1 00:00:50,593 --> 00:00:56,599 LOS ANGELES, 29. APRIL 1992 2 00:01:06,901 --> 00:01:08,444 Ja, genau so! 3 00:01:12,782 --> 00:01:13,824 Fahren Sie nach hinten! 4 00:01:15,117 --> 00:01:16,285 Nicht dort parken! 5 00:01:16,368 --> 00:01:21,665 Mercer, ich kann dir nur sagen, es geht nicht darum, was andere tun, 6 00:01:21,749 --> 00:01:23,125 sondern darum, was du tust. 7 00:01:23,751 --> 00:01:26,587 Wie du reagierst, wie du dich benimmst, 8 00:01:26,670 --> 00:01:31,050 und du weißt, dass du diese Entscheidung jeden Tag treffen musst. 9 00:01:31,801 --> 00:01:34,470 Das bedingte Sorgerecht ist ein guter erster Schritt, ok? 10 00:01:34,553 --> 00:01:39,391 Sei glücklich. Wir sehen uns um acht. Freitag. Du musst in den Becher pinkeln. 11 00:01:40,184 --> 00:01:41,185 Danke. 12 00:01:45,064 --> 00:01:49,068 Es ist dramatisch und niederschmetternd für die Polizei von Los Angeles, 13 00:01:49,151 --> 00:01:52,488 die am 3. März den Schwarzen Autofahrer verprügelten. 14 00:01:52,571 --> 00:01:53,864 Einer der beiden Polizisten... 15 00:01:54,865 --> 00:01:58,410 Teilweise bewölkt, 18 Grad, hier ist KFI-Radio. 16 00:01:58,494 --> 00:02:01,956 Im Kampf gegen Rodney King klagte der Staatsanwalt... 17 00:02:02,039 --> 00:02:03,040 Wach auf. 18 00:02:04,124 --> 00:02:06,544 Twan, wach auf, Mann. Zeit für die Schule. 19 00:02:16,846 --> 00:02:18,722 Komm schon, Mann. Wach auf. 20 00:02:27,690 --> 00:02:30,693 Die Schule fängt erst in eineinhalb Stunden an. 21 00:02:32,152 --> 00:02:33,153 Ja. 22 00:02:34,738 --> 00:02:38,284 Ich habe es auch gehasst, morgens für die Schule aufzuwachen. 23 00:02:41,912 --> 00:02:43,789 Ich habe dir Frühstück gemacht. 24 00:02:45,249 --> 00:02:46,250 Steh lieber auf. 25 00:02:47,459 --> 00:02:48,627 Komm schon. 26 00:03:07,855 --> 00:03:09,690 Hast du nicht gesagt: "Nie wieder"? 27 00:03:10,190 --> 00:03:13,777 Dafür gab es Gründe. Er hinterlässt keine Zeugen. 28 00:03:14,528 --> 00:03:16,614 Ich weiß, dass du den Wichser nicht verteidigst. 29 00:03:19,033 --> 00:03:20,242 Du weißt, ich hasse ihn. 30 00:03:21,327 --> 00:03:22,745 Ich bin mit ihm aufgewachsen. 31 00:03:24,580 --> 00:03:26,749 Dieser Job ist einfach... 32 00:03:28,167 --> 00:03:30,002 zu groß für uns allein. 33 00:03:31,420 --> 00:03:33,881 Wenn du aussteigen willst, ist das unsere Chance. 34 00:03:38,802 --> 00:03:40,596 Ich kümmere mich um den Alten. 35 00:03:45,726 --> 00:03:46,727 In Ordnung. 36 00:03:48,812 --> 00:03:50,856 Ok, der letzte. 37 00:03:51,899 --> 00:03:53,275 Aber diesmal wirklich. 38 00:03:55,152 --> 00:03:56,403 Komm schon. 39 00:03:56,487 --> 00:03:57,780 -Ich lieb dich. -Ich dich auch. 40 00:03:57,863 --> 00:03:59,406 -Melde dich später. -Ok. 41 00:04:03,452 --> 00:04:06,872 Es begann als Verfolgungsjagd und endete am frühen Sonntagmorgen, 42 00:04:06,956 --> 00:04:08,999 als der Autofahrer, ein Schwarzer... 43 00:04:09,083 --> 00:04:11,085 Frühstück für Champions. 44 00:04:11,168 --> 00:04:14,880 ...bis zu 56 Schläge und mehrere Knochenbrüche erlitt. 45 00:04:14,964 --> 00:04:18,467 56 Schläge, davon wird die amerikanische Öffentlichkeit heute hören. 46 00:04:18,550 --> 00:04:21,804 Der Verdächtige wurde als Rodney Glen King identifiziert. 47 00:04:21,887 --> 00:04:24,765 King ist verheiratet und hat zwei Stiefkinder. 48 00:04:24,848 --> 00:04:28,185 Er war wegen bewaffneten Raubüberfalls auf Bewährung. 49 00:04:28,268 --> 00:04:29,895 Er hat eine Gehirnerschütterung. 50 00:04:29,979 --> 00:04:32,898 Ignorierst du mich jetzt jeden Morgen? 51 00:04:34,149 --> 00:04:35,818 Was soll ich sagen? 52 00:04:42,032 --> 00:04:44,535 Ich fühle mich, als hättest du mich in einen Käfig gesperrt. 53 00:04:47,454 --> 00:04:48,914 Bei Mama und Oma 54 00:04:48,998 --> 00:04:51,250 durfte ich wenigstens mit meinen Freunden abhängen. 55 00:04:51,333 --> 00:04:53,544 Ich habe hier keine Freiheit. 56 00:04:54,628 --> 00:04:55,879 Was willst du? 57 00:04:56,797 --> 00:05:01,385 Du warst nicht da, als ich klein war, und auch nicht, als sie den Unfall hatten. 58 00:05:04,888 --> 00:05:08,142 Ich weiß, es ist schwer, dass sie nicht mehr da sind. 59 00:05:08,851 --> 00:05:10,185 Für mich ist es auch schwer. 60 00:05:11,979 --> 00:05:13,439 Aber du bist jetzt bei mir. 61 00:05:15,899 --> 00:05:18,068 Sieh mich an, wenn ich mit dir rede. 62 00:05:19,862 --> 00:05:23,574 Ich weiß, dass wir auf so engem Raum herumgerannt sind, 63 00:05:23,657 --> 00:05:25,951 und uns gegenseitig auf den Zahn gefühlt haben... 64 00:05:28,662 --> 00:05:29,997 aber wir schaffen das. 65 00:05:32,332 --> 00:05:33,459 Wir sind hier. 66 00:05:34,376 --> 00:05:36,170 Wir müssen nur auf Kurs bleiben. 67 00:05:50,768 --> 00:05:53,437 Es könnte heute etwas verrückt werden. 68 00:05:54,688 --> 00:05:57,357 Du musst von der Schule nach Hause kommen. 69 00:05:57,441 --> 00:06:00,611 Und ich gebe heute bekannt, dass wir Anklage 70 00:06:01,779 --> 00:06:04,448 gegen vier Polizeibeamte aus Los Angeles erhoben haben. 71 00:06:04,531 --> 00:06:06,492 LAPD-Officer Laurence Powell... 72 00:06:06,575 --> 00:06:07,910 Das ist doch Scheiße. 73 00:06:09,912 --> 00:06:10,954 Was hast du gesagt? 74 00:06:13,791 --> 00:06:15,417 Pass auf, was du sagst. 75 00:06:16,752 --> 00:06:21,632 Du bist ein Junge, den ich zu einem Mann erziehen will. 76 00:06:24,218 --> 00:06:25,385 In diesem Haus... 77 00:06:27,054 --> 00:06:28,680 wirst du mich respektieren. 78 00:06:34,019 --> 00:06:35,646 Ich muss zur Schule, Dad. 79 00:06:59,044 --> 00:07:01,004 Mama. Mama, lass mich rein! 80 00:07:07,344 --> 00:07:10,848 Du beobachtest mich immer noch. Er beobachtet mich immer noch. 81 00:07:27,156 --> 00:07:28,991 -Holst du den Alten? -Ja. 82 00:07:40,794 --> 00:07:42,296 Das Auto sieht gut aus, Dad. 83 00:07:42,379 --> 00:07:46,884 Ja. Wir gehen Freitagabend ins Bob's zu den Klassikern. 84 00:07:46,967 --> 00:07:48,093 -Schön. Bereit? -Ja. 85 00:07:48,177 --> 00:07:50,012 -Du siehst gut aus. -Du siehst gut aus. 86 00:07:50,095 --> 00:07:52,097 Mal sehen, was dein Bruder für uns hat. 87 00:07:52,598 --> 00:07:54,892 -Wie geht's, mein Sohn? -Was gibt's, Dad? 88 00:07:55,726 --> 00:07:57,269 Wo ist Copeland? 89 00:07:57,352 --> 00:07:59,897 -Er konnte nicht kommen. -Er konnte nicht kommen? 90 00:07:59,980 --> 00:08:03,442 Wenn er den Job mit uns macht, sollte er ihn mit uns auskundschaften. 91 00:08:03,525 --> 00:08:04,693 Ich informiere ihn. 92 00:08:48,987 --> 00:08:52,824 SCHNAPS 93 00:08:55,661 --> 00:08:57,287 Ja, das ist es. 94 00:08:58,622 --> 00:09:00,958 -Was geht, Mann? -Was geht? Was geht? 95 00:09:01,875 --> 00:09:05,420 Yo. Lass mich das kurz sehen. 96 00:09:05,504 --> 00:09:06,505 Junger Mann. 97 00:09:07,339 --> 00:09:09,049 Ich nehme eine Packung Phillies. 98 00:09:09,716 --> 00:09:12,135 Phillies. Keine Backwoods. 99 00:09:12,219 --> 00:09:13,804 -Backwoods? -Phillies! 100 00:09:13,887 --> 00:09:15,305 Phillies! Bist du taub? 101 00:09:15,389 --> 00:09:17,641 -Nein. -Sprichst du Englisch? 102 00:09:17,724 --> 00:09:21,186 Ich sagte Phillies, Wichser. Ich will den Scheiß nicht. 103 00:09:21,270 --> 00:09:22,479 Pass auf, was du sagst. 104 00:09:26,108 --> 00:09:27,526 Was hast du gesagt? 105 00:09:28,652 --> 00:09:31,488 -Pass auf, was du sagst. -Nein, pass du auf, was du sagst! 106 00:09:31,571 --> 00:09:33,991 Was ist los mit dir? 107 00:09:35,450 --> 00:09:37,244 Wie fühlt sich das an, Wichser? 108 00:09:39,997 --> 00:09:41,456 Kommt mir bekannt vor. 109 00:09:42,499 --> 00:09:45,085 Hey. Was machst du da? 110 00:09:45,168 --> 00:09:46,586 Hey, zurück. 111 00:09:46,670 --> 00:09:49,298 Ich sagte, zurück. Zurück, verdammt! 112 00:09:50,090 --> 00:09:52,384 Wenn ich es sage, bewegt ihr euch. Verstanden? 113 00:09:52,467 --> 00:09:53,802 Er hat Scheiße geredet. 114 00:09:53,885 --> 00:09:55,262 Weißt du, wer das ist? 115 00:09:55,762 --> 00:09:57,848 Mach nicht so ein Gesicht. Sieh ihn nicht an. 116 00:09:57,931 --> 00:09:59,266 Das ist der alte Merc. 117 00:09:59,349 --> 00:10:01,935 Ohne diesen Bruder hättest du keine Fahne mehr. 118 00:10:02,019 --> 00:10:04,146 Der kaltherzige Wichser hätte dich umgelegt, 119 00:10:04,229 --> 00:10:06,273 bevor du abdrücken konntest. 120 00:10:06,356 --> 00:10:09,401 Du solltest es also besser einsehen. Mach den Scheiß nicht noch mal. 121 00:10:19,244 --> 00:10:20,370 Hey, Merc. 122 00:10:22,039 --> 00:10:23,582 Ist 'ne Weile her, Mann. 123 00:10:24,750 --> 00:10:25,792 Wann kamst du raus? 124 00:10:26,626 --> 00:10:28,211 Vor etwa sechs Monaten. 125 00:10:28,295 --> 00:10:29,546 Sechs Monate? 126 00:10:30,589 --> 00:10:31,798 Mein Handy klingelt nicht. 127 00:10:32,758 --> 00:10:33,842 Wieso weiß ich das nicht? 128 00:10:35,260 --> 00:10:38,638 Ich war untergetaucht. Du weißt, wie es hier ist. 129 00:10:38,722 --> 00:10:40,390 Es ist gut versteckt, Mann. 130 00:10:44,394 --> 00:10:45,479 Bleib wachsam, D. 131 00:10:49,149 --> 00:10:50,650 Ok. Du auch, Bro. 132 00:10:52,736 --> 00:10:53,737 Gehen wir. 133 00:11:09,503 --> 00:11:12,381 Pluton Metals. Was machen die noch mal? 134 00:11:12,464 --> 00:11:15,884 -Katalytische Umwandler. -Ja, er hat es mir fünfmal erklärt. 135 00:11:15,967 --> 00:11:18,220 Es geht um Umweltverschmutzung... 136 00:11:18,303 --> 00:11:21,264 Katalytische Umwandler brauchen Platin. 137 00:11:21,348 --> 00:11:22,724 Richtig, ja, ja, ja. 138 00:11:22,808 --> 00:11:25,936 Und Platin ist mehr Geld als Gold, oder? 139 00:11:26,019 --> 00:11:27,771 Wie viel haben sie da drin? 140 00:11:28,563 --> 00:11:29,981 Zehn Millionen in Goldbarren. 141 00:11:35,904 --> 00:11:37,322 Das ist Strandgeld. 142 00:11:37,864 --> 00:11:40,492 Ja, Strandgeld. 143 00:11:41,451 --> 00:11:43,036 Gut, schieß los. 144 00:11:43,120 --> 00:11:45,789 Brandneuer Tresor. Wurde vor ein paar Wochen installiert. 145 00:11:46,456 --> 00:11:50,710 Die Wände bestehen aus einer Betonmischung in einem 18 Zoll dicken verzinkten Rahmen. 146 00:11:50,794 --> 00:11:52,337 Und die Tür? 147 00:11:52,963 --> 00:11:53,964 Mosler! 148 00:11:54,631 --> 00:11:57,801 Vier Bolzen, sieben Zentimeter Durchmesser. 149 00:11:58,635 --> 00:12:01,721 Sie werden durch zwei Schlüsselwechsel- Doppelkombinationen kontrolliert. 150 00:12:01,805 --> 00:12:03,056 Werkzeug und Schweißbrenner? 151 00:12:04,141 --> 00:12:05,142 Zwei Stunden. 152 00:12:05,642 --> 00:12:07,602 Aber wir gehen nicht durch die Tür. 153 00:12:07,686 --> 00:12:10,689 Der Safe steht frei. Wir gehen durch die Seitenwand. 154 00:12:12,274 --> 00:12:14,359 Das Haupttor ist gesichert. 155 00:12:14,443 --> 00:12:16,820 Wir haben den Code. 1992. 156 00:12:17,821 --> 00:12:19,489 Woher weißt du das alles? 157 00:12:19,573 --> 00:12:21,867 Der Mechaniker da drin gab mir den Grundriss. 158 00:12:23,118 --> 00:12:25,704 Er ließ die Hose runter und erzählte dir den Scheiß? 159 00:12:25,787 --> 00:12:29,124 Ja. Ich trinke seit über einem Jahr mit ihm. 160 00:12:29,207 --> 00:12:31,042 -Bezahlst du ihn? -Nein. 161 00:12:31,960 --> 00:12:33,753 Ich krieg's Stück für Stück aus ihm raus. 162 00:12:33,837 --> 00:12:36,798 Ich habe eine grobe Skizze gemacht, wie es da drin aussieht. 163 00:12:37,591 --> 00:12:40,552 Wir gehen über die Laderampe rein. Das ist die Rückseite des Gebäudes. 164 00:12:41,178 --> 00:12:43,930 Von dort kommen wir in das Sicherheitsbüro. 165 00:12:46,600 --> 00:12:49,811 Dahinter befindet sich die Maschinenhalle. Das ist der Hauptraum. 166 00:12:51,646 --> 00:12:53,482 Dort befindet sich die gesamte Mechanik. 167 00:12:53,565 --> 00:12:56,067 Und hinten ist der Tresorraum. 168 00:12:57,068 --> 00:12:58,987 Da ist das Platin eingeschlossen. 169 00:12:59,863 --> 00:13:02,240 Es sollte um die 408 Kilogramm wiegen. 170 00:13:04,326 --> 00:13:06,912 Im Sicherheitsbüro gibt es einen Panikknopf. 171 00:13:06,995 --> 00:13:09,456 Wenn er gedrückt wird, geht ein Alarm los, 172 00:13:09,539 --> 00:13:14,252 und eine riesige Stahlkappe kommt runter und bewacht den Safe. 173 00:13:15,587 --> 00:13:17,714 Wenn das passiert, ist es vorbei. 174 00:13:17,797 --> 00:13:20,592 Das LAPD muss einen Freigabecode eingeben. 175 00:13:20,675 --> 00:13:24,429 Ja, die Regierung benutzt genau so einen, oder? 176 00:13:24,513 --> 00:13:27,140 -Das National Archives Museum. -Ja. 177 00:13:27,224 --> 00:13:30,435 Dort bewahren sie die Unabhängigkeitserklärung auf. 178 00:13:37,359 --> 00:13:38,193 Was? 179 00:13:40,362 --> 00:13:43,031 Die Sicherheitsvorkehrungen sind zu streng. 180 00:13:43,615 --> 00:13:45,617 Überall sind Kameras. 181 00:13:45,700 --> 00:13:50,288 Ich meine, ich liebe die Idee von $10 Millionen, 182 00:13:50,372 --> 00:13:53,583 aber das ist eine Nummer zu groß für uns. 183 00:13:53,667 --> 00:13:55,502 Das ist zu groß. 184 00:13:58,380 --> 00:14:01,341 Wenn es kein Pfandhaus ist, 185 00:14:01,424 --> 00:14:02,425 raubt man es nicht aus. 186 00:14:02,509 --> 00:14:05,178 Es ist wie Fort Knox mit einem Tresor. 187 00:14:05,262 --> 00:14:07,180 Dazu bräuchte man schon ein Wunder. 188 00:14:07,264 --> 00:14:11,726 Mach weiter mit dem kleinen Scheiß. Denn für mich war's das. Ich bin raus. 189 00:14:12,477 --> 00:14:15,146 Verschwinden wir von hier. Es ist dumm. 190 00:14:40,839 --> 00:14:43,717 -Wie geht's, Mercer? -Mir geht's gut. 191 00:14:45,176 --> 00:14:47,304 Ich lebe und bin draußen. 192 00:14:47,929 --> 00:14:49,848 Alles klar, Mann. Pass auf dich auf. 193 00:15:11,286 --> 00:15:12,287 Mercer! 194 00:15:14,080 --> 00:15:15,332 Du bist spät dran. 195 00:15:16,207 --> 00:15:18,293 Ja, wie meine Geburtstagskarten? 196 00:15:18,376 --> 00:15:19,461 Oh, jetzt geht's los. 197 00:15:19,544 --> 00:15:21,046 -Ja. -Jetzt geht's los. 198 00:15:21,129 --> 00:15:22,255 Komm schon, Mann. 199 00:15:23,548 --> 00:15:27,969 Bis ich zu einem Lakers-Spiel komme, ist Magic Johnson schon im Ruhestand. 200 00:15:28,053 --> 00:15:30,430 Wie oft muss ich's noch sagen? Mein Mann arbeitet daran. 201 00:15:30,513 --> 00:15:33,224 Das sagst du, seit ich draußen bin. 202 00:15:33,308 --> 00:15:34,392 Komm schon. 203 00:15:34,976 --> 00:15:37,145 Ich habe Dodgers-Karten, wenn du die willst. 204 00:15:37,228 --> 00:15:40,231 Niemand geht zu den Dodgers. Komm schon, Mann. 205 00:15:40,315 --> 00:15:42,400 Siehst du, genau das ist es. 206 00:15:46,571 --> 00:15:50,533 Die Spannung im Gericht ist spürbar, während die Medien 207 00:15:50,617 --> 00:15:53,828 aus der ganzen Welt auf ein Urteil im Rodney King... 208 00:15:53,912 --> 00:15:56,373 Sie haben ihren Eid gebrochen. 209 00:15:57,624 --> 00:15:59,292 Du hast die Farben getragen. 210 00:16:00,919 --> 00:16:03,129 Du hast überall Schilder an der Wand. 211 00:16:04,506 --> 00:16:06,216 -Deine Leute. -Nein. 212 00:16:06,841 --> 00:16:08,510 Nein, das sind nicht meine Leute. 213 00:16:09,052 --> 00:16:10,053 Überhaupt nicht. 214 00:16:11,137 --> 00:16:15,225 Ich habe so einen Scheiß nicht gemacht und meine Macht missbraucht. 215 00:16:15,934 --> 00:16:17,143 Niemals. 216 00:16:17,227 --> 00:16:21,356 Korrupte Polizisten wie sie sind der Grund, warum ich gekündigt habe. 217 00:16:21,981 --> 00:16:27,278 Ich habe diesen Job, damit ich Leuten wie dir eine zweite Chance geben kann. 218 00:16:29,447 --> 00:16:31,991 Ja, wir verdienen alle eine zweite Chance. 219 00:16:32,742 --> 00:16:35,245 Ja, verdammt. Verdammt richtig. 220 00:16:35,328 --> 00:16:38,998 Eine kleine Gruppe von Demonstranten hat sich vor dem Gericht versammelt... 221 00:16:39,082 --> 00:16:43,795 Aber wenn die Geschworenen sie davonkommen lassen... 222 00:16:47,257 --> 00:16:49,217 wird es da draußen heiß werden. 223 00:16:50,427 --> 00:16:51,553 Sehr heiß. 224 00:16:51,636 --> 00:16:52,804 -Ja. -Hey. 225 00:16:53,179 --> 00:16:55,014 Hast du beim Spazierengehen was gesehen? 226 00:16:55,098 --> 00:16:56,975 -Grillen. -Ok. 227 00:17:00,478 --> 00:17:03,231 -Grüß die Familie von mir, Joe. -Mach ich. 228 00:17:03,314 --> 00:17:04,774 Schön, dich zu sehen. 229 00:17:04,858 --> 00:17:06,276 Bis später, Mercer. 230 00:17:06,359 --> 00:17:07,360 Hey. 231 00:17:08,319 --> 00:17:10,196 Wenn du Dodgers-Karten willst, sag Bescheid. 232 00:17:10,280 --> 00:17:13,116 -Wenn du nicht abhaust... -Ok. 233 00:17:14,993 --> 00:17:16,828 Verdammte Dodgers. Komm schon. 234 00:17:45,648 --> 00:17:48,026 Ein Polizist, der an der Schlägerei beteiligt war, sagte: 235 00:17:48,109 --> 00:17:51,279 "So schlimm habe ich schon lange niemanden mehr geschlagen." 236 00:17:51,362 --> 00:17:54,115 Nun, Pat, alle sind in einem Zustand der Nervosität... 237 00:17:54,199 --> 00:17:57,577 Sie sind nervös und warten auf die Entscheidung. 238 00:17:57,660 --> 00:17:59,788 Um 15:15 Uhr soll das Urteil gefällt werden. 239 00:17:59,871 --> 00:18:02,290 Der Staatsanwalt hat den ersten angeklagt... 240 00:18:08,755 --> 00:18:11,466 Ihre Haut verdient das Beste und Sie auch. 241 00:18:11,549 --> 00:18:13,760 Probieren Sie unsere neue Verjüngungsformel. 242 00:18:13,843 --> 00:18:18,264 Sie werden jünger aussehen, sich jünger fühlen, sich jünger verhalten. 243 00:18:18,348 --> 00:18:20,767 Eines ist sicher, Sie werden uns danken. 244 00:18:20,850 --> 00:18:22,143 Überall erhältlich. 245 00:18:30,151 --> 00:18:31,361 Hey, alles ok? 246 00:18:32,153 --> 00:18:34,614 -Was? -Bist du sauer auf Dad? 247 00:18:35,490 --> 00:18:36,491 Wofür? 248 00:18:37,534 --> 00:18:39,744 Weil er nicht das gemacht hat, was wir ihm zeigten. 249 00:18:39,828 --> 00:18:43,081 Ich finde, du hast wirklich hart daran gearbeitet. 250 00:18:43,873 --> 00:18:46,876 Ich habe so viele andere Gründe, sauer auf ihn zu sein. 251 00:18:46,960 --> 00:18:49,379 Der Job ist weit unten auf der Liste. 252 00:18:59,222 --> 00:19:00,473 Es ist hart. 253 00:19:00,974 --> 00:19:02,225 Zweifellos. 254 00:19:02,308 --> 00:19:05,854 Aber nicht so unmöglich, wie er sagt. 255 00:19:07,188 --> 00:19:08,565 -Nein? -Nein. 256 00:19:11,234 --> 00:19:16,030 -Aber die Sicherheit ist ein Problem. -Ja, da sah schwer aus. 257 00:19:17,448 --> 00:19:20,159 Wenn ich irgendetwas tun kann... 258 00:19:21,911 --> 00:19:25,373 Wir könnten uns betrinken oder so. Ich weiß nicht. 259 00:19:25,456 --> 00:19:28,418 -Danke, Mann. -Ja. Ja. 260 00:19:30,420 --> 00:19:33,548 Eine kleine Gruppe von Demonstranten hat sich vor dem Gericht versammelt. 261 00:19:51,691 --> 00:19:54,110 Ein erstaunliches Urteil aus Südkalifornien. 262 00:19:54,193 --> 00:19:56,946 Die Jury im Polizeigewaltprozess von Los Angeles 263 00:19:57,030 --> 00:19:58,406 hat ihr Urteil gefällt. 264 00:19:58,489 --> 00:20:01,200 Die vier Polizisten, die gefilmt wurden, 265 00:20:01,284 --> 00:20:03,828 wie sie einen unbewaffneten Mann schlugen, 266 00:20:03,912 --> 00:20:07,665 wurden in allen Anklagepunkten außer einem für nicht schuldig befunden. 267 00:20:07,749 --> 00:20:10,710 Die rein weiße Jury war sich in dieser einen Anklage nicht einig. 268 00:20:10,793 --> 00:20:14,589 Es gab kein Urteil in der einen Anklage. Korrespondent Ron Allen... 269 00:20:14,672 --> 00:20:18,301 Die Jury befand ihn in allen Anklage- punkten außer einem für nicht schuldig. 270 00:20:18,384 --> 00:20:20,553 -Was? -Seht ihr den Scheiß? 271 00:20:20,637 --> 00:20:21,721 Mann! 272 00:20:21,804 --> 00:20:25,141 Und heute haben die Geschworenen der Welt gesagt, 273 00:20:25,224 --> 00:20:29,854 dass das, was wir mit eigenen Augen sahen, kein Verbrechen war. 274 00:20:30,605 --> 00:20:34,108 Heute haben uns die Geschworenen aufgefordert, das sinnlose und 275 00:20:34,192 --> 00:20:36,611 brutale Verprügeln eines hilflosen Mannes zu akzeptieren. 276 00:20:40,573 --> 00:20:43,576 EILMELDUNG 277 00:21:00,343 --> 00:21:03,846 Wie lange noch, bis wir uns wehren? 278 00:21:03,930 --> 00:21:07,141 Wie lange lassen wir zu, dass sie uns das antun? 279 00:21:07,225 --> 00:21:09,936 Wie viele Rodney Kings muss es noch geben? 280 00:21:10,019 --> 00:21:13,564 Wie viele Latasha Harlins muss es noch geben? 281 00:21:13,648 --> 00:21:15,441 Genug ist genug! 282 00:21:38,798 --> 00:21:40,341 BEENDET DIE WEISSE STILLE 283 00:21:48,057 --> 00:21:52,437 Kim, das ist ein Live-Bild. Hier gab es einen Mini-Aufstand. 284 00:21:52,520 --> 00:21:55,606 Ein Tom's-Spirituosenladen wurde geplündert. 285 00:22:18,212 --> 00:22:21,257 Sie errichteten einen Kommandoposten und Beamten wurde befohlen, 286 00:22:21,340 --> 00:22:23,384 sich von diesem Bereich fernzuhalten. 287 00:22:27,096 --> 00:22:29,348 Dad, siehst du die Nachrichten? 288 00:22:29,974 --> 00:22:32,643 Ja, niemand kümmert sich um den Laden. 289 00:22:38,608 --> 00:22:39,942 Kommen Sie alle her. 290 00:22:40,026 --> 00:22:42,653 -Kommen Sie her. -Halt die Klappe, Jimmy. 291 00:22:43,780 --> 00:22:45,615 Entschuldige, dass Sie unterbrechen müssen. 292 00:22:47,492 --> 00:22:52,455 Viele von Ihnen haben gehört, dass einige auf die Straße gegangen sind, 293 00:22:52,538 --> 00:22:55,416 um ihre Wut über das heutige Urteil auszudrücken. 294 00:22:56,751 --> 00:22:59,170 Es wird langsam etwas brenzlig da draußen. 295 00:22:59,712 --> 00:23:01,881 Im Interesse der Sicherheit aller 296 00:23:01,964 --> 00:23:06,177 lassen wir Sie jetzt alle nach Hause zu Ihren Familien gehen. 297 00:23:06,260 --> 00:23:08,346 Passen Sie auf sich auf und... 298 00:23:08,930 --> 00:23:10,098 Gute Heimreise. 299 00:23:11,766 --> 00:23:14,769 Ich bin in meinem Büro, falls Sie Fragen haben. 300 00:23:14,852 --> 00:23:16,604 -Passen Sie auf sich auf. -Ja. 301 00:23:27,031 --> 00:23:29,826 -Hallo? -Hey, Mann, wir schließen. 302 00:23:30,618 --> 00:23:31,619 Ok. 303 00:23:31,702 --> 00:23:34,580 Ich kann mich kaum zurückhalten. 304 00:23:37,583 --> 00:23:39,877 Wo willst du denn hin? 305 00:23:42,880 --> 00:23:45,007 Yo, Dennis, hol dein Zeug und los geht's. 306 00:23:45,091 --> 00:23:47,009 -Wohin? -Wir ziehen den Job durch. 307 00:23:47,093 --> 00:23:49,720 Ich dachte, wir ziehen den Job nicht durch. 308 00:23:49,804 --> 00:23:51,472 Dad sagte, es bräuchte ein Wunder. 309 00:23:51,556 --> 00:23:55,017 Wir brauchten nur zwölf rassistische Wichser in Simi Valley. 310 00:23:55,101 --> 00:23:56,269 Gehen wir. Los. 311 00:23:56,352 --> 00:23:59,981 Warte, wir machen es also jetzt? Heute? 312 00:24:00,064 --> 00:24:02,567 Das ist unser Zeitfenster. Komm schon. Reiß dich zusammen. 313 00:24:02,650 --> 00:24:03,651 Gehen wir. 314 00:24:04,986 --> 00:24:07,989 -Hast du Dad angerufen? -Ja, habe ich. Alles gut. 315 00:24:12,952 --> 00:24:14,120 Ich warte im Auto. 316 00:24:18,040 --> 00:24:19,792 Und sie werden zur Rechenschaft gezogen. 317 00:24:19,876 --> 00:24:23,087 Jeder einzelne Officer, vom Chief bis zum Neuling. 318 00:24:23,171 --> 00:24:25,047 Sie fahren zur Slauson. 319 00:24:38,186 --> 00:24:39,353 Tiff. 320 00:24:41,022 --> 00:24:43,357 -Hey. -Wie geht's, heiße Mama? 321 00:24:43,441 --> 00:24:45,109 Ich werde größer. 322 00:24:46,402 --> 00:24:47,862 -Schön, dich zu sehen. -Hallo. 323 00:24:47,945 --> 00:24:49,906 -In welchem Monat bist du? -Im sechsten. 324 00:24:49,989 --> 00:24:51,073 -Im sechsten? -Ja. 325 00:24:51,157 --> 00:24:54,410 Spürst du, wie sich das Baby bewegt und tritt? 326 00:24:54,493 --> 00:24:56,287 -Ja, es tritt gerade. -Wirklich? 327 00:24:56,370 --> 00:24:57,622 -Willst du mal fühlen? -Ja. 328 00:24:57,705 --> 00:24:58,748 Vielleicht sagt er Hi. 329 00:24:58,831 --> 00:25:01,792 -Ja. Ja, ich spüre es. -Hey. 330 00:25:01,876 --> 00:25:04,545 -Hände weg von meiner Frau! -Du meine Güte. 331 00:25:04,629 --> 00:25:06,714 Ich kann meinen Kopf keine fünf Sekunden drehen. 332 00:25:06,797 --> 00:25:09,550 -Ich war... -Keine fünf Sekunden. 333 00:25:10,176 --> 00:25:11,385 Was geht, Mann? 334 00:25:13,429 --> 00:25:15,306 Wann kommst du zurück, Cope? 335 00:25:17,058 --> 00:25:19,477 -Sollte nicht lange dauern. -Ja, nicht länger als 22 Uhr. 336 00:25:22,813 --> 00:25:24,148 Hey, wir müssen los. 337 00:25:29,570 --> 00:25:31,447 -Tiff, schön, dich zu sehen. -Ja. 338 00:25:31,530 --> 00:25:32,865 -Tschüss. Bye, Baby. -Tschüss. 339 00:25:34,784 --> 00:25:35,785 Bleib im Haus. 340 00:25:35,868 --> 00:25:38,829 -Heute Abend wird es verrückt. -Das werde ich. 341 00:25:40,498 --> 00:25:41,958 -Ich liebe dich. -Ich liebe dich. 342 00:25:43,417 --> 00:25:46,337 Melde verdächtige Aktivitäten, 911... 343 00:25:46,420 --> 00:25:49,382 Wir werden nicht mal für einen ganzen Tag bezahlt. 344 00:25:49,882 --> 00:25:53,469 Du beschwerst dich beim Falschen. Der Anruf übersteigt meine Gehaltsstufe. 345 00:25:53,552 --> 00:25:56,097 -Ja, du hast recht. Bis dann. -Alles klar, Bruder. 346 00:25:56,764 --> 00:25:59,141 Persönliche Sicherheitsvorkehrungen treffen... 347 00:25:59,225 --> 00:26:00,893 Tu es nicht. 348 00:26:03,020 --> 00:26:04,522 Was machst du noch hier? 349 00:26:05,731 --> 00:26:08,359 Ich habe mich gefragt, ob der Laden noch offen ist. 350 00:26:08,442 --> 00:26:10,736 Nein, der Boss sagte: "Geht alle nach Hause", Mercer. 351 00:26:12,530 --> 00:26:17,493 Ja, ich dachte, vielleicht kann ich meinen Sohn wieder herbringen. 352 00:26:17,994 --> 00:26:19,578 Das wäre sicherer. 353 00:26:21,122 --> 00:26:23,291 Nein, das ist keine gute Idee, Mann. 354 00:26:23,374 --> 00:26:24,709 Wirklich nicht. 355 00:26:26,544 --> 00:26:28,212 Joe, wir leben im Ghetto. 356 00:26:29,338 --> 00:26:30,589 Im Ernst. 357 00:26:31,132 --> 00:26:32,717 Im Bauch der Bestie. 358 00:26:34,051 --> 00:26:36,512 Hier wird es gleich wild. 359 00:26:38,347 --> 00:26:39,932 Und du willst ihn herbringen? 360 00:26:48,190 --> 00:26:49,275 Das respektiere ich. 361 00:26:51,485 --> 00:26:54,613 Wenn du und dein Sohn mitkommen wollt, ich hätte gerne Gesellschaft. 362 00:26:56,073 --> 00:26:58,784 Ich sage dem Eingangstor Bescheid, dass ihr kommt. 363 00:26:59,994 --> 00:27:01,203 Danke, Bruder. 364 00:27:01,287 --> 00:27:03,831 -Ok. -Danke. 365 00:27:08,044 --> 00:27:10,463 Lowell, beide Plasmaschneider? 366 00:27:10,546 --> 00:27:12,256 Ja, bring alles mit, Murphy. 367 00:27:12,340 --> 00:27:14,091 Wenn es nicht gefilmt wird, keine Sorge. 368 00:27:14,175 --> 00:27:16,052 Ein Kollege wird dich nicht anzeigen. 369 00:27:16,135 --> 00:27:17,136 Mach das Licht aus. 370 00:27:17,219 --> 00:27:19,388 Wenn ein anderer Polizist dich anzeigt, keine Sorge. 371 00:27:19,472 --> 00:27:22,933 Wir holen weiße Juroren oder was auch immer, und du kommst frei. 372 00:27:23,017 --> 00:27:26,771 Du hast noch eine weiße Jury, die sagt, es ist ok, wenn weiße Cops 373 00:27:26,854 --> 00:27:28,022 Schwarze verprügeln. 374 00:27:28,105 --> 00:27:29,273 Und das ist Rassismus... 375 00:27:30,941 --> 00:27:32,360 Hey. 376 00:27:32,443 --> 00:27:34,278 Da sind sie. 377 00:27:34,362 --> 00:27:36,238 Die Frucht meines Leibes! 378 00:27:37,281 --> 00:27:39,825 -Hey, Dad. -Wie geht's, Kumpel? 379 00:27:39,909 --> 00:27:41,160 Ja, gut. 380 00:27:42,745 --> 00:27:45,456 Wen haben wir denn da? 381 00:27:45,539 --> 00:27:48,501 -Copeland, wie geht's? -Was gibt's, Lowell? 382 00:27:49,460 --> 00:27:53,089 Das Wort heißt "reich", denn das werden wir sein. 383 00:27:53,172 --> 00:27:54,215 Reich. 384 00:27:54,298 --> 00:27:56,926 -Murphy, sind wir fast beladen? -Fast, Sir. 385 00:27:57,009 --> 00:27:58,969 -Dennis, hilf mir. -Ja. 386 00:28:04,892 --> 00:28:05,935 Schick sie nach Hause. 387 00:28:06,602 --> 00:28:07,978 Wir schaffen das zu viert. 388 00:28:08,062 --> 00:28:09,563 Lieber nicht. 389 00:28:10,272 --> 00:28:13,401 Titus und Murphy sind wie meine Sicherheitsdecke. 390 00:28:13,484 --> 00:28:16,779 Sie halten mich warm, kuschelig und sicher. 391 00:28:16,862 --> 00:28:20,491 Und ich fühle mich gerne warm, kuschelig und sicher. 392 00:28:23,411 --> 00:28:24,578 Dann sind sie dein Problem. 393 00:28:25,371 --> 00:28:26,539 Fick dich. 394 00:28:38,092 --> 00:28:39,635 Pass auf, pass auf, Bro. 395 00:28:53,441 --> 00:28:56,402 Leute, das ist Amerika. Bitte! 396 00:28:56,485 --> 00:28:58,988 Das ist Amerika. Halt! 397 00:29:01,949 --> 00:29:02,950 Schnappt sie euch! 398 00:29:15,254 --> 00:29:17,673 Sie kommen alle zusammen hier runter. 399 00:29:17,756 --> 00:29:19,800 Es gibt viel zu holen. 400 00:29:19,884 --> 00:29:21,135 Siehst du es? Komm schon. 401 00:29:21,218 --> 00:29:23,804 Ich sage dir, das ist Schwachsinn. 402 00:29:31,812 --> 00:29:33,272 Beeilt euch! 403 00:29:33,355 --> 00:29:36,984 Nationalgardisten werden dort eingesetzt, wo noch nicht angegriffen wurden. 404 00:29:37,067 --> 00:29:39,862 Die meisten Brände und Gewalttaten beschränken sich auf... 405 00:29:39,945 --> 00:29:42,490 -Twan. -...schwarze Viertel in South Central. 406 00:29:42,573 --> 00:29:43,574 Twan? 407 00:29:48,162 --> 00:29:50,080 Wir sitzen da und reden über Frieden. 408 00:29:50,164 --> 00:29:52,917 Immer, wenn jemand von Frieden redet, kriegen wir Ärger. 409 00:29:53,000 --> 00:29:54,919 -Ich rede nicht von... -Scheiße. 410 00:29:59,089 --> 00:30:02,718 Nicht vorfahren. Ich wiederhole, nicht nach vorne fahren. 411 00:30:05,513 --> 00:30:08,974 -Lauft lieber weg! -Ihr seid ein Niemand! Nein! 412 00:30:15,064 --> 00:30:19,777 Keine Gerechtigkeit, kein Frieden! Keine Gerechtigkeit, kein Frieden! 413 00:30:19,860 --> 00:30:21,028 Raus hier! 414 00:30:21,111 --> 00:30:23,155 Verdammte Tiere. 415 00:30:24,448 --> 00:30:25,741 Kannst du es ihnen verübeln? 416 00:30:26,325 --> 00:30:29,453 Das gibt ihnen nicht das Recht. Es ist nicht ihr Eigentum. 417 00:30:30,996 --> 00:30:32,373 Stimmt's, Copeland? 418 00:30:34,416 --> 00:30:36,168 Wie du meinst, Boss. 419 00:30:57,106 --> 00:30:59,942 Bleib einfach cool. Sie haben Wichtigeres zu tun. 420 00:31:03,487 --> 00:31:06,282 Und wieder ist die Situation sehr brisant. 421 00:31:06,365 --> 00:31:09,702 Die Leute verspotten die Beamten, bewerfen sie mit Dingen. 422 00:31:09,785 --> 00:31:14,957 Nein, ich glaube, es begann als organisierte Demonstration. 423 00:31:15,040 --> 00:31:16,041 Hey, Cope. 424 00:31:19,837 --> 00:31:23,424 Nationalgardisten werden dort eingesetzt, wo noch nicht angegriffen wurden. 425 00:31:23,507 --> 00:31:26,468 Die meisten Brände und Gewalttaten beschränken sich auf 426 00:31:26,552 --> 00:31:30,139 schwarze Viertel in South Central L.A. und einige in der Nähe des Rathauses 427 00:31:30,222 --> 00:31:31,682 und des Polizeipräsidiums. 428 00:31:31,765 --> 00:31:34,476 --Hey, Mann. Ja, Lieferung. -Hey, kann ich helfen? 429 00:31:34,560 --> 00:31:37,271 -Sorry, dass ich zu spät bin. Verrückt. -Ja. 430 00:31:39,440 --> 00:31:41,150 -Da ist es, ja. -Ja. 431 00:31:41,859 --> 00:31:44,028 -Um welche Lieferung geht es? -Um die hier! 432 00:32:01,003 --> 00:32:02,004 Komm schon. 433 00:32:04,548 --> 00:32:06,133 Mach die Tür zu. 434 00:32:15,059 --> 00:32:16,226 Los, los. 435 00:32:18,520 --> 00:32:19,647 Weiter. 436 00:32:46,757 --> 00:32:49,593 Ok, mal sehen, was wollen wir? 437 00:32:57,393 --> 00:33:00,145 Rigg, wir sollten alles mit den Gabelstaplern entladen. 438 00:33:00,229 --> 00:33:01,313 Verstanden. 439 00:33:42,354 --> 00:33:46,066 Ich fasse es nicht. 440 00:33:46,150 --> 00:33:50,946 Hey, es gibt keinen Grund, dass jemand verletzt wird. 441 00:33:51,029 --> 00:33:54,241 Ihr tut, was wir sagen, und wir gehen alle nach Hause. 442 00:33:57,828 --> 00:33:59,913 Ihr habt euch den falschen Ort ausgesucht. 443 00:34:00,914 --> 00:34:03,250 Warum versucht ihr es nicht im Spirituosenladen? 444 00:34:04,918 --> 00:34:07,421 Wir sind genau da, wo wir sein sollen. 445 00:34:07,921 --> 00:34:12,676 Du, mein Freund, bist zur falschen Zeit am falschen Ort. 446 00:34:19,683 --> 00:34:22,311 Nein! Verdammt! 447 00:34:23,896 --> 00:34:27,149 Er griff nach seiner Waffe, Riggin. Was soll ich tun? 448 00:34:27,232 --> 00:34:29,359 -Soll das ein Witz sein? -Du hast es gesehen. 449 00:34:29,443 --> 00:34:30,402 Ja. 450 00:34:34,031 --> 00:34:35,157 Leute. 451 00:34:35,240 --> 00:34:36,617 Er hat sich bewegt. 452 00:34:39,995 --> 00:34:41,413 Was willst du tun, Hübscher? 453 00:34:42,831 --> 00:34:47,294 Als wir durch die Tür kamen, steckten wir alle mit drin. 454 00:34:47,377 --> 00:34:49,505 Ok? Das ist dein Job. 455 00:34:50,339 --> 00:34:54,551 Aber es geht uns alle an. Was willst du tun, sie umbringen? 456 00:34:56,178 --> 00:34:57,721 Menschen werden verletzt. 457 00:34:57,805 --> 00:34:59,890 Das ist der Preis für Geschäfte. 458 00:35:00,724 --> 00:35:03,185 Nimm die Waffe runter und lass uns das Geld holen. 459 00:35:03,268 --> 00:35:04,269 Bitte. 460 00:35:07,523 --> 00:35:08,857 Holen wir das Geld. 461 00:35:11,235 --> 00:35:12,319 Fick dich. 462 00:35:16,782 --> 00:35:19,910 Ok, kappt die Telefonleitungen. Schaltet die Überwachung ab. 463 00:35:19,993 --> 00:35:22,371 Holen wir den Rest aus dem Van. 464 00:35:22,454 --> 00:35:23,455 Ja, Sir. 465 00:35:31,797 --> 00:35:32,965 Schon gut. 466 00:35:33,924 --> 00:35:36,301 Reiß dich zusammen, ok? Gehen wir. 467 00:35:45,185 --> 00:35:46,979 Das Feuer war eines von drei Bränden, 468 00:35:47,062 --> 00:35:50,232 die kürzlich in Hollywood ausbrachen. 469 00:35:50,315 --> 00:35:52,234 Das andere war östlich davon. 470 00:35:52,317 --> 00:35:53,902 Und hier oben in der Luft 471 00:35:53,986 --> 00:35:58,156 sehen wir leicht Brände außerhalb der Gegend um Watts und Compton. 472 00:35:58,240 --> 00:36:00,325 Die Brände breiten sich aus. 473 00:36:03,871 --> 00:36:06,748 Ein brennende Krankenhaus, da drüben brennt es. 474 00:36:06,832 --> 00:36:08,959 In einer Reha-Klinik brennt es. 475 00:36:10,878 --> 00:36:12,588 Die Feuerwehr, die Polizei... 476 00:36:16,258 --> 00:36:18,969 Hey. Wir machen keinen Scheiß, Mann. 477 00:36:19,052 --> 00:36:20,679 Die Weißen machen uns fertig. 478 00:36:20,762 --> 00:36:24,016 Ok? Das sind unsere Straßen. Wir holen sie uns zurück. 479 00:36:24,099 --> 00:36:26,476 -Hey, warte. -Hey, was geht, Mann? 480 00:36:26,560 --> 00:36:29,021 Hey, was geht, Merc? Alles in Ordnung? 481 00:36:29,938 --> 00:36:32,190 Ich suche meinen Sohn, Antoine. 482 00:36:32,274 --> 00:36:34,943 Ich habe ihn nicht gesehen. Aber ich werde mich umhören. 483 00:36:35,527 --> 00:36:38,155 Hey, das brauchst du vielleicht, Kumpel. 484 00:36:39,114 --> 00:36:41,199 -Los, hier rüber! -Nein, danke. 485 00:36:41,283 --> 00:36:44,828 Nein, du verstehst nicht. Nimm lieber die verdammte Waffe. 486 00:36:44,912 --> 00:36:48,332 -Wir passen auf dich auf. -Wir müssen bereit sein! 487 00:36:49,082 --> 00:36:50,959 Ihr wollt auf mich aufpassen? 488 00:36:51,585 --> 00:36:53,128 Helft mir, meinen Sohn zu finden. 489 00:36:56,673 --> 00:36:58,008 Los, gehen wir. 490 00:37:44,554 --> 00:37:47,182 Da ist sie, Jungs. Schatz, ich bin zu Hause. 491 00:37:47,265 --> 00:37:49,351 Kommt schon. Ladet den Scheiß aus. 492 00:37:50,102 --> 00:37:51,228 Bauen wir auf. 493 00:38:17,045 --> 00:38:20,257 Nehmt alles mit, was ihr könnt! 494 00:38:21,216 --> 00:38:22,718 Hey, Mann, hast du Klopapier? 495 00:38:24,761 --> 00:38:26,805 Kommt schon! Was macht ihr da? 496 00:38:26,888 --> 00:38:28,890 Stopp! Das ist nicht richtig! 497 00:38:34,646 --> 00:38:35,981 Antoine! Antoine! 498 00:38:47,701 --> 00:38:48,994 Yo, steigt ein! 499 00:39:07,679 --> 00:39:09,139 Antoine. 500 00:39:11,850 --> 00:39:14,019 Antoine, was machst du da? 501 00:39:14,102 --> 00:39:15,854 Hast du den Verstand verloren? 502 00:39:31,244 --> 00:39:33,163 -Hey, du musst vorsichtig sein. -Was? 503 00:39:34,539 --> 00:39:38,210 Du musst vorsichtig sein. Du darfst nicht zu tief bohren. 504 00:39:38,293 --> 00:39:40,170 Du musst sie küssen, bevor du sie fickst. 505 00:39:40,253 --> 00:39:41,379 Ich hab's, ich hab's. 506 00:39:41,463 --> 00:39:43,590 Sachte, sachte, sachte. 507 00:39:47,260 --> 00:39:48,386 Gut, gut. 508 00:40:35,559 --> 00:40:37,227 Was, zum Teufel, ist hier los? 509 00:40:39,896 --> 00:40:40,897 Na los. 510 00:40:46,027 --> 00:40:47,821 Fast da, fast da. 511 00:40:50,407 --> 00:40:51,950 Aus dem Weg! 512 00:40:52,951 --> 00:40:54,077 Aus dem Weg! 513 00:40:56,538 --> 00:40:59,124 -Cope, beweg dich! -Oh, Scheiße. 514 00:41:04,379 --> 00:41:05,630 Verdammt! 515 00:41:05,714 --> 00:41:09,009 Verdammt! Rigg. Oh, Scheiße! 516 00:41:09,092 --> 00:41:11,970 Oh, Scheiße. Weg mit dem Scheiß! 517 00:41:16,892 --> 00:41:17,934 Verdammte Scheiße. 518 00:41:19,269 --> 00:41:20,854 Oh, Gott. 519 00:41:20,937 --> 00:41:22,355 Scheiße. 520 00:41:22,439 --> 00:41:23,607 Scheiße! 521 00:41:25,066 --> 00:41:26,401 -Rig. -Warte, warte, warte. 522 00:41:26,484 --> 00:41:27,986 Warte, warte. 523 00:41:28,069 --> 00:41:30,864 -Komm, Rigg! -Nicht bewegen. 524 00:41:30,947 --> 00:41:34,075 -Wir müssen ihn rausholen. -Wir können ihn rausziehen, ja? 525 00:41:34,159 --> 00:41:37,078 -Wir können ihn rausziehen. -Du kannst den Gabelstapler nicht bewegen. 526 00:41:39,080 --> 00:41:40,373 Soll das ein Witz sein? 527 00:41:41,917 --> 00:41:42,918 Wir müssen ihn holen. 528 00:41:43,001 --> 00:41:45,378 Du kriegst ihn nicht unter dem Gabelstapler raus. 529 00:41:45,462 --> 00:41:49,341 -Nicht, wenn sein Bein noch dranhängt. -Moment mal. Beruhige dich, verdammt. 530 00:41:49,424 --> 00:41:52,135 -So redest du mit mir? -Scheiße! 531 00:41:52,219 --> 00:41:53,303 Schon gut. 532 00:41:55,931 --> 00:41:57,807 Hey, ich bin da, Mann. Ich hab dich. 533 00:41:57,891 --> 00:42:00,936 Sein Bein ist weg. Es ist einfach weg. 534 00:42:01,019 --> 00:42:03,605 -Wir schieben es zurück. -Das geht nicht! 535 00:42:07,150 --> 00:42:10,028 Was machst du da? Geh mir aus den Augen! 536 00:42:10,111 --> 00:42:12,906 Fass mich noch mal an und ich schlag dir die Fresse ein. 537 00:42:12,989 --> 00:42:14,032 Rigg. 538 00:42:14,115 --> 00:42:16,284 Verdammte Scheiße. Was? 539 00:42:16,952 --> 00:42:18,995 Das ist mehr als abgefuckt, Mann. 540 00:42:21,957 --> 00:42:24,501 -Verarschst du mich? -Schneid ihm das Bein ab. 541 00:42:24,584 --> 00:42:26,294 Du musst dich entscheiden. 542 00:42:28,004 --> 00:42:29,589 Millionen oder ein kleines Bein? 543 00:42:30,632 --> 00:42:33,843 -Was wirst du tun? Es ist dein Job. -Wir hinken hinterher. 544 00:42:33,927 --> 00:42:35,512 Schneide es einfach ab. 545 00:42:35,595 --> 00:42:38,139 Wir besorgen ihm Hilfe, wenn wir fertig sind. 546 00:42:42,185 --> 00:42:45,146 Kann mal jemand den verdammten Alarm abstellen? 547 00:42:50,694 --> 00:42:52,195 Charlie Mac 1-9. 548 00:42:52,279 --> 00:42:55,532 Wir haben einen Alarm bei Pluton Metals in Vernon. 549 00:42:55,615 --> 00:42:57,951 Wir fliegen vorbei und sehen es uns an. 550 00:42:58,034 --> 00:42:59,327 Verstanden. Over. 551 00:43:08,795 --> 00:43:10,839 Ja! Wir haben sie! 552 00:43:16,344 --> 00:43:17,887 Ja! Scheiß auf dieses Land! 553 00:43:22,017 --> 00:43:23,435 Scheiß auf Amerika! 554 00:43:31,192 --> 00:43:34,738 Scheiß auf die Polizei! Scheiß auf die! Scheiß auf die Polizei! 555 00:43:42,746 --> 00:43:45,790 Schwing deinen Arsch wieder ins Auto. 556 00:43:56,676 --> 00:43:58,094 Warum hast du mich aufgehalten? 557 00:43:59,304 --> 00:44:01,639 Die Cops dürfen durch unsere Hoods rennen, 558 00:44:01,723 --> 00:44:04,976 und mit uns machen, was sie wollen, aber wir dürfen nichts? 559 00:44:05,060 --> 00:44:06,644 Antoine, beruhige dich. 560 00:44:06,728 --> 00:44:09,564 -Scheiß drauf, Dad! Wir sind wütend! -Wir sind auch wütend. 561 00:44:11,066 --> 00:44:12,901 Das ist nicht unser erstes Rodeo. 562 00:44:16,821 --> 00:44:18,740 1965.... 563 00:44:19,824 --> 00:44:22,660 Die Weißen nannten es die Watts-Aufstände. 564 00:44:23,411 --> 00:44:27,415 Wir nannten es den Aufschwung, die Watts-Rebellion. 565 00:44:29,542 --> 00:44:33,380 Ich war etwa in deinem Alter, also verstehe ich dich. 566 00:44:35,590 --> 00:44:37,592 Worüber wir nicht nachgedacht haben... 567 00:44:38,468 --> 00:44:42,764 Wenn wir unseren eigenen Scheiß abfackeln, was bleibt uns dann noch? 568 00:44:45,141 --> 00:44:46,684 Dad, was haben wir jetzt, Mann? 569 00:44:48,561 --> 00:44:51,147 Mann, ich sehe deinen Namen auf keinem dieser Läden. 570 00:44:52,023 --> 00:44:53,775 Wir besitzen nichts. 571 00:44:54,567 --> 00:44:56,069 Wen kümmert es also, wenn...? 572 00:44:56,778 --> 00:44:59,489 Wen kümmert's, wenn wir den Scheiß abfackeln, den sie besitzen? 573 00:44:59,572 --> 00:45:01,408 -Sie? -Sie! 574 00:45:01,491 --> 00:45:02,617 Sieh dich um. 575 00:45:04,202 --> 00:45:08,081 Keine Polizei, kein Krankenwagen, keine Feuerwehrautos... 576 00:45:09,249 --> 00:45:11,334 Wir sind denen scheißegal. 577 00:45:12,585 --> 00:45:15,964 Wir tun genau das, was die Weißen von uns wollen. 578 00:45:17,132 --> 00:45:18,550 Denk nach, Twan. 579 00:45:26,850 --> 00:45:30,103 Ich sprach mit einigen Beamten, und sie... 580 00:45:30,186 --> 00:45:32,856 Sie wissen nicht, was sie tun sollen. 581 00:45:32,939 --> 00:45:35,608 Überall sind Fernsehkameras, überall sind Leute. 582 00:45:35,692 --> 00:45:38,319 Ich glaube, keiner weiß, was er tun soll, 583 00:45:38,403 --> 00:45:40,488 und wie man das unter Kontrolle bekommt. 584 00:45:40,572 --> 00:45:42,740 Das ist ein Super-Tausch-Treffpunkt. 585 00:45:42,824 --> 00:45:46,286 Eine Gruppe von über 100 Leuten 586 00:45:46,369 --> 00:45:49,038 ging an diesen Ort und plünderte ihn. 587 00:45:49,122 --> 00:45:52,167 Und jedes Mal kommen sie rein und plündern. 588 00:45:52,250 --> 00:45:55,587 Wenn sie damit fertig sind, zünden sie das Gebäude an. 589 00:45:58,590 --> 00:46:01,217 -Hast du Klopapier? -Scheiße, los, los, los. 590 00:46:03,303 --> 00:46:05,847 -Komm schon. -Oh, Scheiße! Heilige Scheiße! 591 00:46:05,930 --> 00:46:07,932 -Was zum Teufel? -Raus aus dem Auto, sofort! 592 00:46:08,016 --> 00:46:10,059 -Lasst uns in Ruhe! -Komm her! 593 00:46:10,143 --> 00:46:12,103 -Steig aus! Verpiss dich! -Lass mich los, Mann! 594 00:46:12,187 --> 00:46:14,772 -Verpiss dich! -Hey, langsam! Gib mir die Schlüssel! 595 00:46:14,856 --> 00:46:17,025 -Gib mir die Schlüssel! -Zurück! 596 00:46:17,108 --> 00:46:18,401 -Verpiss dich! -Hey. 597 00:46:18,485 --> 00:46:21,237 -Zurück, Mann. -Fass sie nicht an. Gib mir die Schlüssel. 598 00:46:21,321 --> 00:46:23,990 Wo sind die Schlüssel? Wo sind die Schlüssel? 599 00:46:24,073 --> 00:46:26,034 -Zurück! -Hey! 600 00:46:26,117 --> 00:46:30,163 Bleib im Auto, schließ die Türen ab und beweg dich nicht. 601 00:46:30,246 --> 00:46:32,248 Hilfe! 602 00:46:32,332 --> 00:46:34,167 Heute Nacht besaufen wir uns! 603 00:46:34,250 --> 00:46:36,085 Bitte nicht schießen. 604 00:46:36,169 --> 00:46:39,547 -Hey, zurück! -Nicht schießen. 605 00:46:39,631 --> 00:46:41,966 -Zurück, verdammt! -Ich tue, was ihr wollt. 606 00:46:42,050 --> 00:46:44,344 -Gib mir die Schlüssel! -Sie sind im Auto. 607 00:46:44,427 --> 00:46:45,428 Zurück! 608 00:46:45,512 --> 00:46:46,930 Hey, zurück! 609 00:46:47,722 --> 00:46:50,475 -Lasst sie in Ruhe. -Zurück. Das geht dich nichts an. 610 00:46:50,558 --> 00:46:51,726 Lasst sie in Ruhe. 611 00:47:02,987 --> 00:47:04,239 Steig ein, steig ein! 612 00:47:04,906 --> 00:47:06,115 Gehen wir. 613 00:47:06,199 --> 00:47:08,284 Raus hier, sofort! 614 00:47:08,368 --> 00:47:09,702 Scheiße, alles ok? 615 00:47:10,578 --> 00:47:11,621 Pass auf! 616 00:47:13,248 --> 00:47:14,332 -Jetzt! -Los! 617 00:47:34,561 --> 00:47:36,020 Schnall dich an. 618 00:48:18,146 --> 00:48:20,732 Ja, ja, ja. 619 00:48:39,876 --> 00:48:40,960 Murph! 620 00:48:41,628 --> 00:48:42,629 Das war's. 621 00:48:43,296 --> 00:48:44,297 Schneid's ab. 622 00:48:45,590 --> 00:48:47,175 Ich glaube, das reicht. 623 00:48:48,718 --> 00:48:49,719 Hol den Tovex. 624 00:48:50,511 --> 00:48:52,430 Dieser verdammte Safe ist eine Pointe. 625 00:48:52,513 --> 00:48:53,514 Bewegung. 626 00:49:01,397 --> 00:49:02,774 Dennis, Zünder. 627 00:49:04,233 --> 00:49:05,443 -Dennis. -Ja. 628 00:49:35,807 --> 00:49:37,183 Licht, Licht, Licht. 629 00:49:38,351 --> 00:49:39,644 Dennis. 630 00:49:57,203 --> 00:49:58,913 Charlie Mac 1-9. 631 00:49:58,996 --> 00:50:03,084 Zentrale, in Vernon bei Pluton Metals sieht es ruhig aus. 632 00:50:03,167 --> 00:50:05,795 Wir fahren zum Crenshaw-Gebiet, over. 633 00:50:06,337 --> 00:50:07,338 Verstanden. 634 00:50:12,343 --> 00:50:13,344 Fahren wir weiter. 635 00:50:14,053 --> 00:50:16,139 -Er ist weg. Gehen wir. -Gehen wir weiter. 636 00:50:28,693 --> 00:50:31,070 Dad, das war echt Scheiße da hinten. 637 00:50:32,155 --> 00:50:35,867 Du hast die Idioten fertiggemacht und hattest keine Angst. Schön. 638 00:50:39,662 --> 00:50:41,664 Weißt du, was mir an dir Angst macht? 639 00:50:43,458 --> 00:50:45,960 Ich will nicht, dass du so wirst wie ich. 640 00:50:49,547 --> 00:50:54,135 Mein einziger Ruf ist... dass ich Wichser fertigmache. 641 00:50:57,263 --> 00:50:58,639 Was ist daran falsch? 642 00:51:02,977 --> 00:51:04,228 Was ist daran falsch? 643 00:51:09,901 --> 00:51:12,028 Bleib ruhig, wir fahren rein und raus. 644 00:51:31,047 --> 00:51:32,715 Wo wollen Sie hin? 645 00:51:35,426 --> 00:51:36,427 Zur Arbeit. 646 00:51:37,637 --> 00:51:38,888 Es gibt eine Ausgangssperre. 647 00:51:39,680 --> 00:51:41,182 Führerschein und Fahrzeugpapiere. 648 00:51:43,017 --> 00:51:44,852 Ich bin auf dem Weg zur Arbeit. 649 00:51:51,609 --> 00:51:53,444 Schon gut. Fahren Sie weiter. 650 00:51:56,989 --> 00:51:59,492 Er hat sie gehen lassen. Das ist doch Scheiße, Mann. 651 00:51:59,575 --> 00:52:03,120 -Hast du was zu sagen, Junge? -Nein, Sir, hat er nicht. 652 00:52:03,830 --> 00:52:07,959 -Aussteigen. Öffnen Sie den Kofferraum. -Warum? 653 00:52:08,042 --> 00:52:11,254 Ich muss sichergehen, dass Sie kein Diebesgut transportieren. 654 00:52:11,337 --> 00:52:12,755 -Tun wir nicht. -Ich sagte, 655 00:52:12,839 --> 00:52:15,383 steigen Sie aus und öffnen Sie den Kofferraum. 656 00:52:15,466 --> 00:52:17,426 Dad, du musst nicht aussteigen. 657 00:52:17,510 --> 00:52:20,012 -Halt die Klappe. -Steigen Sie aus, verdammt! 658 00:52:20,513 --> 00:52:22,515 -Holt ihn raus und überprüft ihn. -Scheiße. 659 00:52:22,598 --> 00:52:23,599 Los. 660 00:52:26,185 --> 00:52:27,270 Hände auf die Motorhaube. 661 00:52:33,442 --> 00:52:35,319 Haben Sie Waffen oder Schmuggelware bei sich? 662 00:52:36,070 --> 00:52:36,904 Nein, Sir. 663 00:52:36,988 --> 00:52:40,116 Haben Sie etwas, das mich stechen, schneiden oder verletzen könnte? 664 00:52:40,199 --> 00:52:41,951 -Nein, Sir. -Beine auseinander. 665 00:52:44,245 --> 00:52:46,956 Sie können uns nicht durchsuchen. Sie haben keinen Befehl. 666 00:52:47,039 --> 00:52:48,124 Halt die Klappe. 667 00:52:48,749 --> 00:52:50,334 Tun Sie das meinem Sohn nicht an. 668 00:52:50,418 --> 00:52:52,336 Ich sagte, Klappe halten. 669 00:52:53,170 --> 00:52:54,589 Hörst du mir zu? 670 00:52:55,590 --> 00:52:57,842 Du hast wohl ein Hörproblem, 671 00:52:57,925 --> 00:53:00,386 -also gebe ich dir das. -Yo, dieser Scheißbulle... 672 00:53:00,469 --> 00:53:01,762 Halt die Klappe! 673 00:53:01,846 --> 00:53:04,098 Hände aufs Auto, keine Bewegung. 674 00:53:04,181 --> 00:53:05,182 Twan. 675 00:53:08,561 --> 00:53:10,313 Das ist alles, was du brauchst. 676 00:53:10,396 --> 00:53:12,356 Bitte, bitte, bitte. 677 00:53:22,742 --> 00:53:24,243 Ok, sauber. 678 00:53:33,336 --> 00:53:34,837 Wo arbeiten Sie nochmal? 679 00:53:38,507 --> 00:53:40,343 Pluton Metals, an der 18. Straße. 680 00:53:42,970 --> 00:53:46,057 Ich will Sie beide nicht mehr sehen. Hören Sie mir zu? 681 00:53:46,599 --> 00:53:47,600 Verschwinden Sie. 682 00:53:49,352 --> 00:53:50,353 Lass ihn los. 683 00:53:55,733 --> 00:53:56,984 Na los. 684 00:54:33,521 --> 00:54:34,897 Ok, machen wir sie fertig. 685 00:55:13,686 --> 00:55:16,272 Wir sind reich, Jungs! Wir sind reich! 686 00:55:16,897 --> 00:55:19,817 Bringen wir es in den Van und hauen ab. 687 00:55:21,694 --> 00:55:24,405 Copeland, du kannst dir 688 00:55:24,488 --> 00:55:26,866 einen neuen Fuß kaufen. 689 00:55:26,949 --> 00:55:28,451 Besser als das Original. 690 00:55:32,705 --> 00:55:34,165 Ich bin stolz auf dich. 691 00:55:34,248 --> 00:55:36,333 Wir werden Millionäre sein. 692 00:55:36,959 --> 00:55:38,294 Wir werden Millionäre sein. 693 00:55:39,295 --> 00:55:42,048 Ja, ja. Ich muss den Van vorbereiten. 694 00:56:22,129 --> 00:56:25,883 Ein multikulturelles Publikum. Es ist nicht eine bestimmte Hautfarbe. 695 00:56:26,967 --> 00:56:29,303 Direkt in der Mitte der Straße. 696 00:56:29,386 --> 00:56:32,389 Der eine Typ beleuchtet die Bäume, oder? 697 00:56:32,473 --> 00:56:34,642 Ja, es sieht aus, als ginge er von Block zu Block, 698 00:56:34,725 --> 00:56:36,435 und niemand hält ihn auf. 699 00:56:39,980 --> 00:56:41,732 Ein Baum nach dem anderen. 700 00:57:12,429 --> 00:57:14,557 Ich sprach vor einer Weile mit einigen Beamten, 701 00:57:14,640 --> 00:57:17,560 und sie wissen nicht, was sie tun sollen. 702 00:57:17,643 --> 00:57:19,520 Ich glaube, niemand weiß, was er tun soll, 703 00:57:19,603 --> 00:57:22,731 -und wie man das unter Kontrolle bekommt. -Geht nach Hause. 704 00:57:22,815 --> 00:57:26,777 Das ist ein Super-Tausch-Treffpunkt. Eine Gruppe von über 100 Leuten 705 00:57:26,861 --> 00:57:29,947 -ging an diesen Ort und plünderte ihn. -Wo ist die Toilette? 706 00:57:30,030 --> 00:57:31,323 Links, den Flur runter. 707 00:57:31,407 --> 00:57:34,285 Nachdem sie fertig waren, zündeten sie das Gebäude an. 708 00:57:56,932 --> 00:57:59,435 Mindestens ein Feuerwehrmann wurde angeschossen. 709 00:57:59,518 --> 00:58:02,104 Wir wissen nicht, wie es ihm geht. 710 00:58:02,188 --> 00:58:04,481 -Es ist chaotisch hier draußen. -Joe. 711 00:58:28,839 --> 00:58:29,840 Hey. 712 00:58:40,851 --> 00:58:41,852 Antoine. 713 00:58:58,661 --> 00:59:00,287 Ich gehe in die andere Richtung. 714 01:01:49,665 --> 01:01:52,626 Verdammte Kinder. Nie da, wenn man sie braucht. 715 01:01:57,214 --> 01:01:58,257 Dad! 716 01:01:59,508 --> 01:02:00,509 Dad! 717 01:02:04,888 --> 01:02:07,349 Wer zum Teufel ist das? 718 01:02:07,933 --> 01:02:11,186 Ich war im Bad und er kam rein. 719 01:02:13,480 --> 01:02:15,315 Setz dich. Ich... 720 01:02:16,233 --> 01:02:17,693 Hier, ich habe... 721 01:02:17,776 --> 01:02:20,154 -Ich habe ihm das abgenommen. -Halt's Maul! 722 01:02:20,863 --> 01:02:23,615 Klappe, Copeland. Halt's Maul. 723 01:02:23,699 --> 01:02:24,825 Halt die Klappe. 724 01:02:26,326 --> 01:02:28,954 Wo ist dein Bruder? Wir müssen hier weg. 725 01:02:29,037 --> 01:02:31,248 -Ich weiß nicht. -Wo ist dein Bruder? 726 01:02:32,791 --> 01:02:35,085 Halt's Maul. Ich sage dir, halt dein verdammtes Maul. 727 01:02:35,169 --> 01:02:37,588 Hey, Cope. Hey! 728 01:02:40,048 --> 01:02:42,301 Hey, komm schon. Du bist ok, Cope. 729 01:02:49,016 --> 01:02:50,392 Antoine King! 730 01:02:51,351 --> 01:02:55,189 2431 West, 62. Platz. 731 01:02:57,024 --> 01:02:59,234 Und du bist im zweiten Jahr an der Crenshaw High? 732 01:03:00,903 --> 01:03:04,573 Was machst du hier? Uneingeladen auf unserer Party? 733 01:03:05,699 --> 01:03:07,367 Was machst du hier? 734 01:03:07,451 --> 01:03:09,077 Ich suche meinen Dad. 735 01:03:10,120 --> 01:03:12,748 -Er arbeitet hier. -Was macht dein Dad? 736 01:03:12,831 --> 01:03:14,625 -Wartung. -Was? 737 01:03:14,708 --> 01:03:15,918 Wartungsarbeiten. Ich... 738 01:03:16,585 --> 01:03:18,504 Ich wollte nach Hause, aber ich konnte nicht. 739 01:03:19,338 --> 01:03:20,881 Die Busse sind nicht gefahren, 740 01:03:22,883 --> 01:03:24,551 also kam ich her, um ihn zu suchen. 741 01:03:27,679 --> 01:03:29,056 Wach auf, verdammt. 742 01:03:30,307 --> 01:03:31,767 Wo ist mein Sohn? 743 01:03:33,101 --> 01:03:34,394 Wo ist mein Sohn? 744 01:03:35,270 --> 01:03:37,481 Ich weiß nicht, wovon du redest. 745 01:03:38,482 --> 01:03:42,653 Du und deine Jungs rauben gerade diesen Laden aus. Stimmt's? 746 01:03:45,364 --> 01:03:46,573 Wer bist du? 747 01:03:53,872 --> 01:03:55,958 Du weißt nicht, mit wem du dich anlegst. 748 01:03:59,294 --> 01:04:01,463 Das wird nicht gut für dich ausgehen. 749 01:04:02,464 --> 01:04:04,466 Es läuft nicht gut für mich... 750 01:04:08,303 --> 01:04:10,806 und es läuft ganz sicher nicht gut für dich. 751 01:04:13,684 --> 01:04:14,851 Bitte. 752 01:04:17,104 --> 01:04:18,105 Komm schon. 753 01:04:57,060 --> 01:04:58,854 Bist du hier, um deinen Dad zu suchen? 754 01:05:00,480 --> 01:05:03,400 Ja, aber er ist nicht hier. 755 01:05:09,114 --> 01:05:10,115 Weißt du was? 756 01:05:12,993 --> 01:05:14,786 Heute ist dein Glückstag. 757 01:05:16,038 --> 01:05:17,873 Weil ich wohltätig bin. 758 01:05:19,333 --> 01:05:21,001 Ich lasse dich gehen. 759 01:05:22,294 --> 01:05:24,838 Ich lasse dich nach Hause zu deinem Daddy gehen. 760 01:05:24,921 --> 01:05:26,256 Nein! 761 01:05:26,340 --> 01:05:27,716 Ich schwöre... 762 01:05:29,426 --> 01:05:31,011 Was soll das? 763 01:05:43,774 --> 01:05:45,776 Ich weiß, wo du wohnst. 764 01:05:45,859 --> 01:05:51,073 Wenn du jemandem erzählst, wen oder was du hier gesehen hast, 765 01:05:51,782 --> 01:05:53,909 bringe ich dich um. 766 01:05:53,992 --> 01:05:57,412 Ich bringe deinen Vater um, deine Mutter, deinen Hund, 767 01:05:57,496 --> 01:05:58,914 jeden Verwandten. 768 01:05:58,997 --> 01:06:02,501 Ich werde deine ganze Familie auslöschen, du kleiner Scheißer. 769 01:06:11,927 --> 01:06:13,053 Leb wohl. 770 01:06:14,805 --> 01:06:16,723 Verpiss dich. 771 01:06:28,985 --> 01:06:32,739 Lowell. Jemand hat uns verarscht. 772 01:06:32,823 --> 01:06:35,075 -Wo ist Riggin? -Sie haben ihn! 773 01:06:35,158 --> 01:06:37,619 Hey, Crenshaw, halt! Halt! 774 01:06:38,912 --> 01:06:41,415 Halt an und komm zurück. 775 01:06:42,582 --> 01:06:43,583 Sofort. 776 01:06:46,211 --> 01:06:47,587 Komm her! 777 01:06:53,093 --> 01:06:55,429 Sachte, sachte, sachte. Wir werden ihn benutzen. 778 01:06:58,932 --> 01:07:00,976 -Wo ist dein Vater? -Ich weiß es nicht. 779 01:07:01,059 --> 01:07:02,728 -Du hast gelogen. -Ich weiß nicht. 780 01:07:02,811 --> 01:07:05,230 -Du lügst mich an. -Ich weiß es nicht. 781 01:07:06,732 --> 01:07:08,400 Was hast du mit ihm vor? 782 01:07:09,818 --> 01:07:13,155 Wir werden ihn benutzen. Wir werden ihn benutzen. 783 01:07:28,545 --> 01:07:29,963 -Scheiße. -Überprüf den Van! 784 01:07:30,046 --> 01:07:31,298 Das sehe ich. 785 01:07:35,427 --> 01:07:36,428 Scheiße. 786 01:07:42,684 --> 01:07:44,352 -Murph! -Was? 787 01:07:45,145 --> 01:07:46,563 Wir haben ein Problem. 788 01:07:46,646 --> 01:07:48,356 Was, zum Teufel, ist los? 789 01:07:49,065 --> 01:07:51,109 Der Zündrotor fehlt. 790 01:07:51,777 --> 01:07:55,238 -Was ist ein Zündrotor? -Ohne ihn startet der Van nicht. 791 01:07:58,658 --> 01:07:59,951 Verdammte Scheiße. 792 01:08:17,511 --> 01:08:21,139 Boss, wir können Riggin nirgendwo finden. 793 01:08:21,223 --> 01:08:22,516 Was? 794 01:08:22,599 --> 01:08:27,020 Ja, und wir können den Van auch nicht starten. 795 01:08:28,146 --> 01:08:29,481 Warum nicht? 796 01:08:29,564 --> 01:08:32,526 Weil der Zündrotor fehlt. 797 01:08:36,363 --> 01:08:38,698 Dein Alter spielt mit deinem Leben. 798 01:08:38,782 --> 01:08:41,201 Er spielt mit deinem verdammten Leben. 799 01:08:41,284 --> 01:08:44,788 Vielleicht sollte ich mir ein anderes Fahrzeug suchen. 800 01:08:44,871 --> 01:08:46,456 Das ist keine gute Idee. 801 01:08:46,540 --> 01:08:48,458 Was ist mit den beiden Autos davor? 802 01:08:49,042 --> 01:08:52,879 Nein. Die Federung hält das Gewicht nicht aus. 803 01:08:52,963 --> 01:08:55,632 -Dad, wir müssen Riggin finden. -Ich weiß, Dennis. 804 01:08:56,132 --> 01:08:58,969 Ich weiß, dass wir deinen Bruder nicht haben. 805 01:08:59,511 --> 01:09:01,179 Ladet den Rest auf. 806 01:09:01,263 --> 01:09:03,890 Wir räumen auf. Holen wir uns den Scheißrotor. 807 01:09:03,974 --> 01:09:05,892 Und dann verschwinden wir. 808 01:09:06,810 --> 01:09:10,021 Ich habe alles, was ich brauche. 809 01:09:34,254 --> 01:09:35,380 Hey! 810 01:09:37,257 --> 01:09:38,258 Hey! 811 01:10:04,200 --> 01:10:07,621 -Gib mir den Rotor für den Van. -Fick dich. 812 01:10:11,750 --> 01:10:13,835 Was? Was du nicht sagst! 813 01:10:15,086 --> 01:10:16,087 Fick dich. 814 01:10:22,135 --> 01:10:25,096 Komm schon. Ok, ok. 815 01:10:25,180 --> 01:10:26,723 Ok, ok. 816 01:10:27,807 --> 01:10:30,727 -Ok. -Wo ist der Rotor des Vans? 817 01:10:37,400 --> 01:10:38,401 Ganz ruhig. 818 01:10:39,319 --> 01:10:40,445 Ruhig. 819 01:11:31,371 --> 01:11:33,206 So ein Mist. 820 01:11:40,213 --> 01:11:42,215 Verdammte Scheiße. 821 01:12:01,317 --> 01:12:02,944 Entspann dich einfach. 822 01:12:12,412 --> 01:12:13,663 Sei nicht dumm. 823 01:12:38,396 --> 01:12:39,939 Deine Crew... 824 01:12:42,817 --> 01:12:46,613 glaubt nicht an das ganze "Ehre unter Dieben"-System, was? 825 01:12:49,657 --> 01:12:50,992 Der alte Mann... 826 01:12:52,368 --> 01:12:54,370 ist ein herzloser Hurensohn. 827 01:12:58,166 --> 01:13:00,335 Der Schwarze lag auf dem Boden... 828 01:13:03,880 --> 01:13:05,298 er schoss auf ihn. 829 01:13:08,843 --> 01:13:10,970 Er schoss einfach auf ihn. 830 01:13:15,308 --> 01:13:16,518 Blödsinn. 831 01:13:17,685 --> 01:13:19,437 Er tat es vor meinem Sohn. 832 01:13:26,402 --> 01:13:28,363 Blödsinn. 833 01:13:29,364 --> 01:13:32,242 Dann hielt er meinem Sohn die Waffe an den Kopf. 834 01:14:16,244 --> 01:14:18,413 Du musst ehrlich zu mir sein. 835 01:14:19,747 --> 01:14:22,417 Weißt du, wo mein Bruder ist? 836 01:14:31,217 --> 01:14:33,803 Ich hab gerade gesehen, wie dein Vater einen Mann getötet hat. 837 01:14:38,266 --> 01:14:41,477 Wenn ich wüsste, wo dein Bruder ist, würde ich es dir sagen. 838 01:14:49,068 --> 01:14:50,653 Der alte Mann da drin... 839 01:14:52,530 --> 01:14:53,698 Das ist mein Dad. 840 01:14:56,534 --> 01:15:03,458 Es ist ein Wunder, dass dein Sohn noch lebt. 841 01:15:05,627 --> 01:15:09,047 Und jetzt ist dein Kind nur noch ein Zeuge. 842 01:15:10,924 --> 01:15:12,675 Er lässt keine Zeugen am Leben. 843 01:15:19,307 --> 01:15:20,683 Ich muss ihn finden. 844 01:15:24,938 --> 01:15:27,315 Das verstehst du, oder? 845 01:15:30,818 --> 01:15:37,742 Aber ich verspreche, ich lasse nicht zu, dass dir etwas passiert. 846 01:15:41,329 --> 01:15:43,498 Unterhaltet ihr euch gut? 847 01:15:44,499 --> 01:15:45,541 Ja, ich war... 848 01:15:45,625 --> 01:15:49,712 -Warum redest du mit ihm? -Ich erhalte Informationen. 849 01:15:51,714 --> 01:15:54,425 Wusstest du, dass sein Vater deinen Bruder hat? 850 01:15:55,718 --> 01:15:56,803 Wusstest du das? 851 01:15:56,886 --> 01:15:59,430 Was für Informationen sammelst du? 852 01:15:59,514 --> 01:16:01,516 -Es war... -Halt die Klappe. 853 01:16:02,976 --> 01:16:05,353 Steh auf. Steh auf. 854 01:16:08,064 --> 01:16:09,816 Du wirst uns hier rausholen. 855 01:16:09,899 --> 01:16:12,860 Denn wenn nicht, bringe ich dich um. 856 01:16:13,569 --> 01:16:14,612 Geh. 857 01:16:16,239 --> 01:16:17,699 Wach auf. 858 01:16:20,326 --> 01:16:23,913 Ich wollte nie jemandem wehtun. Ok? 859 01:16:25,248 --> 01:16:28,042 Ich will ganz sicher nicht, dass deinem Kind etwas passiert. 860 01:16:28,126 --> 01:16:30,128 Das willst du sicher nicht. 861 01:16:34,924 --> 01:16:39,220 Die Toiletten müssen geschrubbt werden, Mercer. 862 01:16:40,513 --> 01:16:41,514 Scheiße. 863 01:16:42,432 --> 01:16:45,268 Hier ist jemand, der mit dir reden will. 864 01:16:46,853 --> 01:16:50,606 Vertraue ihm nicht. Hör nicht auf das, was er sagt, Mann. 865 01:16:53,901 --> 01:16:55,987 Drück den Knopf und sag: "Dad." 866 01:16:59,782 --> 01:17:01,075 Dad? 867 01:17:01,826 --> 01:17:03,077 Twan. 868 01:17:03,953 --> 01:17:05,663 Sie werden mich umbringen. 869 01:17:05,747 --> 01:17:08,207 Dad, sie werden mich umbringen, Dad. 870 01:17:10,835 --> 01:17:12,670 Dad, sie werden mich umbringen. 871 01:17:14,005 --> 01:17:17,425 Wenn du nicht tust, was sie sagen. 872 01:17:19,302 --> 01:17:20,428 Mercer! 873 01:17:21,929 --> 01:17:23,222 Wie wäre es mit einem Tausch? 874 01:17:24,015 --> 01:17:27,602 Dein Sohn gegen meinen Sohn und den Rotor. 875 01:17:28,478 --> 01:17:29,937 Er ist ein Lügner. 876 01:17:30,563 --> 01:17:33,358 Sie werden nur dich und dann deinen Sohn töten. 877 01:17:33,441 --> 01:17:34,650 Halt's Maul. 878 01:17:34,734 --> 01:17:37,278 Sei in fünf Minuten an der Laderampe. 879 01:17:37,362 --> 01:17:39,447 Wenn du nicht kommst, 880 01:17:39,530 --> 01:17:42,116 kriegt dein Kind eine Kugel in den Kopf. 881 01:17:42,200 --> 01:17:48,247 Wenn du Waffen mitbringst, wäre das nicht gut für Antoines Gesundheit. Verstanden? 882 01:17:53,336 --> 01:17:55,630 Du wirst mir helfen, meinen Sohn zu finden. 883 01:18:16,025 --> 01:18:17,777 Es ist fast vorbei, Crenshaw. 884 01:18:23,241 --> 01:18:25,159 Hey, stehen bleiben! 885 01:18:25,243 --> 01:18:26,369 Dad! 886 01:18:28,162 --> 01:18:29,330 Stopp! 887 01:18:32,959 --> 01:18:33,960 Hol den Rotor. 888 01:18:34,544 --> 01:18:37,296 Rigg. Alles klar? 889 01:18:37,380 --> 01:18:39,090 Dennis, mir geht's gut. 890 01:18:40,842 --> 01:18:43,678 -Ich hab ihn. -Bring ihn zurück in den Van. 891 01:18:46,722 --> 01:18:49,308 Nach all dem Mist, den du mir heute Abend angetan hast, 892 01:18:49,392 --> 01:18:52,770 kannst du froh sein, dass ich den Jungen nicht umbringe. 893 01:18:56,274 --> 01:18:57,275 Gib mir meinen Sohn. 894 01:18:58,359 --> 01:19:02,822 Du hast einen meiner Jungs getötet. Du hast mir den Abend versaut. 895 01:19:04,574 --> 01:19:09,203 Lass uns gehen, und du kannst weitermachen mit dem, was du getan hast. 896 01:19:10,163 --> 01:19:11,330 Und wenn nicht? 897 01:19:12,748 --> 01:19:14,500 Dann haben wir ein Problem. 898 01:19:15,126 --> 01:19:18,463 Dann haben wir wohl ein verdammtes Problem, Kumpel. 899 01:19:21,215 --> 01:19:22,216 Ja. 900 01:19:22,925 --> 01:19:24,385 Auf Wiedersehen, Crenshaw. 901 01:19:25,887 --> 01:19:28,473 -Twan! Runter! -Los, los! 902 01:19:40,109 --> 01:19:41,903 Oh, Scheiße, Dennis! 903 01:19:42,945 --> 01:19:44,447 Steh auf! Geht's dir gut? 904 01:19:49,285 --> 01:19:50,328 -Alles in Ordnung? -Los! 905 01:20:03,966 --> 01:20:06,093 Wir müssen das Auto verkabeln! 906 01:20:12,225 --> 01:20:13,434 Drück weiter drauf. 907 01:20:14,560 --> 01:20:17,063 Sieh mich an. Hey! Sieh mich an! 908 01:20:17,146 --> 01:20:20,316 Hey, alles wird gut. Alles wird gut. 909 01:20:28,866 --> 01:20:29,951 Komm schon. 910 01:20:30,034 --> 01:20:31,911 -Oh, Scheiße! -Dennis. 911 01:20:41,087 --> 01:20:42,129 Los! 912 01:20:48,761 --> 01:20:50,388 Sie hauen mit meinem Geld ab! 913 01:21:03,109 --> 01:21:06,904 -Alles wird gut. -Oh, mein Gott. Oh, Gott. Oh, Gott. 914 01:21:06,988 --> 01:21:08,656 Alles in Ordnung? 915 01:21:08,739 --> 01:21:10,533 Er muss ins Krankenhaus! 916 01:21:30,636 --> 01:21:32,847 Los, drück drauf. Drück weiter drauf. 917 01:21:32,930 --> 01:21:35,182 Drück drauf. Komm schon. Bleib bei mir. 918 01:21:35,266 --> 01:21:37,435 Hey, Rigg. Rate mal. 919 01:21:37,518 --> 01:21:38,561 Was? 920 01:21:39,395 --> 01:21:40,855 Wir sind reich. 921 01:21:42,273 --> 01:21:43,816 -Wir sind reich. -Nein. 922 01:21:45,234 --> 01:21:46,402 Erschieß ihn. 923 01:21:52,992 --> 01:21:54,410 Oh, Scheiße! 924 01:22:10,259 --> 01:22:12,136 Er verliert viel Blut. 925 01:22:15,348 --> 01:22:16,807 Ich will nicht sterben, Rigg. 926 01:22:17,683 --> 01:22:18,684 Warte, warte. 927 01:22:30,446 --> 01:22:31,447 Warte. 928 01:22:32,323 --> 01:22:34,617 Nein. Oh, nein. 929 01:22:36,702 --> 01:22:38,621 Nein, kleiner Bruder. 930 01:22:39,538 --> 01:22:40,539 Nicht umdrehen! 931 01:22:57,223 --> 01:23:01,936 Nein! Fick dich! Arschloch. 932 01:23:25,000 --> 01:23:26,001 Scheiße! 933 01:23:54,572 --> 01:23:55,906 Dad, er wurde getroffen! 934 01:23:57,408 --> 01:23:58,242 Oh, Scheiße! 935 01:25:02,848 --> 01:25:04,266 Verdammte Scheiße. 936 01:25:30,251 --> 01:25:31,252 Hey! 937 01:25:34,588 --> 01:25:36,841 Ich habe getan, was ich konnte. 938 01:25:39,760 --> 01:25:41,846 Tut mir leid, dass es nicht reichte. 939 01:26:07,371 --> 01:26:09,206 Du Arschloch. 940 01:26:12,793 --> 01:26:14,336 Weißt du, was du kostest? 941 01:26:44,700 --> 01:26:45,868 Schon gut. 942 01:26:48,787 --> 01:26:49,997 Schon gut, Twan. 943 01:27:36,126 --> 01:27:37,336 Es tut mir leid. 944 01:27:48,722 --> 01:27:49,765 Es tut mir leid. 945 01:28:49,825 --> 01:28:54,288 IN LIEBEVOLLEM GEDENKEN AN UNSEREN FREUND RAY LIOTTA 946 01:37:03,860 --> 01:37:05,862 Untertitel übersetzt von: Julia Kunst