1 00:00:33,242 --> 00:00:36,327 WORLD ON A WIRE 2 00:01:37,848 --> 00:01:40,057 - Günther! - I'll be right in. 3 00:01:45,731 --> 00:01:48,191 Secretary of State von Weinlaub. 4 00:01:48,358 --> 00:01:51,652 I'm Hirse, Mr. von Weinlaub's assistant. 5 00:01:52,196 --> 00:01:55,531 Hello, my name's Lause, I'm chief of security. 6 00:01:55,699 --> 00:01:57,867 Please, Mr. Siskins expects you. 7 00:01:58,035 --> 00:01:59,952 - Wasn't that Dr. Vollmer? - It was. 8 00:02:31,443 --> 00:02:33,402 To get right to the point: 9 00:02:34,321 --> 00:02:36,572 Simulacron is almost fully operational. 10 00:02:37,157 --> 00:02:39,992 I may seem ill-informed 11 00:02:40,160 --> 00:02:44,497 but what interests me is your definition of "almost". 12 00:02:44,957 --> 00:02:46,833 Of course, Mr. Secretary. 13 00:02:47,292 --> 00:02:48,668 I apologize. 14 00:02:49,002 --> 00:02:51,712 The margin of error for our prognoses 15 00:02:51,880 --> 00:02:54,549 currently reaches as high as 5.8%. 16 00:02:54,716 --> 00:02:56,259 I see, thank you. 17 00:02:56,426 --> 00:02:59,512 Yes. Professor Vollmer can tell you exactly 18 00:02:59,888 --> 00:03:01,681 about the state of things. 19 00:03:01,849 --> 00:03:05,226 He's overseen development of the computer. 20 00:03:05,394 --> 00:03:07,645 We know that, Mr. Siskins. 21 00:03:09,106 --> 00:03:10,982 Professor Vollmer, please... 22 00:03:14,695 --> 00:03:17,530 So, you're secretary of state? 23 00:03:18,198 --> 00:03:19,115 Naturally. 24 00:03:19,491 --> 00:03:21,868 I really don't care, to be honest. 25 00:03:22,035 --> 00:03:24,328 Do you have a mirror on you? 26 00:03:26,206 --> 00:03:26,747 A mirror? 27 00:03:29,001 --> 00:03:30,001 Why? 28 00:03:32,880 --> 00:03:34,338 Here, take this. 29 00:03:38,343 --> 00:03:41,554 What do you see? Come on, what do you see? 30 00:03:44,057 --> 00:03:46,434 Let me help you, Mr....? 31 00:03:46,852 --> 00:03:47,852 Von Weinlaub. 32 00:03:48,020 --> 00:03:50,146 Alright, von Weinlaub. 33 00:03:50,397 --> 00:03:55,109 You are nothing more than the image others have made of you. 34 00:03:55,694 --> 00:03:57,695 - That's all. - Enough! 35 00:03:58,238 --> 00:04:00,364 Thank you. And the rest of you? 36 00:04:00,866 --> 00:04:01,699 Vollmer! 37 00:04:02,159 --> 00:04:03,743 You too, Siskins. 38 00:04:04,369 --> 00:04:08,331 Want to look in the mirror? Go on, look at yourself. 39 00:04:10,083 --> 00:04:11,709 It's a sad joke. 40 00:04:11,877 --> 00:04:13,377 That'll do, Vollmer! 41 00:04:13,545 --> 00:04:17,006 This has gone far enough. Hirse, let's leave. 42 00:04:17,174 --> 00:04:21,302 Headache. It pounds and pounds and pounds. 43 00:04:22,721 --> 00:04:25,973 Do you know what's pounding in my head? 44 00:04:27,392 --> 00:04:28,893 I know. 45 00:04:29,061 --> 00:04:30,227 Lause... 46 00:04:30,479 --> 00:04:31,979 Please come in. 47 00:04:40,155 --> 00:04:44,241 Why don't you lie down? Lause will take you to your office. 48 00:04:44,701 --> 00:04:45,785 Come on, Ηenri. 49 00:04:47,079 --> 00:04:49,288 It's not a headache. 50 00:04:49,498 --> 00:04:51,666 It's much, much more. 51 00:04:52,793 --> 00:04:56,379 So much that my head's about to explode. 52 00:04:57,547 --> 00:04:58,547 Come on. 53 00:04:58,966 --> 00:05:00,800 I'm coming, Günther. 54 00:05:01,385 --> 00:05:03,678 They refuse to understand... 55 00:05:04,763 --> 00:05:06,931 those poor worms. 56 00:05:07,766 --> 00:05:10,101 - Take care of him. - Yes, Mr. Siskins. 57 00:05:12,354 --> 00:05:15,731 I must apologize for Professor Vollmer. 58 00:05:16,149 --> 00:05:19,110 He's been working day and night. 59 00:05:19,778 --> 00:05:22,655 His nerves have always been delicate. 60 00:05:23,198 --> 00:05:26,242 The line between genius and madness, you know... 61 00:05:27,995 --> 00:05:30,705 Strange kind of madness, wouldn't you say? 62 00:05:31,415 --> 00:05:33,749 Of course, Mr. Secretary... 63 00:05:34,251 --> 00:05:35,668 very strange. 64 00:05:36,086 --> 00:05:37,128 One moment, please. 65 00:05:37,879 --> 00:05:38,838 Go ahead. 66 00:05:45,387 --> 00:05:46,303 Please... 67 00:05:46,972 --> 00:05:49,223 - But I... - Look at yourself. 68 00:05:50,308 --> 00:05:52,351 - What do you see? - Me. 69 00:05:55,022 --> 00:05:57,690 Stiller was due back yesterday. 70 00:05:58,859 --> 00:05:59,900 He'll come, Henri. 71 00:06:03,530 --> 00:06:04,238 I'm scared. 72 00:06:05,782 --> 00:06:07,324 I'm with you. 73 00:06:11,663 --> 00:06:12,621 You're here. 74 00:06:17,502 --> 00:06:19,920 The constant throbbing in my head... 75 00:06:24,009 --> 00:06:26,761 Have you ever heard of a head exploding? 76 00:06:27,637 --> 00:06:29,513 Like that, into a thousand pieces? 77 00:06:30,599 --> 00:06:31,599 No, never. 78 00:06:32,142 --> 00:06:34,310 Really? Anyway... 79 00:06:36,855 --> 00:06:40,733 Do you remember? As a boy 80 00:06:40,984 --> 00:06:43,110 you must have played 81 00:06:44,446 --> 00:06:46,405 "I see something you don't". 82 00:06:47,407 --> 00:06:48,616 Sure, all kids do. 83 00:06:51,536 --> 00:06:52,703 Günther... 84 00:06:54,915 --> 00:06:59,210 I know something you don't. 85 00:07:00,462 --> 00:07:02,421 Something no one must know. 86 00:07:03,757 --> 00:07:06,383 It would mean the end of this world. 87 00:07:44,214 --> 00:07:45,131 Henri... 88 00:07:46,883 --> 00:07:47,842 Vollmer! 89 00:09:15,889 --> 00:09:17,848 Sorry, the bar's over there. 90 00:09:43,250 --> 00:09:44,750 It's padding, not muscles. 91 00:09:47,545 --> 00:09:48,712 To look manlier. 92 00:09:49,464 --> 00:09:52,216 It's not all padding, is it? 93 00:09:53,551 --> 00:09:55,594 If you're interested... Fred Stiller. 94 00:09:57,264 --> 00:09:58,806 I'm in the phone book. 95 00:10:59,284 --> 00:11:01,368 Can't you get a drink? 96 00:11:02,787 --> 00:11:04,621 Guess I'm small fry. 97 00:11:04,873 --> 00:11:08,000 Too bad, but maybe you'll grow. 98 00:11:08,710 --> 00:11:09,752 Maybe. 99 00:11:11,004 --> 00:11:12,087 Whiskey? 100 00:11:13,298 --> 00:11:14,631 Yes, with water. 101 00:11:15,925 --> 00:11:18,761 Rainer, two whiskeys: one ice, one water. 102 00:11:18,928 --> 00:11:19,887 Yes, Mr. Siskins. 103 00:11:20,847 --> 00:11:22,723 Coming to the funeral? 104 00:11:23,725 --> 00:11:25,893 I'll be there, although... 105 00:11:28,563 --> 00:11:31,315 the dead don't really care, do they? 106 00:11:32,942 --> 00:11:33,984 Your whiskeys. 107 00:11:36,613 --> 00:11:37,571 Thank you. 108 00:11:40,367 --> 00:11:43,619 Can you debug the computer without Vollmer? 109 00:11:44,829 --> 00:11:46,372 I think so. 110 00:11:47,582 --> 00:11:52,086 We can't afford further delays. The Ministry's impatient. 111 00:11:53,129 --> 00:11:54,338 By the way... 112 00:11:54,923 --> 00:11:55,964 What? 113 00:11:57,258 --> 00:12:00,636 Oh, nothing. Tell me, what's your dream car? 114 00:12:01,012 --> 00:12:02,262 Pardon me? 115 00:12:02,472 --> 00:12:05,682 Your dream car. It's a simple question. 116 00:12:05,850 --> 00:12:08,727 Oh, God... A Corvette. 117 00:12:09,229 --> 00:12:11,271 I see, a Corvette... 118 00:12:12,065 --> 00:12:13,649 275 HP. 119 00:12:13,817 --> 00:12:15,901 And about 40,000 marks. 120 00:12:16,069 --> 00:12:18,445 Beyond your wage bracket? 121 00:12:18,613 --> 00:12:23,117 Somewhat, but you asked about my dream car, not my wage bracket. 122 00:12:23,284 --> 00:12:25,994 - What bracket do you want? - The next one. 123 00:12:26,162 --> 00:12:29,540 Why not, if you're as good as Vollmer. 124 00:12:30,458 --> 00:12:33,043 I'm not, but I'm tough. 125 00:12:33,753 --> 00:12:38,382 I see you're aware Vollmer and I had our differences of opinion. 126 00:12:38,550 --> 00:12:40,050 I believe so. 127 00:12:41,761 --> 00:12:44,221 He was pigheaded, don't you agree? 128 00:12:44,722 --> 00:12:47,015 Well, I... 129 00:12:47,851 --> 00:12:51,270 Think about it. Just so you don't misunderstand... 130 00:12:51,438 --> 00:12:54,356 It was simply a hypothesis, not an offer. 131 00:12:54,858 --> 00:12:57,151 I understood you, Mr. Siskins. 132 00:12:59,446 --> 00:13:03,407 275 HP. Quite something. 133 00:13:03,908 --> 00:13:04,950 I'm Gloria. 134 00:13:07,537 --> 00:13:09,329 Great. Care for a drink? 135 00:13:10,498 --> 00:13:11,457 Champagne. 136 00:13:11,624 --> 00:13:12,583 What else? 137 00:13:14,752 --> 00:13:17,671 Still 42-26-39? 138 00:13:18,798 --> 00:13:22,259 39 1/2. You get fat, just sitting around. 139 00:13:22,427 --> 00:13:24,970 But every inch is precious. 140 00:13:25,305 --> 00:13:27,723 Thanks. How's the computer coming? 141 00:13:27,891 --> 00:13:30,350 OK, and how's working for Siskins? 142 00:13:30,560 --> 00:13:32,811 No, I mean it. 143 00:13:32,979 --> 00:13:35,647 I'm very interested in Simulacron. 144 00:13:36,107 --> 00:13:39,401 Is it true you've created an artificial world? 145 00:13:39,569 --> 00:13:41,904 "World" is an exaggeration. 146 00:13:42,322 --> 00:13:45,782 Currently we've some 10,000 identity units. 147 00:13:45,950 --> 00:13:47,743 That's all we need for now. 148 00:13:49,996 --> 00:13:52,247 The world in a nutshell, you see? 149 00:13:53,666 --> 00:13:57,836 1 0,000 people. They're people, aren't they? 150 00:13:58,004 --> 00:13:59,379 As you like. 151 00:14:00,048 --> 00:14:04,426 To us they're merely circuits. But to them... 152 00:14:05,428 --> 00:14:08,305 They live just like we do... 153 00:14:10,141 --> 00:14:13,352 build roads, listen to music, eat... 154 00:14:14,437 --> 00:14:15,479 And make love? 155 00:14:16,272 --> 00:14:17,523 That, too. 156 00:14:18,441 --> 00:14:21,276 Make love, enjoy life... 157 00:14:22,403 --> 00:14:23,695 have kids. 158 00:14:25,073 --> 00:14:25,739 Exciting. 159 00:14:28,117 --> 00:14:29,159 Pardon me? 160 00:14:30,954 --> 00:14:32,412 Making love? 161 00:14:32,580 --> 00:14:36,333 Yes, that too. But I mean, a living world... 162 00:14:37,585 --> 00:14:39,545 in a box full of microchips? 163 00:14:39,712 --> 00:14:44,174 We're alive. They're like people on TV dancing for us. 164 00:14:47,136 --> 00:14:49,096 The way you describe it is fascinating. 165 00:14:54,352 --> 00:14:55,394 You're fascinating. 166 00:14:59,732 --> 00:15:00,649 Hi, Lause! 167 00:15:00,817 --> 00:15:03,068 Hi. Have you seen Stiller? 168 00:15:03,695 --> 00:15:05,821 Yeah, a minute ago. Come in. 169 00:15:05,989 --> 00:15:08,699 No, I'll wait here. Bring him to me. 170 00:15:09,158 --> 00:15:10,534 Sure. 171 00:15:14,998 --> 00:15:16,999 - Fred, come with me. - Me? 172 00:15:17,333 --> 00:15:18,750 Lause wants you. 173 00:15:20,128 --> 00:15:21,670 Excuse me. See you later. 174 00:15:22,130 --> 00:15:23,380 Pity. 175 00:15:28,720 --> 00:15:29,303 Lause! 176 00:15:29,470 --> 00:15:32,139 My God, finally! I have to see you. 177 00:15:32,307 --> 00:15:34,808 You look awful. Where have you been? 178 00:15:35,101 --> 00:15:39,896 After Vollmer's death, I drove to your place in the country. 179 00:15:42,358 --> 00:15:43,609 You found him? 180 00:15:43,776 --> 00:15:46,194 Yes, but... where were you? 181 00:15:49,157 --> 00:15:52,409 I came back earlier than planned. 182 00:15:53,119 --> 00:15:54,494 What's up? 183 00:15:55,663 --> 00:15:57,039 Not here. 184 00:15:58,666 --> 00:15:59,791 Come... 185 00:16:20,897 --> 00:16:21,980 Well? 186 00:16:23,232 --> 00:16:25,025 It's about Vollmer's death. 187 00:16:28,363 --> 00:16:29,321 But... 188 00:16:30,948 --> 00:16:33,492 I thought it was an accident. 189 00:16:33,743 --> 00:16:35,911 I don't know, I didn't see it. 190 00:16:36,871 --> 00:16:40,123 But it was very strange. 191 00:16:40,291 --> 00:16:43,460 What? What was strange? 192 00:16:46,547 --> 00:16:47,923 Vollmer was strange. 193 00:16:49,550 --> 00:16:51,760 Something had happened to him. 194 00:16:52,595 --> 00:16:56,014 I spoke to him shortly before he died. 195 00:16:57,558 --> 00:16:58,850 He was afraid. 196 00:16:59,894 --> 00:17:03,021 Then he told me something that was so... 197 00:17:03,439 --> 00:17:06,191 that was... absolutely crazy. 198 00:17:07,860 --> 00:17:08,819 What? 199 00:17:09,153 --> 00:17:11,613 I can't tell you, it's too crazy. 200 00:17:12,740 --> 00:17:14,491 Perhaps he was crazy. 201 00:17:16,953 --> 00:17:20,038 Do you know what fear is? 202 00:17:31,259 --> 00:17:33,009 Yes, Lause. 203 00:17:34,387 --> 00:17:35,053 I think so. 204 00:17:37,724 --> 00:17:38,932 You've no idea. 205 00:17:39,684 --> 00:17:41,935 Alright, fine. But... 206 00:17:44,105 --> 00:17:45,439 Tell me what he said. 207 00:17:46,274 --> 00:17:47,524 OK, then. 208 00:17:48,693 --> 00:17:52,571 It sounds incredible, but who knows... 209 00:17:53,322 --> 00:17:54,906 See what you make of it. 210 00:17:57,493 --> 00:18:01,246 My God, I'm so clumsy. I've startled you. 211 00:18:02,665 --> 00:18:04,207 I'll be right there. 212 00:18:19,891 --> 00:18:22,309 "Vanished into Thin Air. 213 00:18:23,478 --> 00:18:27,314 At a party last night in the home of Herbert Siskins 214 00:18:27,482 --> 00:18:30,066 - prominent head of the IKZ Institute - 215 00:18:30,777 --> 00:18:33,069 an Institute employee reports that 216 00:18:35,573 --> 00:18:39,201 Chief of Security Günther Lause vanished 217 00:18:39,368 --> 00:18:41,286 in the middle of a conversation. 218 00:18:42,497 --> 00:18:45,248 Police have opened an investigation." 219 00:18:45,416 --> 00:18:47,209 What are you up to, Stiller? 220 00:18:47,585 --> 00:18:50,086 What's this about Lause and Vollmer? 221 00:18:50,254 --> 00:18:52,422 I told the police what I saw. 222 00:18:52,590 --> 00:18:55,926 Trying to make yourself and the IKZ look ridiculous? 223 00:18:56,093 --> 00:18:58,970 But it happened exactly as I described. 224 00:18:59,972 --> 00:19:02,182 Fine, have it your way. 225 00:19:03,351 --> 00:19:06,228 Inspector Lehner, Missing Persons Bureau 226 00:19:06,395 --> 00:19:09,064 and Detective Stuhlfauth, Homicide. 227 00:19:10,483 --> 00:19:11,399 Dr. Stiller... 228 00:19:12,401 --> 00:19:15,862 our acting technical director. 229 00:19:17,490 --> 00:19:20,909 You seem to be the only one who saw Lause last night. 230 00:19:21,869 --> 00:19:23,119 What do you mean? 231 00:19:23,287 --> 00:19:25,205 My men have interviewed 232 00:19:25,581 --> 00:19:29,584 everyone at the party. No one else saw Lause there. 233 00:19:29,877 --> 00:19:32,170 Did you have too much to drink? 234 00:19:32,338 --> 00:19:34,047 No, I wasn't drunk. 235 00:19:35,550 --> 00:19:40,512 It's true that we didn't find Mr. Lause at home. 236 00:19:41,305 --> 00:19:43,014 But that could be a coincidence. 237 00:19:43,808 --> 00:19:47,018 What did Lause say about Vollmer's death? 238 00:19:49,105 --> 00:19:51,690 He just said he found it strange. 239 00:19:52,066 --> 00:19:53,942 Where were you when Vollmer died? 240 00:19:54,318 --> 00:19:55,193 At my cabin. 241 00:19:55,570 --> 00:19:56,236 With others? 242 00:19:56,737 --> 00:19:57,612 No. 243 00:19:58,239 --> 00:20:00,574 We'd like to see where Vollmer died. 244 00:20:04,745 --> 00:20:07,956 Please show the gentlemen the computer room. 245 00:20:08,165 --> 00:20:09,332 Yes, Mr. Stiller. 246 00:20:09,542 --> 00:20:10,750 Good-bye. 247 00:20:15,131 --> 00:20:16,131 This way. 248 00:20:17,258 --> 00:20:18,717 See you again. 249 00:20:28,519 --> 00:20:30,478 Let's put this incident behind us. 250 00:20:33,190 --> 00:20:34,232 You already have. 251 00:20:35,026 --> 00:20:39,321 Good. I'd like to discuss Vollmer's job with you again. 252 00:20:41,741 --> 00:20:42,616 Go ahead. 253 00:20:44,368 --> 00:20:47,329 As I've already told you... 254 00:20:47,496 --> 00:20:50,415 Vollmer's pigheadedness, I mean... 255 00:20:50,875 --> 00:20:52,792 It was a strain on my nerves. 256 00:20:54,629 --> 00:20:56,963 I'm not pigheaded. 257 00:20:58,549 --> 00:21:00,759 That's what I wanted to hear. 258 00:21:00,927 --> 00:21:05,680 I'm a good judge of human nature. I knew we'd see eye to eye. 259 00:21:06,557 --> 00:21:10,101 Tell me your dream car, I'll tell you who you are. 260 00:21:10,269 --> 00:21:11,311 Oh, that... 261 00:21:11,479 --> 00:21:15,357 Good. I'll sound out the board of directors 262 00:21:15,816 --> 00:21:18,068 but I don't foresee any obstacles. 263 00:21:19,654 --> 00:21:21,237 Good-bye... 264 00:21:21,822 --> 00:21:24,449 Mr. Director. 265 00:21:31,624 --> 00:21:33,917 Bring me an aspirin, please. 266 00:21:35,252 --> 00:21:35,919 Right away. 267 00:21:54,981 --> 00:21:56,773 Problems? 268 00:21:57,149 --> 00:21:58,817 Yes, I'm being promoted. 269 00:21:59,735 --> 00:22:00,819 Fred! 270 00:22:01,070 --> 00:22:03,571 Did he name you technical director? 271 00:22:20,589 --> 00:22:23,800 You don't seem very pleased. 272 00:22:24,760 --> 00:22:26,261 Why should I be? 273 00:22:26,637 --> 00:22:31,683 I'll have the same problems with Siskins as Vollmer did, just wait. 274 00:22:33,269 --> 00:22:37,689 Then why did you accept? 275 00:22:37,857 --> 00:22:40,150 Simulacron's the most exciting research project 276 00:22:40,317 --> 00:22:41,526 in the entire world. 277 00:22:41,694 --> 00:22:44,779 Nothing else comes close. 278 00:22:44,947 --> 00:22:46,948 I'll earn a good salary and... 279 00:22:49,118 --> 00:22:50,452 It's just Siskins. 280 00:22:52,538 --> 00:22:54,706 If Vollmer was right, then... 281 00:23:00,046 --> 00:23:01,296 Maja... 282 00:23:05,843 --> 00:23:06,801 Forget all this. 283 00:23:09,305 --> 00:23:10,805 I'll forget it. 284 00:23:11,015 --> 00:23:12,182 Thanks. 285 00:23:14,977 --> 00:23:17,645 Has Vollmer's office been emptied? 286 00:23:17,980 --> 00:23:19,022 No. 287 00:23:19,815 --> 00:23:21,816 His things are still there. 288 00:23:21,984 --> 00:23:25,487 Cancel my appointments. I'll be in Vollmer's office. 289 00:24:21,544 --> 00:24:23,044 What are you doing? 290 00:24:23,879 --> 00:24:25,547 You're hurting me. 291 00:24:26,423 --> 00:24:27,924 Thank you, Fred Stiller. 292 00:24:29,885 --> 00:24:34,264 - You are Fred Stiller? - Yes, but what are you doing? 293 00:24:35,474 --> 00:24:38,476 The guard at the front desk showed me in. 294 00:24:43,482 --> 00:24:45,066 Aren't you...? 295 00:24:47,236 --> 00:24:48,945 I'm Eva Vollmer. 296 00:24:59,582 --> 00:25:02,917 - I didn't recognize you. - Naturally. 297 00:25:03,586 --> 00:25:08,256 I'm here because I was asked to pick up Father's things. 298 00:25:09,633 --> 00:25:13,928 - I thought you were in Montreux. - I've been back a month. 299 00:25:14,930 --> 00:25:17,015 You were with your father when... 300 00:25:18,100 --> 00:25:21,603 Was he acting strange? Did he seem nervous? 301 00:25:24,106 --> 00:25:25,440 Not that I noticed. Why? 302 00:25:25,941 --> 00:25:27,275 Because he... 303 00:25:29,111 --> 00:25:32,655 I think he had made an important discovery. 304 00:25:33,824 --> 00:25:35,200 He couldn't tell me. 305 00:25:36,118 --> 00:25:38,161 He was a bit preoccupied, no more. 306 00:25:52,134 --> 00:25:55,345 You know, if you were to visit me... 307 00:25:55,804 --> 00:25:57,805 I'd like that, really. 308 00:26:01,894 --> 00:26:03,353 Tell me... 309 00:26:05,064 --> 00:26:07,982 Did your dad see much of Günther Lause? 310 00:26:09,485 --> 00:26:11,152 Your uncle, Günther Lause. 311 00:26:11,320 --> 00:26:12,528 Never heard of him. 312 00:26:15,491 --> 00:26:17,325 You don't remember your uncle? 313 00:26:18,327 --> 00:26:20,578 I remember him very well. 314 00:26:20,746 --> 00:26:23,748 His name was Jakob, Jakob Meixner. 315 00:26:24,041 --> 00:26:25,875 He died four years ago. 316 00:26:28,087 --> 00:26:28,586 Eva? 317 00:26:32,508 --> 00:26:33,132 Can I... 318 00:26:37,304 --> 00:26:39,013 Can I be of any help? 319 00:26:40,474 --> 00:26:42,058 I'll manage. 320 00:26:42,977 --> 00:26:46,521 Father left me a bit of money, and the house. 321 00:26:48,732 --> 00:26:51,734 I apologize, Fred. I misjudged you. 322 00:26:52,569 --> 00:26:57,156 I thought you were interested only in taking Father's job. 323 00:26:57,533 --> 00:26:58,908 I should've known better. 324 00:27:32,776 --> 00:27:34,569 I'd like some cake. 325 00:27:34,737 --> 00:27:37,447 Choose what you want at the counter. 326 00:27:49,543 --> 00:27:52,628 You're under arrest. Come with me. 327 00:27:55,257 --> 00:27:57,383 Jeez, Franz, you scared me. 328 00:27:58,802 --> 00:27:59,802 That one. 329 00:27:59,970 --> 00:28:01,429 And two whiskeys. 330 00:28:14,985 --> 00:28:16,611 What's up, Stiller? 331 00:28:18,238 --> 00:28:19,781 Here... 332 00:28:24,661 --> 00:28:28,956 Here's a riddle I came across, a rebus. 333 00:28:31,293 --> 00:28:36,130 lmagine a drawing of a Greek warrior holding a spear 334 00:28:36,298 --> 00:28:40,259 looking to his right, and taking a step. 335 00:28:41,804 --> 00:28:44,639 With a turtle going the same way. 336 00:28:47,976 --> 00:28:49,268 First... 337 00:28:50,312 --> 00:28:51,854 does that ring a bell? 338 00:28:52,272 --> 00:28:53,439 Second... 339 00:28:54,108 --> 00:28:56,150 ever seen such a drawing? 340 00:28:56,318 --> 00:28:59,654 Me? What's this all about? 341 00:29:02,116 --> 00:29:04,492 Vollmer left me that drawing. 342 00:29:05,994 --> 00:29:08,037 Does it mean anything to you? 343 00:29:08,622 --> 00:29:10,665 Bizarre, if you ask me. 344 00:29:11,625 --> 00:29:13,167 Bizarre, sure. 345 00:29:17,881 --> 00:29:20,383 - Does it remind you of anything? - Maybe. 346 00:29:21,051 --> 00:29:21,551 What? 347 00:29:22,136 --> 00:29:23,136 Zeno. 348 00:29:28,350 --> 00:29:30,017 Zeno's paradox. 349 00:29:30,185 --> 00:29:31,978 Achilles and the tortoise. 350 00:29:32,521 --> 00:29:36,691 Achilles tries to overtake the tortoise, but cannot. 351 00:29:36,859 --> 00:29:41,988 By the time he reaches where it was, the turtle has moved ahead. 352 00:29:42,364 --> 00:29:45,867 What could the paradox mean to our work? 353 00:29:46,034 --> 00:29:49,412 I'm only the psychologist for our creations. 354 00:30:00,215 --> 00:30:01,257 But... 355 00:30:02,426 --> 00:30:05,887 as I recall, the paradox is meant to show that 356 00:30:06,054 --> 00:30:07,722 movement is an illusion. 357 00:30:07,890 --> 00:30:10,057 What's the link to our work? 358 00:30:10,225 --> 00:30:14,061 Vollmer was acting very strange before he died. 359 00:30:14,855 --> 00:30:17,773 Cheesecake? Who ordered the cheesecake? 360 00:30:17,941 --> 00:30:20,526 Maybe for a reason. What did he say? 361 00:30:20,694 --> 00:30:22,737 Did you order cheesecake? 362 00:30:22,905 --> 00:30:26,741 No... I mean, yes. I think I ordered it, thanks. 363 00:30:26,909 --> 00:30:28,409 How was he strange? 364 00:30:28,577 --> 00:30:32,413 I played chess with him three days before he died. 365 00:30:32,581 --> 00:30:37,251 He wasn't himself, he was rambling on about philosophy. 366 00:30:40,589 --> 00:30:43,216 He had made a shattering discovery. 367 00:30:43,926 --> 00:30:44,675 What? 368 00:30:45,427 --> 00:30:49,805 He wouldn't say. It was a secret. Something like that. 369 00:30:51,892 --> 00:30:55,228 Why are you so interested in it, Fred? 370 00:31:01,485 --> 00:31:04,779 I don't think Vollmer's death was an accident. 371 00:31:05,113 --> 00:31:06,656 What do you mean? 372 00:31:07,282 --> 00:31:10,326 I know about Vollmer and Siskins' disagreements 373 00:31:10,494 --> 00:31:13,663 on the applications of the simulation model. 374 00:31:13,830 --> 00:31:15,790 I said no such thing. 375 00:31:15,958 --> 00:31:17,250 OK, fine. 376 00:31:18,794 --> 00:31:21,254 By the way, I can imagine what 377 00:31:21,421 --> 00:31:24,465 Vollmer's shattering discovery was. 378 00:31:27,302 --> 00:31:30,638 I bet it had to do with his attitude towards 379 00:31:30,806 --> 00:31:35,601 the identity units we'd programmed in his computer. 380 00:31:35,978 --> 00:31:39,522 You remember how he called them "my children". 381 00:31:39,690 --> 00:31:41,440 He was only joking. 382 00:31:42,442 --> 00:31:45,820 You can't spend years feeding data into a computer 383 00:31:45,988 --> 00:31:50,783 that allows for the simulation of every aspect of human behavior 384 00:31:51,451 --> 00:31:54,829 without asking yourself if it might lead to the creation 385 00:31:54,997 --> 00:31:58,791 of something resembling human consciousness. 386 00:32:00,502 --> 00:32:03,671 Lause spoke of a "shattering discovery". 387 00:32:05,966 --> 00:32:07,049 Lause? Who's he? 388 00:32:08,218 --> 00:32:12,513 Stop. If I hadn't believed him, I'd never have told the cops. 389 00:32:13,181 --> 00:32:15,057 Lause? Cops? What do you mean? 390 00:32:16,143 --> 00:32:18,185 Lause! Günther Lause! 391 00:32:18,353 --> 00:32:21,647 Chief of security at Cybernetics and Futurology! 392 00:32:21,815 --> 00:32:23,357 Our Institute! 393 00:32:23,525 --> 00:32:25,901 Just take it easy. 394 00:32:26,069 --> 00:32:28,654 Stiller, do you see that man? 395 00:32:29,823 --> 00:32:31,407 That's Hans Edelkern. 396 00:32:31,575 --> 00:32:35,202 He's been IKZ's chief of security for five years. 397 00:32:47,924 --> 00:32:49,508 You remember now? 398 00:32:53,388 --> 00:32:54,221 Stiller! 399 00:33:38,475 --> 00:33:39,767 Got a light? 400 00:33:41,269 --> 00:33:44,063 No, I mean it, for my cigarette. 401 00:33:44,272 --> 00:33:47,149 Understand? I'm not trying to... 402 00:33:47,317 --> 00:33:50,111 Pick me up? Too bad. 403 00:33:50,487 --> 00:33:52,405 Anyway, I don't smoke. 404 00:33:52,906 --> 00:33:55,324 Thanks. Sorry. 405 00:33:55,909 --> 00:33:57,284 Don't mention it. 406 00:34:29,359 --> 00:34:31,402 CHIEF EXECUTIVE OFFICER 407 00:34:34,239 --> 00:34:35,239 Gloria? 408 00:34:35,532 --> 00:34:37,283 Do you have a pen? 409 00:34:37,451 --> 00:34:38,993 Then take this down. 410 00:34:39,619 --> 00:34:42,413 The chairman, United Steel Inc. 411 00:34:43,498 --> 00:34:44,999 Dear Mr. Hartmann, 412 00:34:45,667 --> 00:34:48,127 I accept your invitation with pleasure. 413 00:34:49,045 --> 00:34:52,757 In view of the situation, I would request 414 00:34:52,924 --> 00:34:56,886 you treat my visit as primarily a personal one. 415 00:34:58,305 --> 00:35:00,306 I'm sure you will understand 416 00:35:00,474 --> 00:35:03,809 if I insist on the utmost confidentiality. 417 00:35:04,102 --> 00:35:06,187 Yours truly, Herbert Siskins. 418 00:35:21,286 --> 00:35:23,704 Please come in, my dear Siskins. 419 00:35:53,652 --> 00:35:55,236 A lovely couple. 420 00:36:08,583 --> 00:36:11,418 Rupp, Daily News. A quick question: 421 00:36:11,795 --> 00:36:14,588 Is your new computer solely for state use? 422 00:36:15,590 --> 00:36:17,883 Please, I have no comment. 423 00:36:18,260 --> 00:36:19,510 Certainly not here. 424 00:36:20,303 --> 00:36:21,971 Ask at the IKZ press office. 425 00:36:22,681 --> 00:36:24,348 Yeah, yeah. One thing: 426 00:36:24,516 --> 00:36:29,103 Does a certain company have access to data obtained from the computer? 427 00:36:29,938 --> 00:36:30,813 A suggestion, Mr....? 428 00:36:31,314 --> 00:36:32,147 Rupp. 429 00:36:33,024 --> 00:36:36,485 Why not write about how our simulation model 430 00:36:36,653 --> 00:36:38,654 is more than a computer? 431 00:36:39,114 --> 00:36:40,990 I'll suggest it to my editor. 432 00:36:41,575 --> 00:36:44,493 It's a new generation of computer technology. 433 00:36:45,036 --> 00:36:45,828 Who benefits? 434 00:36:46,413 --> 00:36:48,163 Everyone, if it's up to me. 435 00:37:01,136 --> 00:37:04,889 May I see your ID, please? Regulations, you know. 436 00:37:05,056 --> 00:37:06,265 I know. 437 00:37:07,100 --> 00:37:08,559 Thank you, Mr. Stiller. 438 00:37:08,727 --> 00:37:13,480 How can I help you? For personnel files, you need special clearance. 439 00:37:14,107 --> 00:37:16,066 No, just the staff directory. 440 00:37:16,526 --> 00:37:17,610 Which letter? 441 00:37:17,986 --> 00:37:18,986 Let's try L. 442 00:37:19,154 --> 00:37:21,405 Alright, L... L what? 443 00:37:22,532 --> 00:37:25,784 Ask it, "Who is Günther Lause?" 444 00:37:38,298 --> 00:37:40,132 445 00:37:40,383 --> 00:37:42,051 Günther Lause is unknown. 446 00:37:43,094 --> 00:37:44,136 Have a look. 447 00:37:50,518 --> 00:37:51,477 Okay. 448 00:37:54,230 --> 00:37:57,524 Edelkern. Ask it about Edelkern. 449 00:38:07,410 --> 00:38:08,202 What's it say? 450 00:38:08,912 --> 00:38:10,788 The truth, naturally: 451 00:38:10,956 --> 00:38:14,375 "Hans Edelkern is chief of security at IKZ." 452 00:38:15,543 --> 00:38:16,293 Tell me, Mrs...? 453 00:38:17,587 --> 00:38:18,253 Meier. 454 00:38:20,048 --> 00:38:24,134 Know anything special about Hans Edelkern, anything at all? 455 00:38:25,804 --> 00:38:29,473 Mr. Edelkern? I don't think so. Ask him yourself. 456 00:38:30,058 --> 00:38:30,849 Hi, Fred. 457 00:38:34,729 --> 00:38:37,189 Were there complaints about me? 458 00:38:37,899 --> 00:38:39,692 Tell me the truth. 459 00:38:41,152 --> 00:38:43,570 - No, that's not it. - Good. 460 00:38:45,281 --> 00:38:46,532 I was afraid... 461 00:38:49,869 --> 00:38:51,036 I mean it. 462 00:38:53,581 --> 00:38:57,292 That's alright, Fred. You don't have to explain. 463 00:38:59,254 --> 00:39:01,547 I'm sure you have your reasons. 464 00:39:04,134 --> 00:39:07,011 Say, why don't you visit us again? 465 00:39:07,303 --> 00:39:09,888 Laura still talks about our last dinner. 466 00:39:10,056 --> 00:39:13,017 Says you're the most charming man around. 467 00:39:13,810 --> 00:39:15,269 Really, am I? 468 00:39:15,478 --> 00:39:17,896 - According to Laura. - Well, then... 469 00:39:18,064 --> 00:39:19,231 You see. 470 00:39:20,859 --> 00:39:22,401 Just give us a call. 471 00:39:23,570 --> 00:39:25,362 We'd be thrilled, honestly. 472 00:39:33,997 --> 00:39:37,249 I've never met a Laura in my whole life. 473 00:39:41,463 --> 00:39:43,047 Anything else I can do? 474 00:39:43,214 --> 00:39:44,256 No, thanks. 475 00:39:44,424 --> 00:39:45,424 You're welcome. 476 00:39:52,807 --> 00:39:55,017 I'm... I'm here about Lause. 477 00:39:56,686 --> 00:39:58,062 Who's Lause? 478 00:39:59,064 --> 00:40:01,023 Forget it, Fritz. 479 00:40:01,316 --> 00:40:03,150 Something wrong? 480 00:40:18,792 --> 00:40:20,125 Morning, Maja. 481 00:40:24,047 --> 00:40:24,880 Good morning. 482 00:40:27,467 --> 00:40:29,134 I'm a gift. 483 00:40:30,386 --> 00:40:32,721 Siskins thought you'd be pleased. 484 00:40:35,600 --> 00:40:37,935 Of course. Of course I'm pleased. 485 00:40:38,436 --> 00:40:41,188 A sight to behold. Isn't that what they say? 486 00:40:41,940 --> 00:40:42,856 Yes, they do. 487 00:40:43,900 --> 00:40:44,817 Where's Maja? 488 00:40:45,360 --> 00:40:48,654 She's sick. Probably will be for some time. 489 00:40:51,699 --> 00:40:55,285 By the way, Siskins was very sorry to lose me. 490 00:40:56,121 --> 00:40:57,329 I'm deeply honored. 491 00:40:59,415 --> 00:41:02,000 - A cup of coffee? - No thanks. 492 00:41:12,887 --> 00:41:15,180 I'm delighted to work with you. 493 00:41:15,849 --> 00:41:17,808 The pleasure's all mine. 494 00:41:41,207 --> 00:41:44,042 Get me the police, Inspector Lehner. 495 00:41:44,919 --> 00:41:46,253 Yes, Mr. Stiller. 496 00:41:52,802 --> 00:41:54,386 Inspector Lehner, please. 497 00:41:57,265 --> 00:42:01,935 Hello, Inspector. I wanted to ask if you found out anything about Lause. 498 00:42:02,937 --> 00:42:03,979 Who is this? 499 00:42:04,397 --> 00:42:06,607 At the Cybernetics Institute. 500 00:42:06,774 --> 00:42:09,902 It's about the Lause case, Günther Lause. 501 00:42:10,069 --> 00:42:12,738 Sorry, I've never heard of a Lause. 502 00:42:12,906 --> 00:42:15,240 My God, you must remember! 503 00:42:15,408 --> 00:42:18,368 Siskins' party, a man disappeared. 504 00:42:18,536 --> 00:42:20,329 I notified the police. 505 00:42:20,496 --> 00:42:23,916 Slowly, Mr. Stiller, I don't know of any Lause case. 506 00:42:31,257 --> 00:42:34,760 Siskins wants you in his office at 2:30. 507 00:42:34,928 --> 00:42:36,428 Thanks, Miss Fromm. 508 00:42:40,433 --> 00:42:41,934 How are you feeling? 509 00:42:44,187 --> 00:42:45,520 No idea. 510 00:42:47,690 --> 00:42:48,941 Not good. 511 00:42:51,861 --> 00:42:53,445 What's the doctor say? 512 00:42:55,448 --> 00:42:56,406 I had all the tests... 513 00:43:00,161 --> 00:43:01,161 blood 514 00:43:02,413 --> 00:43:04,998 urine, everything. 515 00:43:06,626 --> 00:43:08,710 But they don't know. 516 00:43:12,131 --> 00:43:14,883 Chronic exhaustion. 517 00:43:17,220 --> 00:43:18,428 And you... 518 00:43:20,473 --> 00:43:21,974 How are you? 519 00:43:23,184 --> 00:43:26,144 Siskins asked me to a meeting at 2:30. 520 00:43:26,938 --> 00:43:28,021 Really? 521 00:43:31,234 --> 00:43:33,694 - Who's with you now? - Where? 522 00:43:36,739 --> 00:43:37,656 At work. 523 00:43:39,367 --> 00:43:41,451 A woman named Gloria Fromm. 524 00:43:41,619 --> 00:43:43,829 42-26-39? 525 00:43:43,997 --> 00:43:47,332 39 1/2. From all that sitting. You should know. 526 00:43:52,338 --> 00:43:53,714 I'll be going. 527 00:43:55,133 --> 00:43:56,425 Get well soon. 528 00:43:57,260 --> 00:43:58,302 Thanks. 529 00:44:00,638 --> 00:44:01,596 Fred? 530 00:44:06,394 --> 00:44:08,312 I'm still fond of you. 531 00:44:10,315 --> 00:44:12,357 Have a seat, Dr. Stiller. 532 00:44:13,359 --> 00:44:14,860 Care for a drink? 533 00:44:15,403 --> 00:44:17,529 - A coffee? - No, thanks. Really. 534 00:44:17,697 --> 00:44:20,449 Alright then, let's begin. 535 00:44:22,118 --> 00:44:23,285 Would you...? 536 00:44:25,079 --> 00:44:26,705 As you may know 537 00:44:27,081 --> 00:44:30,792 I sit on the government- appointed commission 538 00:44:31,377 --> 00:44:33,378 Perspective 2000 539 00:44:34,088 --> 00:44:35,672 as an expert on steel. 540 00:44:36,299 --> 00:44:38,842 Also in your capacity as 541 00:44:39,010 --> 00:44:41,178 chairman of United Steel Inc. 542 00:44:41,679 --> 00:44:44,097 Of course, naturally. 543 00:44:44,682 --> 00:44:48,393 And in this respect we're somewhat preoccupied 544 00:44:48,853 --> 00:44:52,481 especially given certain recent trends 545 00:44:52,648 --> 00:44:55,442 in freight and transportation systems 546 00:44:56,194 --> 00:45:00,364 that would have major repercussions in the 80s and 90s 547 00:45:01,282 --> 00:45:02,991 on demand for steel. 548 00:45:03,284 --> 00:45:05,744 Do you have a background in business? 549 00:45:06,537 --> 00:45:07,454 Hardly. 550 00:45:09,123 --> 00:45:12,334 Well, if I may briefly explain... 551 00:45:12,752 --> 00:45:17,047 In our sector, investments are not only long-term, they're also... 552 00:45:17,673 --> 00:45:18,799 Very costly. 553 00:45:19,384 --> 00:45:21,510 Let Mr. Hartmann finish, Stiller. 554 00:45:22,095 --> 00:45:26,098 No, no, you can put it that way. Quite right. 555 00:45:26,391 --> 00:45:30,519 Costly. In other words, an investment 556 00:45:30,686 --> 00:45:34,106 to the tune of several hundred million 557 00:45:34,273 --> 00:45:38,902 if made today, would take, say, 20 years 558 00:45:39,070 --> 00:45:40,362 to be amortized. 559 00:45:43,074 --> 00:45:47,369 - If your analyses were correct. - If they were correct, yes. 560 00:45:48,371 --> 00:45:51,373 Naturally we don't make wild guesses. 561 00:45:51,541 --> 00:45:56,378 We rely on a whole slew of scientific analytical tools: 562 00:45:56,838 --> 00:46:00,090 economic and market analyses 563 00:46:00,550 --> 00:46:04,302 trend forecasts, input-output relations... 564 00:46:04,470 --> 00:46:05,720 to name a few. 565 00:46:07,140 --> 00:46:08,765 But you yourself know 566 00:46:08,933 --> 00:46:13,645 the limitations of the prognostic capacity 567 00:46:14,147 --> 00:46:17,441 of conventional computer technology 568 00:46:18,192 --> 00:46:23,113 and how much larger the margin of error is of such computers 569 00:46:23,865 --> 00:46:26,450 compared to your simulation model. 570 00:46:29,829 --> 00:46:32,330 Why are you telling me all this? 571 00:46:34,292 --> 00:46:36,418 - I don't understand. - He does. 572 00:46:37,295 --> 00:46:38,753 Dr. Stiller... 573 00:46:39,505 --> 00:46:43,175 We're not talking about opening a hot-dog stand 574 00:46:44,218 --> 00:46:48,889 but a decision of major importance to the national economy 575 00:46:49,765 --> 00:46:54,936 for which Mr. Ηartmann, as a member of the Perspective 2000 Committee... 576 00:46:55,480 --> 00:46:57,314 Then let the committee request it. 577 00:46:58,357 --> 00:47:01,776 Can you imagine the bureaucracy that entails? 578 00:47:02,278 --> 00:47:06,990 Besides, the software wasn't designed to access such variables. 579 00:47:07,867 --> 00:47:12,204 It would jeopardize the entire program and set us back two months. 580 00:47:13,331 --> 00:47:15,916 I'll look like a fool. From a technical... 581 00:47:16,083 --> 00:47:18,543 Thank you, Stiller. I'm not asking. 582 00:47:20,379 --> 00:47:23,798 You'll call up the data from the simulation model 583 00:47:23,966 --> 00:47:27,594 for the demand for steel for the next 20 years 584 00:47:27,762 --> 00:47:29,846 and have it on my desk by... 585 00:47:30,431 --> 00:47:31,389 by the 23rd. 586 00:47:34,227 --> 00:47:37,521 I don't know. You can't just let some conglomerate... 587 00:47:38,356 --> 00:47:42,776 Please let me decide what I can or cannot do, Stiller. 588 00:47:43,736 --> 00:47:45,320 Then you don't need me. 589 00:47:47,323 --> 00:47:49,282 For God's sake, Siskins... 590 00:47:49,450 --> 00:47:53,245 I thought you'd have settled this internally, at least. 591 00:47:53,454 --> 00:47:56,164 We have, my dear Hartmann, we have. 592 00:47:56,958 --> 00:48:01,002 You see, Stiller is a scientist. 593 00:48:02,338 --> 00:48:07,300 And in every scientist resides a bit of an idealist. 594 00:48:09,220 --> 00:48:10,262 But... 595 00:48:10,972 --> 00:48:14,599 I'll deal with the little idealist in Stiller. 596 00:48:17,019 --> 00:48:19,271 - Ηello, Stiller. - Hello, Hahn. 597 00:48:19,438 --> 00:48:23,525 Want to check the psychograms of the new units? 598 00:48:23,693 --> 00:48:25,527 No, we've reviewed them. 599 00:48:27,238 --> 00:48:28,822 Feeling better? 600 00:48:29,699 --> 00:48:31,950 Yes, it just came over me yesterday. 601 00:48:32,118 --> 00:48:34,619 I should apologize for my behavior. 602 00:48:34,787 --> 00:48:35,704 Forget it. 603 00:48:35,871 --> 00:48:37,622 Really, I'm sorry. 604 00:48:41,252 --> 00:48:42,877 Excuse me, but... 605 00:48:44,255 --> 00:48:46,881 I need to go to the computer room. 606 00:49:19,874 --> 00:49:24,544 We're up to precisely 9700 identity units. 607 00:49:27,256 --> 00:49:29,382 The equivalent of a small town. 608 00:49:34,388 --> 00:49:35,805 By the way... 609 00:49:39,185 --> 00:49:40,852 I'd like a hook-up. 610 00:49:41,020 --> 00:49:42,062 For you? 611 00:49:44,231 --> 00:49:45,899 To sample village life. 612 00:49:46,067 --> 00:49:48,777 Fine with me, anytime. Oh, have a look. 613 00:49:49,904 --> 00:49:53,114 She's in the mind of a millionaire's wife. 614 00:50:02,750 --> 00:50:04,292 Yes, he's here. 615 00:50:05,252 --> 00:50:06,544 Fine. 616 00:50:07,963 --> 00:50:10,090 Fine, I'll tell him. 617 00:50:15,429 --> 00:50:18,181 The police are here to see you. 618 00:50:18,891 --> 00:50:20,266 The police? 619 00:50:23,187 --> 00:50:24,521 Come with me. 620 00:50:57,138 --> 00:50:58,388 Hello, Dr. Stiller. 621 00:51:01,142 --> 00:51:03,977 You honor me, but this is Stiller. 622 00:51:04,145 --> 00:51:06,271 Excuse me, I'm sorry. 623 00:51:06,480 --> 00:51:08,106 Hello, Dr. Stiller. 624 00:51:10,151 --> 00:51:13,361 I was hoping to speak to you in private. 625 00:51:14,321 --> 00:51:16,322 Is that really necessary? 626 00:51:16,949 --> 00:51:17,824 I'd say so, yes. 627 00:51:18,159 --> 00:51:19,451 OK, I'll clear out. 628 00:51:20,536 --> 00:51:23,288 I'll be at the computer. See you. 629 00:51:24,165 --> 00:51:25,540 Please come in. 630 00:51:35,342 --> 00:51:36,384 Yes? 631 00:51:37,636 --> 00:51:39,804 We have questions, Mr. Stiller. 632 00:51:40,848 --> 00:51:42,223 Questions for you. 633 00:51:43,309 --> 00:51:45,351 Questions about the Vollmer case. 634 00:51:46,729 --> 00:51:48,521 You were his assistant? 635 00:51:48,814 --> 00:51:50,315 You know full well. 636 00:51:50,649 --> 00:51:51,983 Yes, of course. 637 00:51:52,318 --> 00:51:53,860 Purely routine. 638 00:51:54,195 --> 00:51:56,237 Part of the job. Once learned 639 00:51:56,489 --> 00:51:58,031 you never forget it. 640 00:52:00,659 --> 00:52:02,702 Let me be frank, Mr. Stiller. 641 00:52:03,704 --> 00:52:07,916 It's possible that Vollmer's death was not an accident. 642 00:52:09,710 --> 00:52:10,668 You were away? 643 00:52:11,504 --> 00:52:14,255 I told you, at my cabin in the mountains. 644 00:52:14,924 --> 00:52:18,718 What do you mean, you told me? 645 00:52:23,390 --> 00:52:24,557 Nothing. 646 00:52:25,267 --> 00:52:26,935 Just that I was at my cabin. 647 00:52:27,853 --> 00:52:30,063 Can anyone corroborate that? 648 00:52:30,898 --> 00:52:31,689 No. 649 00:52:35,736 --> 00:52:37,737 Vollmer was my best friend. 650 00:52:40,407 --> 00:52:45,286 You're not doing too badly as technical director at IKZ. 651 00:52:45,830 --> 00:52:48,540 No, not too badly. 652 00:52:51,752 --> 00:52:54,963 I can reach you here, if I need you? 653 00:52:56,423 --> 00:52:58,091 If you need me. 654 00:53:10,271 --> 00:53:11,563 Good-bye, Mr. Stiller. 655 00:53:14,942 --> 00:53:16,943 He was from Homicide. 656 00:53:18,070 --> 00:53:20,905 If anyone makes trouble, I'm here. 657 00:53:21,574 --> 00:53:24,409 The police aren't giving up, that's good. 658 00:53:25,411 --> 00:53:28,246 Lause hinted that Vollmer's death 659 00:53:28,414 --> 00:53:30,623 might not have been an accident. 660 00:53:31,917 --> 00:53:33,251 Who's Lause? 661 00:53:35,504 --> 00:53:39,757 The Lause who vanished without a trace at Siskins' party. 662 00:53:40,134 --> 00:53:43,970 Did someone vanish without a trace at Siskins' party? 663 00:53:45,598 --> 00:53:48,808 Probably one of Siskins' harmless jokes. 664 00:53:50,853 --> 00:53:52,979 No doubt, Gloria, no doubt. 665 00:54:09,204 --> 00:54:13,041 A simple hook-up to an identity unit. 666 00:54:15,336 --> 00:54:16,836 Is that alright? 667 00:54:32,227 --> 00:54:36,189 I chose 4388 for you, a truck driver. 668 00:54:36,857 --> 00:54:38,816 Enjoy the ride. 669 00:54:39,234 --> 00:54:40,526 OK, step on it. 670 00:54:40,694 --> 00:54:43,696 Here we go. Be good, and stay out of trouble. 671 00:54:45,199 --> 00:54:46,324 Floor it. 672 00:55:14,603 --> 00:55:16,771 Lousy weather we gave them. 673 00:55:17,731 --> 00:55:22,193 Strange, why's there no traffic? I don't get it. 674 00:55:22,569 --> 00:55:25,863 Maybe it's Sunday here. I forgot to ask. 675 00:55:28,367 --> 00:55:31,786 Kid, if I hit you, it won't even cause a short circuit. 676 00:55:47,970 --> 00:55:51,764 What's Walfang done now? Hey, what's that? 677 00:56:01,316 --> 00:56:05,153 You were lucky, young man. Just a slight shock. 678 00:56:08,282 --> 00:56:10,283 We nearly saw the last of you. 679 00:56:13,078 --> 00:56:13,911 How's it possible? 680 00:56:14,788 --> 00:56:17,915 Search me. I haven't checked the box yet, but... 681 00:56:18,792 --> 00:56:19,500 But...? 682 00:56:21,837 --> 00:56:24,797 Say it, you have a hunch. 683 00:56:25,507 --> 00:56:27,091 Something exploded. 684 00:56:27,509 --> 00:56:29,802 It can only have been sabotage. 685 00:56:31,930 --> 00:56:34,474 lmpossible, with our security. 686 00:56:35,142 --> 00:56:39,520 If it exploded, it must be sabotage. A computer doesn't just explode! 687 00:56:40,814 --> 00:56:44,150 Sabotage is quite impossible. 688 00:56:45,819 --> 00:56:47,820 IKZ is under our control. 689 00:56:48,947 --> 00:56:50,031 Obviously not. 690 00:56:51,283 --> 00:56:54,827 A technical error, perhaps. How long will repairs take? 691 00:56:55,662 --> 00:56:57,872 I nearly died, and that's all you say? 692 00:56:59,666 --> 00:57:02,627 You mustn't get excited, you need rest. 693 00:57:03,295 --> 00:57:04,545 Yeah, yeah, OK. 694 00:57:08,383 --> 00:57:09,717 Good-bye, then. 695 00:57:12,346 --> 00:57:13,012 Thanks. 696 00:57:15,015 --> 00:57:17,642 Don't mention it. Just doing my job. 697 00:57:21,396 --> 00:57:23,898 I want a thorough investigation. 698 00:57:25,359 --> 00:57:29,987 Check security measures, Edelkern. If necessary, step them up. 699 00:57:30,155 --> 00:57:31,239 Understand? 700 00:57:32,032 --> 00:57:33,866 Naturally, Mr. Siskins. 701 00:57:35,202 --> 00:57:35,910 Of course. 702 00:57:37,246 --> 00:57:41,040 Mr. Stiller, I think you should go home and rest. 703 00:57:42,042 --> 00:57:44,710 Seriously, how long will repairs take? 704 00:57:44,878 --> 00:57:47,255 Two or three days, no longer. 705 00:57:47,422 --> 00:57:48,548 OK, then... 706 00:57:50,092 --> 00:57:51,509 That's alright. 707 00:57:55,597 --> 00:57:56,681 Eva? 708 00:57:58,183 --> 00:57:59,892 You startled me. 709 00:58:00,060 --> 00:58:01,435 Something wrong? 710 00:58:01,728 --> 00:58:02,687 No. 711 00:58:06,358 --> 00:58:08,526 I was thinking of my father. 712 00:58:15,450 --> 00:58:18,619 Shall we go for a drive? 713 00:58:19,121 --> 00:58:20,413 Just like that. 714 00:58:21,456 --> 00:58:24,292 You know, I need a change of air. 715 00:58:32,593 --> 00:58:35,887 Some of Father's files are still on his desk. 716 00:58:37,764 --> 00:58:41,100 Check if there's anything useful to you. 717 00:58:42,978 --> 00:58:44,770 I'll get ready. 718 00:59:01,622 --> 00:59:05,124 Was anything removed after your father died? 719 00:59:05,918 --> 00:59:06,959 Pardon? 720 00:59:07,920 --> 00:59:12,423 I asked if anything was removed after your father's death. 721 00:59:16,428 --> 00:59:17,470 Questioning me? 722 00:59:22,100 --> 00:59:23,142 Come on, let's go. 723 00:59:25,020 --> 00:59:27,688 Have you seen his drawing since then? 724 00:59:30,108 --> 00:59:31,651 What drawing? 725 00:59:33,320 --> 00:59:35,196 Achilles and the tortoise. 726 00:59:36,490 --> 00:59:38,532 I've never seen it... 727 00:59:39,493 --> 00:59:41,369 Achilles and the tortoise. 728 00:59:46,667 --> 00:59:49,335 I'm going to try to find out 729 00:59:50,128 --> 00:59:52,505 how your father really died. 730 00:59:55,550 --> 00:59:56,842 Do you think...? 731 00:59:57,177 --> 00:59:58,386 Maybe. 732 01:00:05,852 --> 01:00:08,646 I don't want anything to happen to you. 733 01:00:34,172 --> 01:00:35,506 What's wrong? 734 01:00:46,351 --> 01:00:50,479 Nothing. I don't feel well. I haven't felt well for a while. 735 01:00:50,647 --> 01:00:52,440 I get dizzy, see things. 736 01:00:52,607 --> 01:00:56,110 Probably, or possibly, I'm simply overworked. 737 01:00:56,445 --> 01:00:57,778 Want me to drive? 738 01:01:00,282 --> 01:01:04,243 I'll just wait here a bit, then drive you home. 739 01:01:05,203 --> 01:01:07,038 One, two, three, four... 740 01:01:15,672 --> 01:01:18,090 Come in. Fourteen, fifteen. 741 01:01:19,718 --> 01:01:21,844 - Hi, Fritz. - Ηi, Fred. 742 01:01:22,012 --> 01:01:23,262 What's that? 743 01:01:23,430 --> 01:01:25,556 - For my circulation. - Your circulation? 744 01:01:26,308 --> 01:01:28,684 I've been having dizzy spells. 745 01:01:28,852 --> 01:01:30,478 Better watch it. 746 01:01:35,484 --> 01:01:37,193 Your puppets are dancing. 747 01:01:38,028 --> 01:01:40,863 I contacted 0001 again. 748 01:01:41,031 --> 01:01:42,198 Einstein? 749 01:01:43,325 --> 01:01:46,202 That system failure has him worried. 750 01:01:46,536 --> 01:01:47,995 He's being difficult. 751 01:01:51,083 --> 01:01:54,377 You know, I think that was Vollmer's 752 01:01:54,711 --> 01:01:56,379 only major mistake. 753 01:01:56,546 --> 01:01:57,505 What? 754 01:01:58,507 --> 01:02:00,424 The Einstein contact unit. 755 01:02:01,343 --> 01:02:05,388 It wouldn't have worked without him. We tried everything. 756 01:02:05,555 --> 01:02:09,850 We needed a unit we could contact directly. 757 01:02:10,018 --> 01:02:11,852 Problems were inevitable. 758 01:02:12,020 --> 01:02:13,187 Why? 759 01:02:13,772 --> 01:02:17,274 No one can stand knowing they're artificial. 760 01:02:17,442 --> 01:02:19,068 Obviously. 761 01:02:20,529 --> 01:02:24,365 But if they suffer psychological disorders 762 01:02:25,033 --> 01:02:27,410 it shows how successful we've been. 763 01:02:27,577 --> 01:02:29,412 Depends how you see it. 764 01:02:30,288 --> 01:02:33,833 Einstein reported an attempted suicide. 765 01:02:36,294 --> 01:02:37,461 Unbelievable. Who? 766 01:02:37,963 --> 01:02:41,382 7326, Christopher Nobody. 767 01:02:41,716 --> 01:02:44,510 I'll take him out. He'll screw up the system. 768 01:02:45,095 --> 01:02:49,682 It's inhuman of us, isn't it? But we have no choice. 769 01:02:50,434 --> 01:02:51,684 OK, delete him, this... 770 01:02:53,478 --> 01:02:54,478 Right. Christopher Nobody. 771 01:02:57,274 --> 01:02:58,732 See you later. 772 01:03:34,269 --> 01:03:34,935 Zeno. 773 01:03:36,605 --> 01:03:38,314 Zeno's paradox! 774 01:03:43,361 --> 01:03:45,112 This is no coincidence. 775 01:03:48,408 --> 01:03:51,577 That must be what Vollmer's drawing meant. 776 01:04:16,102 --> 01:04:18,145 Send me down to see Nobody. 777 01:04:19,564 --> 01:04:22,816 Nobody no longer exists, he's in heaven. 778 01:04:23,485 --> 01:04:26,529 - Don't joke. - I deprogrammed him. Ηe's gone. 779 01:04:26,696 --> 01:04:27,363 Shit! 780 01:04:28,740 --> 01:04:29,448 Why? 781 01:04:30,742 --> 01:04:33,202 - He must know something... - Knew ... 782 01:04:33,370 --> 01:04:35,496 Knew something I need. 783 01:04:35,872 --> 01:04:37,373 Hardly likely, Fred. 784 01:04:37,958 --> 01:04:41,919 I programmed him myself. He was an ordinary unit. Why? 785 01:04:43,505 --> 01:04:46,632 Nothing, Fritz, nothing. Just an idea. 786 01:04:46,967 --> 01:04:49,885 Let me speak to Einstein, he may know. 787 01:04:50,220 --> 01:04:52,721 Give me a projection link. 788 01:04:54,474 --> 01:04:56,308 OK, I'll call you. 789 01:05:00,438 --> 01:05:03,691 - Where do I meet Einstein? - In a hotel lobby. 790 01:05:05,068 --> 01:05:06,944 You only have 5 minutes. 791 01:05:29,634 --> 01:05:31,802 You've kept me waiting. 792 01:05:33,805 --> 01:05:35,431 Hello, Einstein. 793 01:05:38,852 --> 01:05:40,144 Is something wrong? 794 01:05:41,187 --> 01:05:43,647 Not often I meet someone from above. 795 01:05:44,107 --> 01:05:47,943 Right now I'm just a bundle of electronic circuits, too. 796 01:05:48,862 --> 01:05:52,323 A projection, if you like. 797 01:06:02,167 --> 01:06:03,459 Shall we sit down? 798 01:06:07,631 --> 01:06:11,550 I only have a few minutes, it's not really worth it. 799 01:06:16,473 --> 01:06:19,016 It's about Christopher Nobody. 800 01:06:20,393 --> 01:06:22,102 You spoke to him. 801 01:06:24,648 --> 01:06:28,025 Why did he try to kill himself? 802 01:06:29,444 --> 01:06:29,985 A whiskey. 803 01:06:39,579 --> 01:06:41,997 He was on the verge of a breakdown. 804 01:06:46,961 --> 01:06:48,045 Why? 805 01:06:49,464 --> 01:06:50,923 He knew. 806 01:07:06,606 --> 01:07:08,524 What did he know? 807 01:07:14,406 --> 01:07:16,657 Somehow he'd found out 808 01:07:18,159 --> 01:07:19,118 what he was. 809 01:07:20,995 --> 01:07:24,456 You don't just find that out. 810 01:07:24,916 --> 01:07:26,542 Did you say something? 811 01:07:28,420 --> 01:07:30,963 You know my circuits prohibit it. 812 01:07:31,131 --> 01:07:34,133 Time's running out. Stiller has to be back 813 01:07:34,300 --> 01:07:35,884 in 1 20 seconds. 814 01:07:36,720 --> 01:07:39,179 In 30 seconds we'll signal him. 815 01:07:42,600 --> 01:07:45,185 PHONE CALL FOR MR. STILLER 816 01:07:49,065 --> 01:07:51,316 My time's up. Good-bye, Einstein. 817 01:07:51,484 --> 01:07:53,986 Come on, show me. Come on, show me. 818 01:07:54,779 --> 01:07:56,405 Come on, show me. 819 01:08:00,744 --> 01:08:03,746 I can't bear it. Please, take me with you. 820 01:08:05,373 --> 01:08:07,833 You know that's absurd. 821 01:08:21,306 --> 01:08:22,264 I'll be back. 822 01:08:34,986 --> 01:08:36,904 Let me talk in peace. 823 01:08:41,367 --> 01:08:45,370 We'll meet at 8, Gerda. In the corner restaurant. 824 01:08:48,958 --> 01:08:52,503 What's the idea, young man? Where are your manners? 825 01:08:53,880 --> 01:08:55,380 The impertinence! 826 01:09:04,265 --> 01:09:04,932 A light? 827 01:09:12,315 --> 01:09:13,357 Thanks. 828 01:09:33,002 --> 01:09:34,378 Everything OK? 829 01:09:36,047 --> 01:09:38,799 Everything's OK. Except... 830 01:09:43,304 --> 01:09:45,138 I saw Günther Lause. 831 01:09:46,766 --> 01:09:48,016 Sorry, who? 832 01:09:53,022 --> 01:09:54,606 Come with me. 833 01:09:55,525 --> 01:09:57,734 I want to do a test. Got a minute? 834 01:09:57,902 --> 01:09:58,944 Sure. 835 01:09:59,904 --> 01:10:02,781 OK, I'm looking for an identity unit. 836 01:10:03,283 --> 01:10:03,991 Use the list. 837 01:10:04,701 --> 01:10:08,579 No, let's try a different method. I'll describe him. 838 01:10:10,206 --> 01:10:11,206 Age? 839 01:10:12,250 --> 01:10:15,627 55. Male. Single. 840 01:10:16,170 --> 01:10:17,504 Engineering degree. 841 01:10:20,508 --> 01:10:22,175 Psychological traits? 842 01:10:22,468 --> 01:10:24,678 He's good-natured. 843 01:10:25,179 --> 01:10:28,348 But stingy. Drinks quite a bit. 844 01:10:31,561 --> 01:10:33,061 Two minutes. 845 01:10:39,193 --> 01:10:40,861 Eva, it's Fred. 846 01:10:43,323 --> 01:10:45,449 Too many. Anything else? 847 01:10:47,076 --> 01:10:50,370 Heavy smoker, gold medallist in sports. 848 01:10:50,997 --> 01:10:52,497 Collects old watches. 849 01:10:52,957 --> 01:10:53,916 That should do it. 850 01:10:54,334 --> 01:10:55,876 Sorry, but... 851 01:10:56,586 --> 01:10:59,004 No, I'm running a test. Listen... 852 01:10:59,714 --> 01:11:02,841 Could you pick me up? I want to see you. 853 01:11:05,970 --> 01:11:07,220 See you at six. 854 01:11:19,275 --> 01:11:20,359 I've got five. 855 01:11:20,860 --> 01:11:23,362 - That OK? - I hope so. Their names? 856 01:11:23,947 --> 01:11:26,323 Teiler, Strunz, Kittel 857 01:11:26,491 --> 01:11:27,741 Erdhofer, Lause. 858 01:11:27,909 --> 01:11:29,368 Lause's first name? 859 01:11:29,619 --> 01:11:30,661 Günther. 860 01:11:31,829 --> 01:11:33,956 Günther Lause. Didn't you just...? 861 01:11:34,332 --> 01:11:37,042 Yes. What number? 862 01:11:37,335 --> 01:11:39,336 7683. 863 01:11:39,629 --> 01:11:40,420 Programmer? 864 01:11:41,506 --> 01:11:42,422 Vollmer! 865 01:11:43,424 --> 01:11:44,675 That's fine. 866 01:11:45,176 --> 01:11:46,510 Thanks a lot. 867 01:11:49,681 --> 01:11:50,973 Strange. 868 01:12:01,442 --> 01:12:04,987 DaiIy News! Mystery Surrounding Super-Computer! 869 01:12:11,828 --> 01:12:15,330 For your own sake, forget everything you've seen. 870 01:12:15,498 --> 01:12:17,749 Or your life's not worth a dime. 871 01:12:22,880 --> 01:12:26,258 DaiIy News! Mystery Surrounding Super-Computer! 872 01:12:46,571 --> 01:12:47,529 Problems? 873 01:12:48,197 --> 01:12:49,281 Could say that. 874 01:12:50,074 --> 01:12:51,825 Is it about Zeno again? 875 01:12:54,162 --> 01:12:55,495 Or this Lause? 876 01:12:56,080 --> 01:12:57,080 Yes, him too. 877 01:12:59,792 --> 01:13:02,836 You know about the sabotage during my hook-up. 878 01:13:03,004 --> 01:13:06,048 But that a cop who'd interrogated me once 879 01:13:06,632 --> 01:13:11,178 forgot, and interrogated me again... that you don't know. 880 01:13:11,929 --> 01:13:14,514 Or that the other night everything, 881 01:13:14,932 --> 01:13:18,727 the streets, lights... disappeared for a few seconds... 882 01:13:18,895 --> 01:13:20,353 that you don't know. 883 01:13:20,521 --> 01:13:24,357 Nor can you imagine my dizzy spells and depression. 884 01:13:25,443 --> 01:13:26,610 I see. 885 01:13:27,612 --> 01:13:30,322 A street vanished and then reappeared? 886 01:13:43,628 --> 01:13:44,628 Ice or water? 887 01:13:44,796 --> 01:13:46,004 Nothing, thanks. 888 01:13:48,424 --> 01:13:51,301 I've thought a lot about you, Stiller. 889 01:13:55,014 --> 01:13:56,181 I believe... 890 01:13:57,183 --> 01:14:01,186 with your new responsibility for the simulation model 891 01:14:02,105 --> 01:14:05,232 and the unusual stress of your job 892 01:14:06,526 --> 01:14:09,402 you're overworked, psychologically unstable. 893 01:14:10,113 --> 01:14:11,571 Think about it... 894 01:14:12,573 --> 01:14:15,283 Every day you reign like God 895 01:14:15,451 --> 01:14:19,996 over a miniature world you helped to create 896 01:14:21,040 --> 01:14:25,127 and which you mistake more and more for a real world. 897 01:14:26,087 --> 01:14:29,214 You can add and delete people at will. 898 01:14:31,968 --> 01:14:34,136 This leads to feelings of guilt, 899 01:14:34,428 --> 01:14:36,304 depression and fear. 900 01:14:37,140 --> 01:14:39,975 You need to relax, forget it all. 901 01:14:44,021 --> 01:14:45,647 I have to make a call. 902 01:15:02,165 --> 01:15:03,540 What should I do? 903 01:15:08,671 --> 01:15:10,881 You've taken the first step: 904 01:15:11,716 --> 01:15:15,135 You recognize the cause, realize what's happening, 905 01:15:15,887 --> 01:15:17,637 are aware of the problem. 906 01:15:19,348 --> 01:15:22,934 If you keep working on yourself, you'll get better 907 01:15:23,811 --> 01:15:26,730 and your mental disturbances will go away. 908 01:15:27,565 --> 01:15:29,733 You should take a vacation. 909 01:15:29,901 --> 01:15:32,360 Forget it, especially now. 910 01:15:33,029 --> 01:15:36,990 I don't want Simulacron working exclusively for Hartmann. 911 01:15:47,752 --> 01:15:49,836 I guess I'll be going. 912 01:15:52,256 --> 01:15:55,467 Try to have a little fun now and then. 913 01:15:55,885 --> 01:15:59,387 And stop brooding. It's not good for you. 914 01:16:00,806 --> 01:16:01,973 Believe me. 915 01:16:02,600 --> 01:16:04,100 I'll try. 916 01:16:32,255 --> 01:16:33,213 Getting in? 917 01:16:34,048 --> 01:16:36,049 Quite a coincidence, isn't it? 918 01:16:37,468 --> 01:16:40,929 It's no coincidence. Dr. Hahn phoned me. 919 01:16:41,305 --> 01:16:44,474 He thought I could take your mind off things. 920 01:16:44,934 --> 01:16:46,893 It was fine with me. 921 01:16:47,270 --> 01:16:49,062 Me, too. 922 01:18:18,778 --> 01:18:20,653 Now I'm feeling better. 923 01:18:36,420 --> 01:18:38,004 But I won't be manipulated! 924 01:18:41,008 --> 01:18:43,176 Manipulated by whom? 925 01:18:47,473 --> 01:18:48,848 By Siskins. 926 01:18:54,897 --> 01:18:55,730 What do you mean? 927 01:18:56,065 --> 01:18:58,066 I won't be intimidated! 928 01:18:59,693 --> 01:19:02,612 I can be just as pigheaded as Vollmer was. 929 01:19:02,780 --> 01:19:07,700 Vollmer wouldn't let private interests take over his computer. 930 01:19:08,661 --> 01:19:11,204 And I won't, either. 931 01:19:11,872 --> 01:19:14,082 Let Siskins do what he likes. 932 01:19:17,628 --> 01:19:20,255 Isn't Siskins a danger to you? 933 01:19:20,423 --> 01:19:23,091 No, because he needs me. Let's dance. 934 01:19:34,353 --> 01:19:35,186 Morning, Fred. 935 01:19:35,354 --> 01:19:37,564 Morning, Miss Fromm. Thank you. 936 01:19:38,649 --> 01:19:39,649 Any mail? 937 01:19:40,734 --> 01:19:42,986 Need an aspirin? 938 01:19:45,990 --> 01:19:47,323 Important calls? 939 01:19:48,117 --> 01:19:50,827 But Siskins wants to see you urgently. 940 01:19:51,412 --> 01:19:52,579 Miss Fromm? 941 01:19:53,622 --> 01:19:57,667 Last night I said some pretty crazy things. 942 01:20:06,385 --> 01:20:07,177 Forget them. 943 01:20:09,763 --> 01:20:12,640 Were they all just crazy things? 944 01:20:25,279 --> 01:20:27,447 So, what's up? 945 01:20:30,910 --> 01:20:32,577 I need your help. 946 01:20:40,419 --> 01:20:42,170 We have to do something. 947 01:20:43,214 --> 01:20:45,381 The media are getting impatient. 948 01:20:46,717 --> 01:20:50,094 One question, just to be sure: 949 01:20:50,971 --> 01:20:55,642 Could you convincingly explain our computer to a layman 950 01:20:55,809 --> 01:20:59,604 if all of society depended on it? 951 01:20:59,813 --> 01:21:04,317 I have my convictions, and I can present them convincingly. 952 01:21:04,568 --> 01:21:07,987 That's exactly what I expected you to say. 953 01:21:09,281 --> 01:21:10,114 Send them in. 954 01:21:26,840 --> 01:21:29,551 My colleague, Dr. Stiller, and I 955 01:21:30,177 --> 01:21:32,887 have a statement about the simulation model. 956 01:21:34,306 --> 01:21:37,392 Afterwards, we'll offer refreshments. 957 01:21:39,853 --> 01:21:43,356 A misunderstanding has led to the publication 958 01:21:43,649 --> 01:21:47,944 of a report in the press that was misleading for the public. 959 01:21:48,612 --> 01:21:51,072 We wish to take the opportunity 960 01:21:51,323 --> 01:21:54,075 to dispel this misunderstanding. 961 01:21:55,119 --> 01:21:57,829 Dr. Stiller developed the simulation model 962 01:21:58,122 --> 01:22:01,082 together with Professor Vollmer. 963 01:22:02,668 --> 01:22:07,880 Dr. Stiller will say a few words about the new computer system. 964 01:22:08,632 --> 01:22:12,802 Strictly speaking, it isn't a computer in the conventional sense 965 01:22:12,970 --> 01:22:16,598 but rather an electronic simulation system 966 01:22:16,765 --> 01:22:19,100 with tremendous storage capacity. 967 01:22:20,102 --> 01:22:22,854 As Professor Henri Vollmer put it 968 01:22:23,022 --> 01:22:25,356 with this system we achieved 969 01:22:25,524 --> 01:22:29,110 the qualitative jump to an autonomous computer. 970 01:22:29,361 --> 01:22:32,989 We've created an artificial miniature world 971 01:22:33,282 --> 01:22:37,410 out of circuits, switches, electronic impulses and reflexes. 972 01:22:37,953 --> 01:22:42,749 When fully functional, it will lead a life of its own 973 01:22:43,500 --> 01:22:47,253 according to our rules, and with its own dynamics. 974 01:22:47,421 --> 01:22:51,382 Concretely, Dr. Stiller, what does the thing do? 975 01:22:51,550 --> 01:22:55,803 Naturally Dr. Stiller thinks in scientific terms. 976 01:22:56,096 --> 01:23:00,642 If you'd prefer a practical point of view... 977 01:23:01,310 --> 01:23:02,685 I'm at your disposal. 978 01:23:03,312 --> 01:23:06,898 Go on, Dr. Stiller. We'd like to hear from you. 979 01:23:10,361 --> 01:23:11,653 I'll try. 980 01:23:13,906 --> 01:23:17,867 You have to imagine the inside of our simulation model 981 01:23:18,327 --> 01:23:20,536 - we call it Simulacron - 982 01:23:22,873 --> 01:23:25,750 as a reproduction in miniature 983 01:23:25,918 --> 01:23:28,336 of our society. 984 01:23:29,463 --> 01:23:30,630 At the moment 985 01:23:32,174 --> 01:23:36,260 we have slightly over 9000 so-called identity units 986 01:23:36,637 --> 01:23:40,598 each of which has the faculties of perception, thought 987 01:23:41,058 --> 01:23:43,184 memory, imagination 988 01:23:44,395 --> 01:23:45,269 and so forth 989 01:23:46,897 --> 01:23:48,940 of a real human being. 990 01:23:53,696 --> 01:23:55,655 With Simulacron, we have 991 01:23:56,824 --> 01:24:01,536 in a word, a tiny universe identical to our own. 992 01:24:02,996 --> 01:24:04,956 Into this universe we can 993 01:24:05,708 --> 01:24:08,376 introduce certain impulses which... 994 01:24:08,544 --> 01:24:11,045 - I'm coming back to your question - 995 01:24:13,090 --> 01:24:14,132 impulses which 996 01:24:14,925 --> 01:24:18,177 lead to highly specific reactions. 997 01:24:19,179 --> 01:24:20,388 Reactions... 998 01:24:21,390 --> 01:24:24,684 that precisely replicate human reactions. 999 01:24:24,852 --> 01:24:27,145 20 years in the future. 1000 01:24:27,813 --> 01:24:32,316 This means we can use Simulacron to avoid 1001 01:24:32,484 --> 01:24:35,069 the mistakes we'd make in that period. 1002 01:24:38,198 --> 01:24:39,532 For example... 1003 01:24:41,660 --> 01:24:45,204 We can, to be extremely concrete 1004 01:24:45,873 --> 01:24:48,583 use Simulacron to learn 1005 01:24:49,460 --> 01:24:53,254 consumer habits 20 years from now... 1006 01:24:53,881 --> 01:24:56,966 how housing needs will evolve 1007 01:24:57,926 --> 01:25:01,137 which transportation modes will become obsolete 1008 01:25:01,305 --> 01:25:03,097 and which ones will be in use. 1009 01:25:04,057 --> 01:25:06,559 Then you could also calculate 1010 01:25:06,727 --> 01:25:10,730 if in 20 years we'll need more steel or plastics. 1011 01:25:10,981 --> 01:25:12,482 Yes, of course. 1012 01:25:13,275 --> 01:25:16,778 In time manufacturers will have access to this data 1013 01:25:16,945 --> 01:25:19,822 to avoid socially unproductive investments. 1014 01:25:20,324 --> 01:25:23,201 What do you mean, "in time"? 1015 01:25:24,036 --> 01:25:27,371 As you are aware, our research project 1016 01:25:27,539 --> 01:25:30,458 is state-initiated and sponsored. 1017 01:25:30,626 --> 01:25:32,794 We do not define its mandate. 1018 01:25:32,961 --> 01:25:37,673 Our sole mission is to carry out government policy. 1019 01:25:38,342 --> 01:25:40,134 There are questions about 1020 01:25:41,386 --> 01:25:43,930 your relationship to United Steel. 1021 01:25:44,097 --> 01:25:48,392 There are always questions. That's why you do research... 1022 01:25:49,561 --> 01:25:50,478 to find answers. 1023 01:25:51,730 --> 01:25:54,440 Here, in our Institute, we seek 1024 01:25:54,608 --> 01:25:57,819 to devote our energies to designing a better 1025 01:25:58,362 --> 01:26:01,989 new, more humane and equitable world 1026 01:26:02,491 --> 01:26:06,577 to meet the hopes and dreams of Mr. Stiller and us all. 1027 01:26:07,871 --> 01:26:08,746 Now, a snack. 1028 01:26:14,586 --> 01:26:18,214 What's your true relationship to Ηartmann? 1029 01:26:21,134 --> 01:26:23,302 Mr. Hartmann is a friend. 1030 01:26:24,680 --> 01:26:26,264 A good friend. 1031 01:26:26,932 --> 01:26:30,017 In private, Mr. Rupp, only in private. 1032 01:27:02,384 --> 01:27:06,762 Hahn's advice from the other day... 1033 01:27:07,848 --> 01:27:09,348 I think it helped. 1034 01:27:11,810 --> 01:27:14,228 At least I know what's wrong with me. 1035 01:27:40,339 --> 01:27:42,798 I'm sure you'll be better soon. 1036 01:27:50,349 --> 01:27:53,684 About the other night, I'm truly sorry. 1037 01:27:56,313 --> 01:27:58,314 I was out of it. 1038 01:27:59,858 --> 01:28:03,235 Hahn called it "paranoia". 1039 01:28:05,530 --> 01:28:07,239 He's probably right. 1040 01:28:09,117 --> 01:28:11,410 I'll be so happy when everything's OK. 1041 01:28:12,329 --> 01:28:13,746 Yes, and... 1042 01:28:15,290 --> 01:28:18,960 now with all the coverage in the papers, 1043 01:28:19,127 --> 01:28:20,586 the TV and so on... 1044 01:28:22,506 --> 01:28:26,467 I just hope he's painted himself into a corner. And you? 1045 01:28:27,219 --> 01:28:28,928 I hope you're right. 1046 01:28:29,888 --> 01:28:31,263 Please excuse me. 1047 01:28:31,431 --> 01:28:32,515 Of course. 1048 01:29:27,612 --> 01:29:29,739 See you sometime. 1049 01:30:57,077 --> 01:30:58,410 Say something! 1050 01:31:19,891 --> 01:31:21,559 She's not there. 1051 01:31:27,774 --> 01:31:29,692 Could I have a light? 1052 01:31:43,331 --> 01:31:46,375 Now she's disappeared, like Lause. 1053 01:31:49,588 --> 01:31:53,883 Lause disappeared too, and everyone's forgotten him. 1054 01:31:56,136 --> 01:31:57,386 Except me... 1055 01:32:00,807 --> 01:32:02,641 He's in my head 1056 01:32:04,603 --> 01:32:07,730 and he refuses to come out. 1057 01:32:12,861 --> 01:32:14,361 My Eva... 1058 01:32:19,201 --> 01:32:22,286 my darling little Eva. 1059 01:32:23,914 --> 01:32:25,497 They'll forget you too. 1060 01:32:32,631 --> 01:32:35,382 But in my head, she'll stay there. 1061 01:32:41,223 --> 01:32:43,015 I mean... 1062 01:32:44,184 --> 01:32:48,145 my head's a funny head. 1063 01:32:53,109 --> 01:32:54,944 There are things in it 1064 01:32:56,738 --> 01:32:59,281 that don't go in any other head. 1065 01:33:44,703 --> 01:33:46,370 Good morning, Mr. Stiller. 1066 01:33:47,163 --> 01:33:49,039 Good morning, Miss Fromm. 1067 01:33:50,625 --> 01:33:52,126 Aspirin? 1068 01:33:52,294 --> 01:33:53,377 One second. 1069 01:34:02,637 --> 01:34:05,347 I tried to reach you all last night. 1070 01:34:05,807 --> 01:34:06,724 Me? 1071 01:34:08,059 --> 01:34:10,019 Siskins wants you. 1072 01:34:15,567 --> 01:34:16,984 Where were you? 1073 01:34:17,652 --> 01:34:19,903 Were you with Eva Vollmer? 1074 01:34:22,198 --> 01:34:26,493 You should go see Siskins right away. It's important. 1075 01:34:37,088 --> 01:34:39,465 - It's Stiller. - Send him in. 1076 01:34:42,218 --> 01:34:43,552 Morning, Stiller. 1077 01:34:45,305 --> 01:34:47,056 Aren't you a sight! 1078 01:34:47,265 --> 01:34:49,516 A night on the town, I bet. 1079 01:34:50,060 --> 01:34:51,602 Have a seat. 1080 01:34:55,315 --> 01:34:56,565 What's up? 1081 01:34:57,567 --> 01:35:01,445 I wanted to introduce a new addition to your staff. 1082 01:35:02,822 --> 01:35:06,533 I believe you know him. A top-notch fellow. 1083 01:35:07,077 --> 01:35:09,828 He sent me his résumé and 1084 01:35:10,538 --> 01:35:12,998 I didn't want to lose him. 1085 01:35:14,667 --> 01:35:15,959 That will be him. 1086 01:35:16,044 --> 01:35:16,710 Come in. 1087 01:35:19,297 --> 01:35:20,381 Mark Holm. 1088 01:35:21,299 --> 01:35:22,174 Hello. 1089 01:35:23,176 --> 01:35:24,259 Hello, Mark. 1090 01:35:24,427 --> 01:35:27,429 Mr. Holm can join your team immediately. 1091 01:35:27,889 --> 01:35:29,390 Where'd you work before? 1092 01:35:30,308 --> 01:35:32,309 The Trau Institute, but... 1093 01:35:37,524 --> 01:35:39,441 Isn't that 1094 01:35:41,027 --> 01:35:43,529 a subsidiary of United Steel? 1095 01:35:43,696 --> 01:35:44,822 It is, Fred. 1096 01:35:44,989 --> 01:35:47,491 Thanks, I was just curious. 1097 01:36:03,425 --> 01:36:04,675 161266. 1098 01:36:14,686 --> 01:36:16,687 My God, Eva! Where were you? 1099 01:36:16,855 --> 01:36:19,648 I searched the entire house for you! 1100 01:36:21,067 --> 01:36:22,192 Hold on. 1101 01:36:24,028 --> 01:36:25,070 Thank you. 1102 01:36:37,167 --> 01:36:39,877 - So where were you? - At home, of course. 1103 01:36:40,044 --> 01:36:43,964 I fell asleep on the couch. You just didn't see me. 1104 01:36:44,132 --> 01:36:46,717 - I searched every... - It doesn't matter. 1105 01:36:48,470 --> 01:36:52,264 I wanted to apologize for running away. I love you. 1106 01:36:52,432 --> 01:36:56,685 I'm happy. I've thought it over, I'm not worried anymore. 1107 01:36:58,521 --> 01:37:00,147 I need you, Eva. 1108 01:37:01,608 --> 01:37:03,025 Yes. Ciao. 1109 01:37:29,385 --> 01:37:33,263 I've been looking for you. How's it going? 1110 01:37:36,851 --> 01:37:38,936 - A cigarette? - God no! 1111 01:37:41,564 --> 01:37:44,858 I hate it. Mark Holm's been nosing around. 1112 01:37:48,488 --> 01:37:50,739 I'm going to hook-up with Einstein. 1113 01:37:51,824 --> 01:37:54,618 I want to know what's going on with him. 1114 01:37:57,747 --> 01:37:58,497 Like to come? 1115 01:37:58,915 --> 01:38:00,290 No, not today. 1116 01:38:03,878 --> 01:38:05,128 See you later. 1117 01:38:58,725 --> 01:39:00,267 Fritz, what's wrong? 1118 01:39:01,019 --> 01:39:03,812 Nothing, Mr. Stiller, it's nothing. 1119 01:39:20,997 --> 01:39:22,914 You're not Fritz Walfang. 1120 01:39:25,627 --> 01:39:27,085 You're Einstein. 1121 01:39:28,421 --> 01:39:30,047 My God, what is this? 1122 01:39:32,133 --> 01:39:34,009 Let me go, please! 1123 01:39:36,971 --> 01:39:38,555 Don't send me back. 1124 01:39:39,265 --> 01:39:40,974 It's my only chance. 1125 01:39:41,517 --> 01:39:43,185 I want to be a human being. 1126 01:39:43,436 --> 01:39:44,853 And I will. 1127 01:39:45,563 --> 01:39:48,899 This is the first step. I'll make the next one, too. 1128 01:39:49,233 --> 01:39:50,901 Into the real world. 1129 01:39:53,529 --> 01:39:57,074 What do you mean? This is the real world. 1130 01:39:57,241 --> 01:39:58,742 Still want your beer? 1131 01:40:02,914 --> 01:40:04,623 That's what you think. 1132 01:40:05,208 --> 01:40:06,875 But the truth is 1133 01:40:07,251 --> 01:40:10,462 this world, which you take for reality, 1134 01:40:10,880 --> 01:40:14,257 is only a simulation model of the real world. 1135 01:40:14,926 --> 01:40:17,552 Fred Stiller, the big computer boss... 1136 01:40:18,054 --> 01:40:22,516 You're nothing but a mass of electrical circuits. 1137 01:40:23,393 --> 01:40:26,061 The identity unit Fred Stiller. 1138 01:40:26,354 --> 01:40:29,439 You're a number, like everyone here. 1139 01:40:29,649 --> 01:40:32,234 A number in a research laboratory. 1140 01:40:32,443 --> 01:40:36,196 Admittedly, in a highly advanced one. 1141 01:40:36,739 --> 01:40:40,909 Professor Vollmer knew it. That's why he had to die. 1142 01:40:42,995 --> 01:40:44,579 And now you know. 1143 01:40:56,843 --> 01:40:58,510 It can't be, Einstein. 1144 01:41:00,138 --> 01:41:01,972 Tell me it's not true. 1145 01:41:33,504 --> 01:41:37,466 WORLD ON A WIRE 1146 01:43:26,576 --> 01:43:29,786 Subtitles: Robert Gray, Kinograph