe einer Mutter ist..." 255 00:17:29,674 --> 00:17:31,509 Scan abgeschlossen. 256 00:17:33,428 --> 00:17:35,221 Äh, nicht mein Problem. 257 00:17:51,863 --> 00:17:53,656 Meine Therapeutin würde sagen, 258 00:17:53,823 --> 00:17:57,118 man sollte keinen vertrockneten Körper suchen, wenn man wütend ist. 259 00:17:57,327 --> 00:17:59,746 Warum will sie plötzlich hier sein? 260 00:17:59,996 --> 00:18:02,874 Wir wollten unser Leben miteinander verbringen. 261 00:18:03,166 --> 00:18:06,336 Wenn Bruce was von Pam erwähnt hat, kann ich es deuten. 262 00:18:08,046 --> 00:18:09,964 Nur, weil Sie Sex hatten, 263 00:18:10,215 --> 00:18:11,549 sind wir keine Freundinnen. 264 00:18:11,841 --> 00:18:13,802 Klar, Sie sind angepisst. 265 00:18:14,052 --> 00:18:16,888 Aber Poison Ivy nahm mir die Liebe meines Lebens. 266 00:18:17,555 --> 00:18:19,516 Ich will nur helfen. 267 00:18:22,101 --> 00:18:23,436 Das nehme ich an. 268 00:18:23,645 --> 00:18:25,230 Aber Sie nehmen meinen Namen, 269 00:18:25,396 --> 00:18:27,690 Batwomans Namen, nie mehr in den Mund. 270 00:18:27,941 --> 00:18:29,859 Ihre Liste ist fast abgearbeitet. 271 00:18:29,984 --> 00:18:32,779 Sie wollen wohl sagen, dass der Joy Buzzer noch fehlt. 272 00:18:33,029 --> 00:18:34,531 Dazu brauchen wir Alice. 273 00:18:34,781 --> 00:18:36,574 Ups, Alice war deine Aufgabe? 274 00:18:36,825 --> 00:18:38,868 Doch du warst in ihrer Wohnung, 275 00:18:39,160 --> 00:18:40,995 die hoffentlich schöner ist als ihr Büro. 276 00:18:41,287 --> 00:18:43,498 Immerhin hat sie einen Mietendeckel. 277 00:18:43,748 --> 00:18:45,416 Um euren Streit beizulegen, 278 00:18:45,583 --> 00:18:47,710 reicht nicht mal die Aufzugfahrt im Wayne Tower. 279 00:19:06,729 --> 00:19:09,148 Hey, du solltest die Tür schließen. 280 00:19:24,747 --> 00:19:26,749 Wir sind der Reinigungsdienst. 281 00:19:55,945 --> 00:19:57,739 Die Sauerei tut uns leid. 282 00:20:05,788 --> 00:20:07,457 Könnten Sie wegsehen? 283 00:20:07,582 --> 00:20:10,418 Sie sollen nicht sehen, wie man den Zugang öffnet. 284 00:20:44,410 --> 00:20:46,371 Dann amüsieren wir uns mal. 285 00:20:48,873 --> 00:20:51,459 Ich hoffe, ihr wisst, wo Poison Ivy ist. 286 00:20:51,668 --> 00:20:54,796 -Wir lesen noch. -Macht schnell. Mary ist hier. 287 00:20:56,506 --> 00:21:00,343 Ehrlich jetzt? Mary ist zurück? Sucht sie nach uns? 288 00:21:00,551 --> 00:21:03,596 Sie sucht wohl eher Dünger für ihre Ranken. 289 00:21:04,514 --> 00:21:06,182 Ist Alice bei ihr? 290 00:21:06,432 --> 00:21:08,226 Noch nicht. Ich checke die Kameras. 291 00:21:08,476 --> 00:21:10,103 Lass sie nicht aus dem Gebäude. 292 00:21:10,353 --> 00:21:13,398 -Sie war ja auch so kooperativ. -Sag, wenn du Hilfe brauchst. 293 00:21:13,648 --> 00:21:15,984 Mary ist sicher nicht ohne Grund hier. 294 00:21:16,234 --> 00:21:17,610 Zum Tanzen gewiss nicht. 295 00:21:19,988 --> 00:21:21,864 Lesen wir weiter. 296 00:21:27,912 --> 00:21:30,540 Okay. Ich verspreche, ich will nur reden. 297 00:21:30,707 --> 00:21:34,335 Okay. Dann ziehe ich eine Nummer und warte. 298 00:21:36,796 --> 00:21:38,548 Mary Hamilton. 299 00:21:39,173 --> 00:21:43,386 Auweia. Ich sollte wohl meine Pressesprecherin feuern. 300 00:21:43,511 --> 00:21:47,765 Sie sollten wissen, Ihre Freunde wohnen hier nicht mehr. 301 00:21:47,932 --> 00:21:52,895 Ich verstehe nichts von PR, aber wenn das Motto mit den Karten ihre Idee war, 302 00:21:53,104 --> 00:21:55,648 sollten Sie darüber nachdenken. 303 00:21:56,524 --> 00:21:58,359 Ihre Vibes kommen nicht an. 304 00:21:59,068 --> 00:22:01,154 Und dabei sehen Sie so aus, 305 00:22:02,030 --> 00:22:04,115 als könnte man mit Ihnen Spaß haben. 306 00:22:04,407 --> 00:22:08,453 Lassen Sie mich nicht so schnell gehen, Mr. Geschäfts-Verführer. 307 00:22:08,661 --> 00:22:11,289 Sie wissen nicht mal, warum ich hier bin. 308 00:22:13,291 --> 00:22:14,917 Tanzen wir? 309 00:22:21,299 --> 00:22:22,675 Okay, okay, 310 00:22:22,967 --> 00:22:24,177 okay, okay. 311 00:22:24,427 --> 00:22:26,262 So dauert das zu lang. 312 00:22:28,806 --> 00:22:32,560 Neuer Plan. Bruce hat seine Bücher chronologisch archiviert. 313 00:22:32,810 --> 00:22:36,397 -Wann baten Sie erstmals um Hilfe? -Anfang Juni 2011. 314 00:22:36,647 --> 00:22:38,441 Okay. 315 00:22:42,945 --> 00:22:44,655 Kommt dir was bekannt vor? 316 00:22:45,907 --> 00:22:48,951 Ja, das da. Das ist der Gotham-City-Damm. 317 00:22:49,202 --> 00:22:52,330 -Das ist zu viel Wasser. -Darum ging es nicht. 318 00:22:52,538 --> 00:22:54,499 Er musste sie aufhalten. 319 00:22:54,707 --> 00:22:56,292 Das war ihr nächstes Ziel. 320 00:22:56,542 --> 00:23:00,254 Okay, tut mir leid. Wie konnten Sie diese Frau lieben? 321 00:23:00,505 --> 00:23:03,633 Weil ich wusste, dass sie nicht mehr sie selbst war. 322 00:23:03,925 --> 00:23:07,929 Was gerade mit Mary passiert, und was mit Pam passiert ist, 323 00:23:08,137 --> 00:23:10,014 war nicht zu verhindern. 324 00:23:23,653 --> 00:23:27,865 Ich weiß die Geste zu schätzen, aber diese Tulpe hast du ermordet. 325 00:23:28,032 --> 00:23:30,910 -Willst du verreisen? -Ja, das will ich. 326 00:23:31,828 --> 00:23:33,246 Die Frage ist, 327 00:23:33,538 --> 00:23:36,833 soll ich eine Zahnbürste einpacken oder zwei? 328 00:23:38,251 --> 00:23:43,131 Auf dem Revier hörte ich, gestern wurde in den Gotham-Damm eingebrochen. 329 00:23:43,256 --> 00:23:46,175 Du weißt nicht zufällig was darüber? 330 00:23:47,844 --> 00:23:51,973 Ich habe nicht umsonst wie eine Irre auf die Detective-Prüfung gelernt. 331 00:23:52,223 --> 00:23:54,976 Du planst dort irgendwas, nicht? 332 00:23:57,478 --> 00:24:00,773 Wenn ich es dir sage, machst du Schluss, also lüge ich lieber. 333 00:24:01,023 --> 00:24:03,109 Schieb das nicht auf mich. 334 00:24:03,776 --> 00:24:06,612 Wieso nicht? Du weißt bereits, was ich will. 335 00:24:06,904 --> 00:24:09,782 Gotham soll nicht zu einer Giftmüllhalde verkommen. 336 00:24:09,991 --> 00:24:12,618 Es wäre nett, wenn du mich unterstützt. 337 00:24:12,743 --> 00:24:16,164 Also sag mir: Was genau willst du? 338 00:24:20,835 --> 00:24:22,044 Die Wahl liegt bei dir. 339 00:24:22,336 --> 00:24:26,340 Dein Plan, die Stadt zu fluten, ganze Viertel auszuradieren. 340 00:24:27,425 --> 00:24:28,634 Oder ich. 341 00:24:36,642 --> 00:24:38,769 Vor allen Dingen will ich dich. 342 00:24:41,606 --> 00:24:44,817 Aber du musst mir vertrauen, dass ich weiß, was ich tue. 343 00:25:06,130 --> 00:25:08,216 Was willst du damit sagen? 344 00:25:09,300 --> 00:25:10,384 Dass es mir leidtut. 345 00:25:38,621 --> 00:25:40,748 Haben Sie sich an was erinnert? 346 00:25:44,126 --> 00:25:45,670 Alles okay? 347 00:25:49,173 --> 00:25:51,050 Ich habe was gefunden. 348 00:25:51,217 --> 00:25:54,178 Poison Ivy muss an einen Ort, wo sie niemand sucht. 349 00:25:54,428 --> 00:25:57,348 -Aber wo Bruce sie finden kann. -Wir sind nah dran. 350 00:25:57,556 --> 00:26:00,184 Damit kann es kein 0815-Versteck sein. 351 00:26:00,351 --> 00:26:02,144 Keine Docks, Werften, Gassen. 352 00:26:02,311 --> 00:26:05,564 Der Ort muss außerdem dunkel und trocken sein. 353 00:26:05,815 --> 00:26:09,360 Wasser war seine größte Sorge. Ein Tropfen belebt sie wieder. 354 00:26:09,652 --> 00:26:13,322 Gotham City ist eine Insel, auf der es 300 Tage im Jahr regnet. 355 00:26:13,531 --> 00:26:15,616 Hat er was mit dem GCPD ausgehandelt? 356 00:26:15,825 --> 00:26:17,618 Eine besondere Schutzhaft? 357 00:26:17,743 --> 00:26:21,664 Sie ist nicht in Blackgate oder im inoffiziellen Flügel von Arkham. 358 00:26:21,872 --> 00:26:23,624 Irgendwas übersehen wir. 359 00:26:29,588 --> 00:26:31,340 Augenblick. 360 00:26:46,105 --> 00:26:48,149 Womöglich ist sie hier. 361 00:26:57,325 --> 00:27:01,454 Da verbringt man sein ganzes Leben im Dienste der Logik, 362 00:27:01,620 --> 00:27:04,081 doch die Liebe ist mächtiger. 363 00:27:04,332 --> 00:27:06,334 Ihretwegen sagt man Dinge wie: 364 00:27:07,585 --> 00:27:11,797 "Ich weiß, sie ist irgendwo hier unten. Ich kann sie fühlen." 365 00:27:16,677 --> 00:27:20,556 Wenn sie da drin ist, willst du sie wirklich so sehen? 366 00:27:20,723 --> 00:27:23,100 Ryan und ich kriegen das schon hin. 367 00:27:23,267 --> 00:27:27,271 Danke, aber ich bin es ihr schuldig, mich nicht zu verkriechen. 368 00:27:27,438 --> 00:27:31,317 Hier sind die Pläne für das Tunnelsystem unterhalb der Bat-Höhle. 369 00:27:31,484 --> 00:27:35,446 Keine Ahnung, wo sie hinführen. Also sorgt dafür, dass wir zurückfinden. 370 00:27:35,738 --> 00:27:37,156 Wie tief geht das runter? 371 00:27:39,033 --> 00:27:41,327 Man kommt der Hölle näher als in deinem Büro. 372 00:27:41,619 --> 00:27:42,995 Okay, seid mal ruhig. 373 00:27:50,169 --> 00:27:53,631 Sorry. Der Betrugsalarm für meine Kreditkarte. 374 00:27:54,882 --> 00:27:56,425 Ich schalte es stumm. 375 00:28:14,026 --> 00:28:15,778 Ich denke, ich habe was. 376 00:28:17,238 --> 00:28:18,531 Ich kann es isolieren. 377 00:28:25,204 --> 00:28:27,623 Okay. Peilung hergestellt. 378 00:28:28,582 --> 00:28:31,752 -Ich höre genug, um sie zu orten. -Was hören Sie? 379 00:28:32,878 --> 00:28:35,798 -Pams Herzschlag. -Im Ernst? 380 00:28:36,048 --> 00:28:37,842 Haben Sie den Injektor? Dann weiter. 381 00:28:38,092 --> 00:28:41,387 Egal, was sie plant, Mary bleibt nicht lange. 382 00:28:41,554 --> 00:28:45,015 Luke, Pam ist möglicherweise unter der Bat-Höhle. 383 00:28:45,266 --> 00:28:48,727 Genial. Aber wir könnten den Kontakt verlieren. 384 00:28:48,811 --> 00:28:50,896 Behalte Mary im Auge. Hilfe ist unterwegs. 385 00:28:51,647 --> 00:28:53,274 Gehen wir. 386 00:29:01,449 --> 00:29:03,617 Zwei Fragen werde ich nicht los. 387 00:29:03,784 --> 00:29:06,495 Warum sind Sie hier, und wo steckt Ryan? 388 00:29:07,246 --> 00:29:11,083 Sie denken jetzt nicht ernsthaft an Ihre Schwester? 389 00:29:11,250 --> 00:29:14,837 Sie wollen doch nicht sagen, ich könnte ihr die Firma klauen, 390 00:29:14,962 --> 00:29:17,006 und sie tut nichts dagegen? 391 00:29:18,424 --> 00:29:22,136 Echt nervtötend, wie anhänglich ihr aus eurer Familie seid. 392 00:29:22,845 --> 00:29:25,473 Wissen Sie, wieso Ryan Sie nicht beachtet? 393 00:29:25,723 --> 00:29:29,477 Sie ist zu besessen davon, mich zu reparieren. 394 00:29:30,728 --> 00:29:32,688 An Ihnen ist nichts kaputt. 395 00:29:33,564 --> 00:29:35,191 Hören Sie. 396 00:29:36,150 --> 00:29:37,902 Ich sage es ganz direkt. 397 00:29:38,152 --> 00:29:41,572 Ich will bei der Person sein, die mich versteht. 398 00:29:44,325 --> 00:29:45,868 Dann dachte ich: 399 00:29:46,035 --> 00:29:48,704 Ryan spielte diesem Marquis übel mit. 400 00:29:48,913 --> 00:29:53,167 Vielleicht will er sich in meinem Namen an ihr rächen. 401 00:29:54,251 --> 00:29:55,836 Was schwebt Ihnen vor? 402 00:30:09,475 --> 00:30:12,311 Ups. Es hat Ihnen die Sprache verschlagen. 403 00:30:14,813 --> 00:30:16,607 Ein kleines Extra für Sie. 404 00:30:16,774 --> 00:30:20,945 Das könnte vielleicht in Zukunft ein paar Türen für Sie öffnen. 405 00:30:32,915 --> 00:30:34,416 Sag "heiß" oder "kalt". 406 00:30:34,583 --> 00:30:38,170 Es müsste "glühend" sein, die Karte hört gleich auf. 407 00:30:38,379 --> 00:30:40,965 Es wird lauter. Genauer weiß ich es nicht. 408 00:30:41,674 --> 00:30:44,051 - Batwoman, Mary und Marquis hab... -Luke? 409 00:30:44,343 --> 00:30:46,011 Luke? Bitte kommen. 410 00:30:47,221 --> 00:30:49,348 Irgendwas muss mit Mary sein. 411 00:30:49,598 --> 00:30:51,308 Leute? 412 00:31:19,420 --> 00:31:21,880 Ich hoffe, sie sah damals besser aus. 413 00:31:22,131 --> 00:31:24,216 Das Serum zieht Wasser aus den Zellen, 414 00:31:24,508 --> 00:31:26,385 auch aus Haut und Gewebe. 415 00:31:28,846 --> 00:31:30,139 Das willst du Mary antun? 416 00:31:30,389 --> 00:31:35,227 Ich will nicht, dass sie die klügsten Einwohner von Gotham dahinrafft. 417 00:31:35,477 --> 00:31:37,730 Hey, Ryan, ich verstehe Sie. 418 00:31:37,896 --> 00:31:39,815 Ich hoffte auch auf ein Wunder, 419 00:31:40,065 --> 00:31:42,901 mit dem ich Pam retten kann, ohne dass sie mich hasst. 420 00:31:43,485 --> 00:31:47,656 Es geschah keins. Mary ist auf der Party, das Serum ist hier. 421 00:31:49,450 --> 00:31:51,160 Unsere Zeit wird knapp. 422 00:32:09,386 --> 00:32:10,721 Okay, da ist es. 423 00:32:11,555 --> 00:32:13,682 Hey, Luke. Wir sind fertig. 424 00:32:13,932 --> 00:32:16,518 -Wir begleiten dich. -Passt auf Pam auf. 425 00:32:16,769 --> 00:32:17,978 Ich melde mich. 426 00:32:18,312 --> 00:32:19,813 Keine Trinkpausen, 427 00:32:20,064 --> 00:32:21,732 und wenn ihr niesen müsst, 428 00:32:21,940 --> 00:32:23,651 verkneift es euch. 429 00:32:28,906 --> 00:32:30,407 Nur zur Not. 430 00:32:35,913 --> 00:32:38,082 Batwoman, ich habe Mary verloren. 431 00:32:38,332 --> 00:32:40,000 Wo seid ihr? 432 00:32:40,292 --> 00:32:43,337 -Ich wusste, dass ihr kommt. -Hände weg. 433 00:32:43,545 --> 00:32:46,090 So sollten Sie nicht reden. Sie tragen kein Kostüm. 434 00:32:46,382 --> 00:32:47,466 Wovon reden Sie? 435 00:32:47,716 --> 00:32:50,844 Wo bewahrt man so was auf? Hat es Akkus? 436 00:32:51,053 --> 00:32:54,139 -Ich muss weiter. -Du bleibst hier, Batwing. 437 00:33:03,315 --> 00:33:04,942 Sie würde dir vergeben. 438 00:33:05,943 --> 00:33:09,279 Du weißt nicht, wie sehr wir uns gestritten haben. 439 00:33:09,446 --> 00:33:13,200 Ich rede hier von Pam. Der Frau, in die du verliebt warst. 440 00:33:13,367 --> 00:33:15,411 Nicht von Poison Ivy. 441 00:33:21,959 --> 00:33:25,671 Es ist zur Hälfte meine Schuld, dass Alice frei ist. 442 00:33:26,964 --> 00:33:28,716 Wir haben beide versagt. 443 00:33:28,882 --> 00:33:32,720 Wir finden sie schon. Irgendwann raubt sie eine Bank aus... 444 00:33:32,928 --> 00:33:36,306 Alice? Sie überfällt eher einen Donut-Laden. 445 00:33:39,810 --> 00:33:41,520 Oh mein Gott. 446 00:33:41,687 --> 00:33:43,397 Der Betrugsalarm. 447 00:33:44,440 --> 00:33:49,194 Mit meiner Kreditkarte wurden eine Käsetorte und Limo gekauft 448 00:33:49,361 --> 00:33:51,196 und auf ein Hotelzimmer liefern lassen. 449 00:33:51,447 --> 00:33:53,949 -Das war Alice? -Sie ist da nicht mehr lange. 450 00:33:54,575 --> 00:33:56,827 Ich muss sie abfangen. Kommst du klar? 451 00:33:56,994 --> 00:33:59,413 Sie schläft tief und fest, also ja. 452 00:34:02,958 --> 00:34:04,501 Pass auf dich auf. 453 00:34:11,967 --> 00:34:14,136 Tut mir leid, die Aufzüge fahren nicht. 454 00:34:14,428 --> 00:34:16,889 Alle außer Betrieb? Wie das? 455 00:34:17,097 --> 00:34:20,851 Ein Defekt im Computersystem. Wir arbeiten daran. 456 00:34:20,976 --> 00:34:23,312 Ach, Ryan. Gibst du nie auf? 457 00:34:24,688 --> 00:34:27,649 Treppensteigen ist sowieso viel gesünder. 458 00:34:35,115 --> 00:34:37,242 Das hat lange gedauert. Torte? 459 00:34:37,493 --> 00:34:39,953 Du kriegst fünf Prozent Cashback. 460 00:34:40,120 --> 00:34:42,122 Du wolltest mich herlocken? 461 00:34:42,372 --> 00:34:43,832 Das klingt verrucht. 462 00:34:44,041 --> 00:34:45,918 Was zum Henker soll das? 463 00:34:47,878 --> 00:34:50,130 Ich habe eine Entdeckung gemacht, 464 00:34:50,422 --> 00:34:52,466 aber wir sehen uns ja kaum noch. 465 00:34:53,050 --> 00:34:55,677 Muss ich mich um unsere Freundschaft sorgen? 466 00:34:55,928 --> 00:34:57,554 Wir hatten nie eine. 467 00:34:57,805 --> 00:35:01,141 Davon abgesehen warst du so nett 468 00:35:01,308 --> 00:35:03,977 und hast mich auf deiner Couch schlafen lassen. 469 00:35:04,186 --> 00:35:06,772 Ich wollte den Gefallen erwidern. 470 00:35:06,939 --> 00:35:09,733 Deine Affäre hat uns beide gelinkt. 471 00:35:09,942 --> 00:35:11,193 -Renee? -Genau. 472 00:35:11,443 --> 00:35:13,362 Oder wie du sie sonst beim Sex nennst. 473 00:35:13,612 --> 00:35:16,281 Wieso willst du mir einen Gefallen tun? 474 00:35:16,448 --> 00:35:18,492 Weil Re-nay-nay uns anlügt. 475 00:35:19,159 --> 00:35:23,330 -Wer so schlecht lügt, muss bezahlen. -Sagt die beste Lügnerin. 476 00:35:23,580 --> 00:35:27,417 Renees Fehler war, mich in ihrem Büro allein zu lassen. 477 00:35:27,709 --> 00:35:31,255 Dachte sie, ich würde mich nicht gründlich umsehen? 478 00:35:31,630 --> 00:35:36,051 Mittlere Schublade, links. Besser, du siehst selbst nach. 479 00:35:47,104 --> 00:35:48,522 Ich will dir nicht wehtun. 480 00:35:52,651 --> 00:35:55,279 Schon wieder brichst du dein Wort. 481 00:35:56,780 --> 00:35:58,949 Was ist das? Weißt du das? 482 00:35:59,157 --> 00:36:02,619 -Batman hielt damit Poison Ivy auf. -Wann? Vor zehn Jahren? 483 00:36:02,911 --> 00:36:05,497 Kennst du die Halbwertszeit davon? 484 00:36:05,789 --> 00:36:08,083 Du weißt nicht, was das mit mir macht, oder? 485 00:36:08,959 --> 00:36:10,711 Du hast mir keine Wahl gelassen. 486 00:36:10,878 --> 00:36:12,629 Batwoman. Warte. 487 00:36:13,297 --> 00:36:15,966 Pass auf, das wird dich jetzt umhauen. 488 00:36:16,091 --> 00:36:19,803 Wie wär's, wenn jeder einen deiner Sidekicks umbringt? 489 00:36:20,053 --> 00:36:24,057 So kommen wir uns als Geschwister näher. Gib dir einen Ruck. 490 00:36:26,602 --> 00:36:28,228 Das war ich. 491 00:36:28,437 --> 00:36:30,439 Er weiß es von mir. 492 00:36:30,564 --> 00:36:33,734 Jetzt können wir deine Unschuldstour überspringen. 493 00:36:34,610 --> 00:36:37,070 Mary... Wie konntest du? 494 00:36:37,946 --> 00:36:39,615 Du hast mir keine Wahl gelassen. 495 00:36:39,907 --> 00:36:43,994 Ich habe mich immer gefragt, warum der Joker mich gewählt hat. 496 00:36:44,202 --> 00:36:48,206 In dem Bus waren Dutzende Kinder, die er hätte schocken können. 497 00:36:48,332 --> 00:36:51,168 Alle sagen, die Welt sei verrückt geworden, 498 00:36:51,335 --> 00:36:53,128 aber ich sehe jetzt klar. 499 00:36:54,004 --> 00:36:56,340 Batman hatte den Joker. 500 00:36:57,591 --> 00:37:00,302 Und Batwoman, du hast mich. 501 00:37:01,094 --> 00:37:04,139 Wahr oder falsch? Hör auf dein Schicksal. 502 00:37:05,265 --> 00:37:07,976 Falsch. Wir schmieden unser Schicksal. 503 00:37:08,852 --> 00:37:10,062 Träum weiter. 504 00:37:29,247 --> 00:37:32,960 Während ich mich aus Sophies Handschellen befreit habe, 505 00:37:33,085 --> 00:37:36,338 warst du hier und hast den Champagner gesoffen? 506 00:37:40,384 --> 00:37:41,843 Ryan hat mich überrascht. 507 00:37:42,094 --> 00:37:45,263 Sie wollte mir was injizieren, dann zögerte sie. 508 00:37:46,014 --> 00:37:48,684 Was sie vorhatte, machte ihr Angst. 509 00:37:49,768 --> 00:37:53,105 Sag mir nicht, du hättest Gewissensbisse. 510 00:37:53,230 --> 00:37:58,068 Bevor ich wusste, was passiert, hat sie Marquis die Spritze reingejagt. 511 00:37:59,319 --> 00:38:04,324 Keine Ahnung, ob sie Luke retten oder ihr Geheimnis bewahren wollte. 512 00:38:07,160 --> 00:38:08,912 Ich weiß nur, 513 00:38:09,079 --> 00:38:10,747 dass ich in dem Moment 514 00:38:11,999 --> 00:38:14,459 ihr geringstes Problem war. 515 00:38:15,919 --> 00:38:18,380 Sie unterschätzt dich immer noch. 516 00:38:20,590 --> 00:38:22,134 Es klingt lächerlich. 517 00:38:23,510 --> 00:38:27,472 Aber etwas in mir wollte, dass sie merkt, wie mächtig ich bin. 518 00:38:30,183 --> 00:38:34,062 Du weißt ja, ich hatte diese Wahnvorstellungen. 519 00:38:34,312 --> 00:38:38,900 Postkarten von Dad, imaginäre Freunde, ins Bad platzen, wenn Sophie duscht... 520 00:38:39,109 --> 00:38:41,778 Das Letzte ist wirklich passiert. 521 00:38:41,945 --> 00:38:43,697 Ach? 522 00:38:44,614 --> 00:38:48,035 Egal, seit deiner Verwandlung in Poison Mary 523 00:38:48,118 --> 00:38:51,496 hatte ich keine einzige Halluzination mehr. 524 00:38:51,621 --> 00:38:53,915 Das heißt, auf dich aufzupassen, 525 00:38:54,082 --> 00:38:56,501 macht mich viel weniger irre. 526 00:38:57,335 --> 00:39:01,214 Und wenn das keine Macht ist, dann weiß ich es auch nicht. 527 00:39:11,725 --> 00:39:14,269 Ich weiß, du kannst mich nicht hören. 528 00:39:15,062 --> 00:39:16,772 Ich weiß, du hasst mich. 529 00:39:18,899 --> 00:39:20,358 Aber es tut mir leid. 530 00:39:22,194 --> 00:39:26,698 Jetzt wache ich jeden Tag neben einer Dienstmarke auf statt neben dir. 531 00:39:39,169 --> 00:39:40,670 Du meine Güte. 532 00:39:48,512 --> 00:39:49,930 Pam? 533 00:39:52,974 --> 00:39:55,185 Pam, verstehst du mich etwa? 534 00:39:57,270 --> 00:39:58,772 Pam? 535 00:40:39,271 --> 00:40:40,814 Oh mein Gott. 536 00:40:43,608 --> 00:40:45,569 Auszutrocknen ist nicht hübsch. 537 00:40:45,694 --> 00:40:48,822 -Braucht er eine Infusion? -Davon wacht er auf. 538 00:40:49,114 --> 00:40:52,576 Er weiß, wer wir sind. Wacht er auf, sagt er es allen. 539 00:40:52,742 --> 00:40:55,829 Aber niemand weiß, ob er je wieder aufwacht. 540 00:41:03,128 --> 00:41:06,214 Jada Jet. Hier ist Batwoman. Ich habe Ihren Sohn. 541 00:41:06,339 --> 00:41:10,886 Wenn Sie sein Gehirn reparieren wollen, tun Sie es schnell. 542 00:41:12,637 --> 00:41:15,182 Sophie? Wieso hast du Empfang im Tunnel? 543 00:41:15,432 --> 00:41:18,310 Da bin ich nicht, aber ihr müsst dahin, sofort. 544 00:41:18,560 --> 00:41:20,061 Sophie, wo ist Renee? 545 00:41:20,312 --> 00:41:23,857 Ich weiß, warum ihr den Joy Buzzer nicht finden konntet. 546 00:41:24,107 --> 00:41:26,193 Renee hatte ihn die ganze Zeit. 547 00:41:26,818 --> 00:41:30,822 -Warum hatte sie ihn? - Sie hatte nie vor, Alice freizulassen. 548 00:41:31,114 --> 00:41:35,076 Sie hat uns belogen. Alice, dich und auch mich. 549 00:41:36,161 --> 00:41:40,332 Das Ding war ihr Druckmittel, damit ihr das findet, was sie wollte. 550 00:41:40,498 --> 00:41:43,293 Ihre über alles geliebte Pamela Isley.