1
00:00:03,962 --> 00:00:07,079
Die kasachische Regierung hat angekündigt,
ihre Pläne weiterzuverfolgen...

2
00:00:07,174 --> 00:00:12,089
mehrere Millionen Hektar Ackerland
in Kasachstan zu enteignen...

3
00:00:12,179 --> 00:00:15,137
von dem ein Großteil China
und den Vereinigten Staaten gehört

4
00:00:15,182 --> 00:00:17,093
Die US hat dieses Vorgehen
scharf verurteilt...

5
00:00:17,184 --> 00:00:20,472
und mit der Wiederverstaatlichung
zu Zeiten der Soviet-Ära verglichen.

6
00:00:20,562 --> 00:00:23,804
Der kasachische Präsident ließ verlauten,
dass durch die weiterhin schwachen Preise...

7
00:00:23,899 --> 00:00:26,481
seine Nation es schwer hat,
ihre Bürger zu versorgen...

8
00:00:26,568 --> 00:00:28,058
Brille.

9
00:00:32,908 --> 00:00:35,149
Notizblock.

10
00:00:35,244 --> 00:00:37,030
Es fehlen keine Seiten.

11
00:00:39,164 --> 00:00:40,324
Kugelschreiber.

12
00:01:09,945 --> 00:01:13,654
Solange Sie drin sind,
bleibt sie gefesselt, verstanden?

13
00:01:29,715 --> 00:01:31,205
Ich bin Ross.

14
00:01:31,300 --> 00:01:33,006
Ihr neuer Vernehmer.

15
00:01:37,723 --> 00:01:42,934
Ich weiß, mein Vorgänger war ziemlich grob
und hat Ihnen wehgetan, Jess.

16
00:01:43,020 --> 00:01:44,885
Und dann
haben Sie ihm wehgetan.

17
00:01:44,980 --> 00:01:48,973
Wehgetan? Sie hat ihm 'n scheiß
Schraubenzieher in den Rücken gerammt.

18
00:01:51,403 --> 00:01:53,735
Ich werde anders vorgehen.

19
00:01:54,281 --> 00:01:55,396
- Nicht.
- Okay.

20
00:01:55,490 --> 00:01:57,401
Gehen Sie nicht zu nah ran.

21
00:01:58,702 --> 00:02:01,660
Ich will nur sehen,
was er Ihnen angetan hat.

22
00:02:20,140 --> 00:02:22,847
Könnten Sie mir
ein Buch bringen?

23
00:02:23,852 --> 00:02:26,889
- Welches Buch möchten Sie?
- Die Bibel.

24
00:02:28,023 --> 00:02:30,435
Ich möchte die Bibel lesen.

25
00:02:35,697 --> 00:02:37,278
Du hattest das hier.

26
00:02:37,366 --> 00:02:38,731
Ich hab's verkauft.

27
00:02:38,825 --> 00:02:40,315
Es ist eine Graphic Novel.

28
00:02:40,410 --> 00:02:43,026
Ein Wissenschaftler schließt darin
einen Pakt mit dem Teufel.

29
00:02:43,121 --> 00:02:45,954
Das Manuskript existiert.
Der Junge weiß, wo es ist.

30
00:02:46,041 --> 00:02:48,077
Wollt ihr meinen
Atomschutzbunker sehen?

31
00:02:48,168 --> 00:02:49,749
Wo ist Jessica Hyde?

32
00:02:51,338 --> 00:02:54,375
Gestern wurde ich verhaftet,
heute flüchte ich...

33
00:02:54,466 --> 00:02:56,627
vor Ex-Regierungsspinnern,
die mir die Augen ausstechen wollen.

34
00:02:56,718 --> 00:02:58,549
Ich bin nur
ein scheiß IT-Berater.

35
00:02:58,637 --> 00:03:01,720
Ich bin Jessica Hyde.
Ich bin Philip Carvels Tochter.

36
00:03:01,807 --> 00:03:05,345
Finde nicht die Wahrheit
über unseren Vater heraus.

37
00:03:05,435 --> 00:03:08,222
Wir müssen rausfinden,
wieso sie das Manuskript wollen.

38
00:03:08,313 --> 00:03:10,474
Es steht drin,
wer Mr. Rabbit ist.

39
00:03:10,565 --> 00:03:15,150
Wir glauben, das ist die Molekularstruktur
eines Proteins, das wir Janus nennen.

40
00:03:15,237 --> 00:03:19,947
Der Zweck von Janus ist die weitgehende
Sterilisation der gesamten Menschheit.

41
00:03:20,033 --> 00:03:23,025
Ich hab Ihr Werk vernichtet.
Janus existiert nicht mehr!

42
00:03:23,120 --> 00:03:26,988
Das sind bloß ein paar alte Zeichnungen
von einem verrückten Spinner.

43
00:03:28,125 --> 00:03:30,992
Darin hat er Janus versteckt.

44
00:03:31,086 --> 00:03:32,667
Es ist in mir!

45
00:04:33,315 --> 00:04:35,180
Ist deine Mutter Zuhause?

46
00:04:50,707 --> 00:04:52,538
Danke, Peter.

47
00:04:54,920 --> 00:04:58,708
- Es heißt "Pietre".
- Peter, hab ich doch gesagt.

48
00:04:58,799 --> 00:05:01,711
Na, komm. Cartoons.

49
00:05:01,802 --> 00:05:04,259
Ich mag Cartoons.

50
00:05:13,814 --> 00:05:17,523
- Ihr habt euch also aneinander gewöhnt.
- Schau, den hat mir Peter geschenkt.

51
00:05:17,609 --> 00:05:19,895
- Du musst aufhören, ihr Sachen zu schenken.
- Nein, muss er nicht.

52
00:05:19,986 --> 00:05:22,523
- Musst du nicht, Peter.
- Es heißt Pietre.

53
00:05:22,614 --> 00:05:26,232
- Peter, hab ich doch gesagt.
- Ärger ihn nicht, Amanda.

54
00:05:26,326 --> 00:05:28,612
- Pietre.
- Peter.

55
00:05:28,703 --> 00:05:30,694
- Es heißt Pietre.
- Peter.

56
00:05:57,816 --> 00:05:59,727
Geht's dir gut, Ian?

57
00:06:00,402 --> 00:06:01,892
Ist alles...

58
00:06:02,445 --> 00:06:04,060
Ist alles in Odnung?

59
00:06:04,155 --> 00:06:05,861
Wieso fragst du das?

60
00:06:05,949 --> 00:06:07,940
Na ja, nur so.

61
00:06:08,034 --> 00:06:10,150
- Ich will nicht bohren.
- Bohren?

62
00:06:10,245 --> 00:06:11,906
Das ist nicht "bohren"?

63
00:06:14,749 --> 00:06:17,035
Warte, da ist doch etwas.

64
00:06:17,752 --> 00:06:20,744
Denkst du, man kann tatsächlich
an Langeweile sterben?

65
00:06:20,839 --> 00:06:23,421
Denn ich wollte gerade
meine Zunge tackern.

66
00:06:23,508 --> 00:06:24,998
So gelangweilt bin ich.

67
00:06:25,093 --> 00:06:27,300
Ich wollte meine eigene
scheiß Zunge tackern.

68
00:06:27,387 --> 00:06:32,927
In der Hoffnung, Schmerz verschafft mir
eine kurze Pause von der Ödnis... der IT.

69
00:06:38,148 --> 00:06:40,389
Möchtest du drüber reden,
Kumpel?

70
00:06:40,483 --> 00:06:41,848
Nein. Nein...

71
00:06:41,943 --> 00:06:45,481
- Selbstverletzung ist ein klarer Indikator für...
- Das ist keine Selbstverletzung, Joe. Okay?

72
00:06:45,572 --> 00:06:48,484
Dieser Job ist Selbstverletzung.

73
00:06:52,412 --> 00:06:54,653
Du bist nicht alleine, Ian.

74
00:06:56,333 --> 00:06:59,917
Mein Cousin hat versucht,
sich umzubringen.

75
00:07:00,670 --> 00:07:04,754
Es war wie bei dir.
Er war plötzlich verschwunden.

76
00:07:04,841 --> 00:07:08,049
Dann fanden wir raus, dass er
im Krankenhaus war und versucht hatte...

77
00:07:10,263 --> 00:07:11,924
Weißt du...

78
00:07:14,351 --> 00:07:17,184
Ein oder zwei Mal
hab ich selbst...

79
00:07:18,188 --> 00:07:19,598
Naja...

80
00:07:20,065 --> 00:07:24,149
- darüber nachgedacht.
- Ich muss jetzt arbeiten, Joe.

81
00:07:24,235 --> 00:07:25,475
Ja, ja, klar.

82
00:07:25,570 --> 00:07:29,438
Ich glaube, ich sollte
jetzt wirklich mal ranklotzen.

83
00:07:29,532 --> 00:07:30,988
Ja.

84
00:07:32,535 --> 00:07:34,366
Ja, du...

85
00:07:40,460 --> 00:07:41,996
Ja.

86
00:07:51,179 --> 00:07:54,262
Ja, willkommen zurück.

87
00:07:54,349 --> 00:07:55,805
Mal wieder.

88
00:07:59,896 --> 00:08:00,885
Becky.

89
00:08:01,856 --> 00:08:03,892
Wo bist du, Becky?

90
00:08:16,871 --> 00:08:19,863
Ich habe das hier, Jess.

91
00:08:20,417 --> 00:08:22,328
Aber ich Will es
nur ungern einsetzen.

92
00:08:22,419 --> 00:08:24,535
Wieso nennen Sie mich Jess?

93
00:08:24,629 --> 00:08:26,870
So hat Sie Christos genannt.

94
00:08:26,965 --> 00:08:30,207
- Sie versuchen also, mich zu manipulieren?
- Nein.

95
00:08:30,260 --> 00:08:34,845
Ich möchte nur Vertrauen aufbauen.
Und ich weiß, wie allein Sie sich fühlen müssen.

96
00:08:35,390 --> 00:08:37,551
Ihr Vater hat Janus
in Ihnen versteckt.

97
00:08:37,642 --> 00:08:42,181
Aber bevor er das tat,
hat er etwas daran verändert.

98
00:08:42,272 --> 00:08:46,231
Wir haben Janus aus Ihrem Blut extrahiert.
Es funktioniert perfekt.

99
00:08:46,985 --> 00:08:48,350
Wir produzieren es schon.

100
00:08:48,445 --> 00:08:53,109
Und fügen es dem Impfstoff gegen Russische
Grippe zu, den alle so verzweifelt wollen.

101
00:08:53,199 --> 00:08:56,691
Aber wir können
seine Änderung nicht finden.

102
00:08:56,786 --> 00:08:58,617
Leider können wir den Impfstoff
nicht freigeben...

103
00:08:58,705 --> 00:09:02,163
ehe wir nicht wissen,
was er hinzugefügt hat.

104
00:09:02,250 --> 00:09:05,162
Wir wissen,
dass er es Christos gesagt hat.

105
00:09:06,379 --> 00:09:08,335
Und wir denken...

106
00:09:09,174 --> 00:09:11,381
Christos hat es Ihnen gesagt.

107
00:09:11,468 --> 00:09:16,087
Also möchte ich,
dass Sie es mir sagen.

108
00:09:19,267 --> 00:09:21,053
Denn es gibt noch
eine andere Möglichkeit.

109
00:09:21,102 --> 00:09:26,438
Unsere Ärzte sagen, wenn sie
Ihr Gehirn in Scheiben schneiden...

110
00:09:26,524 --> 00:09:28,355
dann finden sie es.

111
00:09:30,111 --> 00:09:31,897
Das Will ich verhindern, Jess.

112
00:09:31,988 --> 00:09:33,398
Wieso?

113
00:09:34,324 --> 00:09:38,363
- Wieso schneidet ihr mich nicht einfach auf?
- Ich Will Sie unversehrt.

114
00:09:38,453 --> 00:09:42,446
- Sie sind Ihres Vaters Tochter.
- Meines Vaters Tochter?

115
00:09:43,666 --> 00:09:45,952
Er hat mir
dieses Ding gespritzt.

116
00:09:46,795 --> 00:09:49,161
Ich war für ihn nichts weiter
als ein genetisches Gefäß.

117
00:09:49,255 --> 00:09:51,962
Nein. Sie irren sich.

118
00:09:52,801 --> 00:09:54,541
Er hat Sie geliebt.

119
00:10:16,491 --> 00:10:18,152
Hallo, Kumpel.

120
00:10:19,869 --> 00:10:23,077
Ist schon gut.
Ich bin allein.

121
00:10:27,293 --> 00:10:29,284
Ich dachte, du wärst tot.

122
00:10:29,379 --> 00:10:30,789
Beinah.

123
00:10:31,297 --> 00:10:34,755
Kann den Arm nicht mehr bewegen.
Nervenschaden.

124
00:10:35,385 --> 00:10:37,671
Meine Lunge ist im Eimer.

125
00:10:39,055 --> 00:10:41,546
Jetzt bin ich keinem mehr
sonderlich von Nutzen.

126
00:10:41,641 --> 00:10:46,510
- Wie hast du mich gefunden?
- Na ja, war nicht so leicht.

127
00:10:47,230 --> 00:10:48,970
Du bist sehr diskret.

128
00:10:52,986 --> 00:10:54,647
Was ist in der Tasche?

129
00:10:54,737 --> 00:10:56,443
Kleidung.

130
00:10:57,615 --> 00:11:00,698
Was zu Essen.
Ich bin viel unterwegs.

131
00:11:07,500 --> 00:11:09,036
Hast du Hunger?

132
00:11:12,672 --> 00:11:14,378
Was ist das?

133
00:11:14,465 --> 00:11:16,421
Quinoa.

134
00:11:16,509 --> 00:11:17,965
Ist super gesund.

135
00:11:18,052 --> 00:11:19,462
Ja.

136
00:11:19,554 --> 00:11:21,090
Super.

137
00:11:23,349 --> 00:11:27,012
- Du hast also immer noch unsere Tasche?
- Die ist gut für Werkzeug.

138
00:11:27,061 --> 00:11:28,551
Ich bin Klempner.

139
00:11:28,646 --> 00:11:31,137
Gut. Schöne Arbeit.

140
00:11:31,941 --> 00:11:35,729
Genau das Passende
für jemanden der akribisch ist.

141
00:11:35,820 --> 00:11:39,404
- Wie lange geht das hier schon?
- Vier Monate.

142
00:11:39,490 --> 00:11:42,607
Ich kenn sie aus 'nem Pub.
Sie mögen mich.

143
00:11:42,660 --> 00:11:45,117
- Ich bin ruhig.
- Ja!

144
00:11:45,747 --> 00:11:47,988
Du bist zweifelsohne ruhig.

145
00:11:51,377 --> 00:11:54,369
Hattest du Schwierigkeiten,
dich anzupassen, Arby?

146
00:11:56,174 --> 00:11:57,789
Ich schon.

147
00:11:59,802 --> 00:12:01,838
Es ist eigenartig...

148
00:12:02,680 --> 00:12:05,296
aber ich muss mir ständig
die Zähne putzen.

149
00:12:06,100 --> 00:12:09,092
Als hätte ich das,
was wir getan haben, in mir.

150
00:12:09,729 --> 00:12:11,720
In meinem Mund oder...

151
00:12:13,566 --> 00:12:15,306
Was ist mit dir?

152
00:12:16,319 --> 00:12:19,777
Nein, ich putze sie
ganz normal oft.

153
00:12:22,784 --> 00:12:26,447
Ich glaube,
wir können es abhaken, Lee.

154
00:12:26,537 --> 00:12:30,655
- Ich meine... jetzt ist alles vorbei.
- Vorbei?

155
00:12:30,750 --> 00:12:33,207
Wegen des Feuers?

156
00:12:33,294 --> 00:12:34,875
Ich bitte dich.

157
00:12:34,963 --> 00:12:37,796
Denkst du,
so was hält die auf?

158
00:12:37,882 --> 00:12:39,418
Die lassen nicht nach.

159
00:12:39,509 --> 00:12:41,545
Nichts ist vorbei.

160
00:12:41,636 --> 00:12:43,251
Und ich weiß Dinge.

161
00:12:43,346 --> 00:12:46,759
Zum Beispiel...
weiß ich, dass sie dich wollen.

162
00:12:47,392 --> 00:12:49,383
Für einen Job.

163
00:12:49,477 --> 00:12:52,014
Es gibt jemanden,
den sie loswerden wollen.

164
00:12:52,981 --> 00:12:55,097
Sie wollen,
dass du das erledigst.

165
00:12:55,191 --> 00:12:56,647
Aber...

166
00:12:57,318 --> 00:12:59,684
ich bin raus, Lee.

167
00:12:59,779 --> 00:13:01,235
Genau wie du.

168
00:13:03,741 --> 00:13:05,151
Raus?

169
00:13:05,994 --> 00:13:07,609
Ich bin nicht raus.

170
00:13:08,746 --> 00:13:10,202
Wer sagt, ich bin raus?

171
00:13:11,791 --> 00:13:14,157
Du bist niemals raus, Arby.

172
00:13:14,252 --> 00:13:16,083
Keine gute Idee.

173
00:13:16,170 --> 00:13:17,785
Das schwöre ich dir.

174
00:13:20,508 --> 00:13:22,419
Hallo, du.

175
00:13:22,510 --> 00:13:24,091
Oh, hallo.

176
00:13:24,178 --> 00:13:25,793
Ich bin Lee.

177
00:13:25,888 --> 00:13:28,721
Ich bin ein alter Freund von Arby,
von früher.

178
00:13:28,808 --> 00:13:31,800
- Arby hat mir viel von dir erzählt.
- Arby?

179
00:13:31,894 --> 00:13:35,011
Ein Spitzname.
Wir haben früher zusammen gearbeitet.

180
00:13:35,106 --> 00:13:37,563
Hat er denn nichts
von unserer Arbeit erzählt?

181
00:13:37,650 --> 00:13:40,392
Wem sagen Sie das, Mr. Mystery?
Sie machen wohl Witze.

182
00:13:40,486 --> 00:13:43,102
- Ja, er liebt Geheimnisse.
- Was ist in der Tasche?

183
00:13:43,197 --> 00:13:46,189
- Amanda, sei nicht unhöflich.
- Oh, das ist nicht unhöflich.

184
00:13:46,284 --> 00:13:49,492
Neugierde sollte stets
bestärkt werden.

185
00:13:49,579 --> 00:13:51,115
Ich sag dir was, Amanda.

186
00:13:51,205 --> 00:13:54,743
Warum machst du sie nicht auf
und siehst nach?

187
00:14:06,054 --> 00:14:07,840
Was in aller Welt ist das?

188
00:14:07,930 --> 00:14:09,716
Lachgas.

189
00:14:10,308 --> 00:14:11,844
Das ist ein Prototyp.

190
00:14:11,934 --> 00:14:15,017
Ich arbeite für eine Firma,
die es an Zahnärzte verkauft.

191
00:14:16,022 --> 00:14:18,513
Leg's auf den Tisch, Liebes.

192
00:14:19,901 --> 00:14:21,937
Wozu ist das gut?

193
00:14:22,028 --> 00:14:27,694
Weißt du, wenn kleine Kinder nicht
auf ihre Zähne achten und Löcher kriegen...

194
00:14:27,784 --> 00:14:30,321
müssen wir sie damit betäuben.

195
00:14:31,204 --> 00:14:33,991
Hoffentlich wird das bei dir
nie nötig sein, richtig?

196
00:14:34,082 --> 00:14:37,540
- Möchten Sie eine Tasse Tee?
- Nein Danke, Tess, ich bleib nicht lange.

197
00:14:37,627 --> 00:14:40,710
Ich denke,
ich werde hier bald fertig sein.

198
00:14:43,466 --> 00:14:47,755
Oh, da fällt mir ein,
dass ich ja eine e-Zigarette hab.

199
00:15:03,277 --> 00:15:05,268
Hör zu, das hier...

200
00:15:06,531 --> 00:15:08,021
ist nichts für dich.

201
00:15:09,283 --> 00:15:10,989
Das weißt du doch.

202
00:15:12,703 --> 00:15:15,035
Es waren schöne Ferien
und du wirst sie...

203
00:15:15,123 --> 00:15:17,489
und diese Menschen hier
nie vergessen.

204
00:15:18,543 --> 00:15:21,455
Aber jetzt musst du wieder
nach Hause kommen, Arby.

205
00:15:22,922 --> 00:15:26,585
Und du darfst
nie, nie wieder zurückkommen.

206
00:15:32,765 --> 00:15:37,384
Wie Sie alle schon wissen,
hat Corvadt heute Insolvenz angemeldet.

207
00:15:37,478 --> 00:15:41,596
Aber da der Russische Grippe-Impfstoff
nur von ihnen hergestellt wird...

208
00:15:41,691 --> 00:15:46,481
sind wir der Ansicht, dass Corvadt
unbedingt gerettet werden muss.

209
00:15:46,571 --> 00:15:52,282
Also habe ich die Entscheidung getroffen,
dass Corvadt öffentliche Gelder erhält.

210
00:15:52,368 --> 00:15:54,529
Ab dem heutigen Tag
produzieren wir das Vakzin.

211
00:15:54,620 --> 00:15:58,408
Und wir produzieren es in noch nie
dagewesener Geschwindigkeit.

212
00:15:58,499 --> 00:16:02,868
Falls die Russische Grippe zuschlägt,
werden wir geschützt sein.

213
00:16:03,546 --> 00:16:09,007
Und somit stelle ich Ihnen mit großer Freude
den neuen, vorübergehenden CEO vor.

214
00:16:09,093 --> 00:16:11,584
Ein Mann mit
langjähriger Erfahrung...

215
00:16:11,679 --> 00:16:15,718
und jemand, der mit
der Russischen Grippe bestens vertraut ist.

216
00:16:15,808 --> 00:16:18,049
Mr. Michael Dugdale.

217
00:16:34,577 --> 00:16:37,068
Na also.
Lief doch ganz gut, was?

218
00:16:37,163 --> 00:16:39,779
Abgesehen von Ihrem
idiotischen Auftritt.

219
00:16:40,750 --> 00:16:42,365
Was denken Sie?

220
00:16:43,044 --> 00:16:46,411
Wie geht es Ihnen?
Sie gehören jetzt zu uns.

221
00:16:47,757 --> 00:16:51,170
Wir sind keine
beschissenen Freunde, Geoff.

222
00:16:51,260 --> 00:16:53,421
Okay?
Ich kann Sie nicht leiden.

223
00:16:53,513 --> 00:16:56,471
Ich würde sogar sagen,
ich hasse Sie.

224
00:16:57,308 --> 00:17:01,517
Ich verachte Sie. Ich denke immer,
ich muss kotzen, wenn ich Sie sehe.

225
00:17:01,604 --> 00:17:06,519
Ich werde die Vakzin-Sache durchziehen.
Aber das war's, klar?

226
00:17:06,609 --> 00:17:08,816
Das... das wissen Sie ja noch.

227
00:18:20,474 --> 00:18:22,214
Geh nach Hause.

228
00:18:22,310 --> 00:18:25,802
Alle anderen sind schon weg.
Ich dachte, du hasst das Büro.

229
00:18:29,525 --> 00:18:32,107
Hast du Lust,
was trinken zu gehen?

230
00:18:37,158 --> 00:18:39,274
Biere für die Jungs.

231
00:18:40,828 --> 00:18:43,695
Weißt du das von Martin?
Er geht mit Leanne aus.

232
00:18:43,789 --> 00:18:46,030
Was? Leanne?

233
00:18:48,294 --> 00:18:51,707
Denkst du manchmal,
dein Leben ist sinnlos, Joe?

234
00:18:54,258 --> 00:18:57,921
Was wenn ich dir sagte,
ich wollte mich gar nicht umbringen...

235
00:18:58,012 --> 00:19:00,003
und war auch nicht
im Krankenhaus.

236
00:19:00,097 --> 00:19:02,213
Was wenn ich dir sagte,
ich war auf der Flucht?

237
00:19:02,308 --> 00:19:06,677
Verfolgt von einer Organisation,
die mich töten wollte, meine Freunde.

238
00:19:06,771 --> 00:19:11,765
Die Regierungen manipulierte
und vorhatte, die Welt zu sterilisieren.

239
00:19:11,859 --> 00:19:13,770
Und ich hab sie aufgehalten.

240
00:19:14,320 --> 00:19:15,651
Ich.

241
00:19:19,659 --> 00:19:22,025
Ich denke,
sie hält ihn zum Narren.

242
00:19:22,119 --> 00:19:24,610
Leanne?
Die ist nicht sein Typ.

243
00:19:26,457 --> 00:19:29,995
Google Alert. Grant Leetham?
Wer ist Grant Leetham?

244
00:19:40,554 --> 00:19:42,010
Das hört man
bis auf die Straße.

245
00:19:42,098 --> 00:19:44,089
Ja, ich bin 'n scheiß Goth.
Das wolltest du doch, oder?

246
00:19:44,141 --> 00:19:47,008
- Das ist nicht mal Goth Musik!
- Ist aber genauso beschissen.

247
00:19:47,103 --> 00:19:48,934
Und wieso gehst du
in Chatrooms?

248
00:19:48,979 --> 00:19:51,061
- Grant, du bist eigentlich tot.
- Den Spinnern glaubt doch keiner.

249
00:19:51,148 --> 00:19:53,104
Verflucht, Grant,
das kannst du nicht tun.

250
00:19:53,192 --> 00:19:57,777
Ich bin tot. Ich bin tot, Mann!
Meine Mom, Freunde, alle, die ich kenne...

251
00:19:57,822 --> 00:20:00,689
denken, ich hab mich umgebracht.
Wegen dir und dieser Schlampe Milner!

252
00:20:00,741 --> 00:20:02,322
Milner lässt das Network auffliegen.
Wenn das erledigt ist...

253
00:20:02,410 --> 00:20:04,742
Milner, Milner.
Scheiß auf Milner.

254
00:20:05,579 --> 00:20:07,695
Wir haben seit Monaten
nichts gehört.

255
00:20:07,790 --> 00:20:11,829
Sie hat uns vergessen, Ian.
Wir werden hier verrecken.

256
00:20:12,503 --> 00:20:15,415
Und du gehst mir so was von auf den Sack.
Ich geh raus!

257
00:20:15,506 --> 00:20:17,167
- Nein, das wirst du nicht.
- Oh, doch.

258
00:20:17,258 --> 00:20:19,169
- Grant...
- Ian, lass mich los!

259
00:20:19,260 --> 00:20:21,797
- Verdammt!
- Ian...

260
00:20:27,852 --> 00:20:30,184
Grant... Tut mir leid.

261
00:20:30,271 --> 00:20:31,511
- Es tut mir leid, geht es?
- Du hast mich geschlagen.

262
00:20:31,605 --> 00:20:33,345
- Ich weiß, tut mir leid.
- Ich bin ein Kind.

263
00:20:33,441 --> 00:20:36,183
- Ich weiß, und es tut mir leid. Grant!
- Ich bin ein verdammtes Kind.

264
00:20:36,819 --> 00:20:38,309
Ich ruf die Polizei.

265
00:20:38,404 --> 00:20:42,818
Ich sag ihnen du hast mich begrabscht.
Du Pädophiler!

266
00:21:17,359 --> 00:21:19,520
Neue Augenklappe.
Gefällt mir.

267
00:21:20,654 --> 00:21:23,270
Haben Sie
darüber nachgedacht?

268
00:21:24,074 --> 00:21:25,484
Ja.

269
00:21:26,786 --> 00:21:28,822
Wieso ich? Ich meine...

270
00:21:28,913 --> 00:21:31,529
Sie haben mir gesagt,
wer Sie sind.

271
00:21:31,582 --> 00:21:34,164
Wer Sie wirklich sind.
Wieso gehen Sie dieses Risiko ein?

272
00:21:34,251 --> 00:21:38,244
Sie wurden gefoltert, entstellt,
wir haben Ihren Vater getötet.

273
00:21:38,339 --> 00:21:40,000
Und doch
haben Sie letztendlich...

274
00:21:40,090 --> 00:21:43,958
entschlossen, für unsere Sache,
Ihre Leute zu verraten.

275
00:21:44,053 --> 00:21:45,759
Ja, aber...

276
00:21:47,139 --> 00:21:48,720
Bin ich dazu fähig?

277
00:21:48,808 --> 00:21:50,844
Natürlich sind Sie das.
Sie glauben an...

278
00:21:50,935 --> 00:21:54,098
Ich rede nicht von glauben.
Ich rede von der Fähigkeit.

279
00:21:54,188 --> 00:21:57,806
Hören Sie... ich Will Ihnen helfen.
Und ich glaube, es ist richtig.

280
00:21:57,900 --> 00:22:01,063
Ich denke nur,
ich kann es nicht.

281
00:22:04,740 --> 00:22:07,652
Was sehen Sie,
wenn Sie mich ansehen?

282
00:22:07,701 --> 00:22:09,157
Milner.

283
00:22:10,079 --> 00:22:12,741
Letan, Mr. Rabbit,
keine Ahnung.

284
00:22:12,832 --> 00:22:16,199
Was sehen Sie,
wenn Sie mich ansehen?

285
00:22:18,128 --> 00:22:19,868
Ich sehe...

286
00:22:24,343 --> 00:22:26,254
Ich sehe jemanden...

287
00:22:26,887 --> 00:22:29,799
der Tausende getötet hat.

288
00:22:32,560 --> 00:22:36,348
Der mordet, foltert...

289
00:22:36,438 --> 00:22:40,772
und unschuldige Kinder hinrichtet,
ohne zu Zögern.

290
00:22:42,403 --> 00:22:46,646
- Das sehe ich.
- Und denken Sie, ich wollte das?

291
00:22:46,740 --> 00:22:49,732
Denken Sie,
ich wollte Mr. Rabbit sein?

292
00:22:51,161 --> 00:22:54,449
Sie sind zu mehr fähig als Sie denken, Wilson.
Glauben Sie mir.

293
00:23:09,847 --> 00:23:11,803
Erkennst du mich wieder?

294
00:23:24,820 --> 00:23:26,560
Du siehst ihm ähnlich.

295
00:23:26,655 --> 00:23:29,021
Sie kannten meinen Vater?

296
00:23:29,116 --> 00:23:31,072
Ich kannte ihn sehr gut.

297
00:23:31,702 --> 00:23:34,569
Ich hab dich untergebracht,
als er dich verlassen hat.

298
00:23:36,123 --> 00:23:38,865
Ich habe eine
sehr wichtige Aufgabe für dich.

299
00:23:38,959 --> 00:23:41,416
Dieser Mann weiß etwas.

300
00:23:41,462 --> 00:23:43,327
Sein Name ist
Christian Donaldson.

301
00:23:43,380 --> 00:23:45,416
Und was er weiß,
darf niemand erfahren.

302
00:23:45,507 --> 00:23:47,839
Ich vertraue dir, siehst du?

303
00:23:47,927 --> 00:23:49,963
Komm wieder zurück.

304
00:23:51,263 --> 00:23:53,754
Hättest du nur
deinen Vater gekannt, Arby.

305
00:23:53,849 --> 00:23:58,183
- Er war unglaublich, er war...
- Mein Name ist Pietre.

306
00:23:59,980 --> 00:24:03,268
Und mein Vater
war nicht unglaublich.

307
00:24:03,359 --> 00:24:05,145
Ganz und gar nicht.

308
00:24:16,288 --> 00:24:19,576
Sie sind ungewöhnlich milde
zu ihm.

309
00:24:19,667 --> 00:24:22,909
Er wird es tun.
Er kommt wieder zu uns.

310
00:24:23,921 --> 00:24:27,209
Aber zur Sicherheit setzen Sie
noch andere an, ein Spezialkommando.

311
00:24:27,299 --> 00:24:29,585
Stellen Sie sicher,
dass Donaldson stirbt.

312
00:24:49,071 --> 00:24:51,733
Ich wünschte,
Becky hätte mich mitgenommen.

313
00:24:53,242 --> 00:24:55,107
Ich hasse dich.

314
00:24:57,204 --> 00:24:59,286
Becky war super.

315
00:24:59,957 --> 00:25:01,447
Ja.

316
00:25:01,917 --> 00:25:03,908
Becky war super.

317
00:25:16,849 --> 00:25:18,430
Becky!

318
00:25:19,059 --> 00:25:22,176
Da geht's weit runter, Becky.
Du solltest nicht springen.

319
00:25:22,271 --> 00:25:26,514
Verfluchte Scheiße, lass mich in
Frieden sterben, du mieser kleiner Wichser.

320
00:25:26,608 --> 00:25:31,193
Ich hab dich kontaktiert weil ich
deine Hilfe wollte, nicht deinen Tod.

321
00:25:32,406 --> 00:25:35,318
- Das musst du noch nicht tun.
- Und was krieg ich für meine Hilfe?

322
00:25:35,409 --> 00:25:37,616
Noch einen Monat Gnadenfrist?

323
00:25:38,412 --> 00:25:41,119
Sechs Wochen,
großzügiger Weise?

324
00:25:41,749 --> 00:25:45,958
Verpiss dich einfach, Christian,
ich mach das nicht mehr!

325
00:25:46,045 --> 00:25:47,706
Ein Jahr.

326
00:25:48,297 --> 00:25:50,583
Ein ganzes Jahr.

327
00:25:53,218 --> 00:25:56,005
Ein Jahresvorrat Thoraxin,
Becky.

328
00:25:57,973 --> 00:25:59,304
Es wirkt, oder nicht?

329
00:25:59,391 --> 00:26:02,849
Es ist kein Heilmittel,
aber es bekämpft die Symptome.

330
00:26:02,936 --> 00:26:05,552
Und was muss ich dafür tun?

331
00:26:05,647 --> 00:26:08,229
Nicht so was wie letztes Mal,
versprochen.

332
00:26:08,317 --> 00:26:11,809
Ich verlange nicht, dass du mir das Manuskript
besorgst oder deine Freunde verrätst.

333
00:26:11,862 --> 00:26:14,729
Ich brauch deine Hilfe
unten im Buchladen.

334
00:26:15,991 --> 00:26:17,527
Becky.

335
00:26:20,704 --> 00:26:22,490
Hi.

336
00:26:22,539 --> 00:26:24,120
Für wen ist es?

337
00:26:24,583 --> 00:26:26,369
Oh, fick dich!

338
00:26:26,460 --> 00:26:29,748
Das ist 'ne Sexfalle,
also sei ein bisschen sexy!

339
00:26:29,838 --> 00:26:32,124
Mein Gott...
Und wer ist der Typ nochmal?

340
00:26:32,216 --> 00:26:35,754
Tony Bradley.
Ein gänzlich mittelmäßiger Wissenschaftler.

341
00:26:35,844 --> 00:26:37,926
Ich kenn ihn vom College.
Er ist ein Trottel.

342
00:26:38,013 --> 00:26:43,007
Doch Völlig unerwartet schreibt er dann
das Standardwerk über das Deel Syndrom.

343
00:26:43,060 --> 00:26:44,925
Ich hab es gelesen,
es ist brillant.

344
00:26:46,105 --> 00:26:48,517
- Und...?
- Er ist ein Idiot.

345
00:26:48,607 --> 00:26:50,939
Was in dem Buch steht,
hat er gestohlen!

346
00:26:51,026 --> 00:26:52,982
Hör zu, Becky,
ich bin clever.

347
00:26:53,070 --> 00:26:56,107
In meinen Händen
wäre es viel nützlicher.

348
00:26:56,198 --> 00:26:59,361
Und das tust du
aus reiner Herzensgüte?

349
00:26:59,451 --> 00:27:01,863
Um Deel-Opfern
helfen zu können?

350
00:27:02,830 --> 00:27:04,411
Nein.
Ich will sein Wissen...

351
00:27:04,498 --> 00:27:06,489
ein eigenes Buch schreiben
und ordentlich Kohle einstreichen.

352
00:27:06,583 --> 00:27:08,665
Und wenn ich dir
nicht helfe?

353
00:27:08,752 --> 00:27:14,964
Tja, von staatlicher Seite werden wundervolle
Dinge zur Sterbebegleitung angeboten.

354
00:27:20,305 --> 00:27:21,795
Na gut...

355
00:27:25,060 --> 00:27:26,596
Verzeihung.

356
00:27:26,687 --> 00:27:28,268
- Hi.
- Oh, hi.

357
00:27:28,355 --> 00:27:29,845
Becky.

358
00:27:33,861 --> 00:27:35,897
Mein Gott,
Sie sind so witzig!

359
00:27:35,988 --> 00:27:37,728
- Bin ich das?
- Ja.

360
00:27:38,282 --> 00:27:40,238
Wusste ich gar nicht!

361
00:27:45,455 --> 00:27:49,164
- Herrgott nochmal, was soll denn das?
- Klappe.

362
00:27:49,251 --> 00:27:52,368
- Ich regle das.
- Scheiße! Wo hast du die her?

363
00:27:52,421 --> 00:27:56,585
- Christian? Bist du das?
- Wozu hast du eine Waffe?

364
00:27:57,843 --> 00:28:00,300
- Damit erschießt man Menschen.
- Gehört ihr zusammen?

365
00:28:00,387 --> 00:28:01,923
Oh, fuck, nein.

366
00:28:03,015 --> 00:28:06,473
- Nicht so, wie Sie denken.
- Wo hast du's her?

367
00:28:06,560 --> 00:28:09,393
Ich hab dein scheiß Buch gelesen.
Du weißt nichts von diesen Dingen.

368
00:28:09,479 --> 00:28:13,017
- Ich bin ein angesehener Wissenschaftler.
- Nein, bist du nicht.

369
00:28:13,108 --> 00:28:16,225
Na, du bist ja wohl auch
kein Nobelpreisträger, oder, Christian?

370
00:28:16,320 --> 00:28:20,188
Ja, weil mich Dämonen plagen.
Du bist nur ein Nichtsnutz.

371
00:28:20,282 --> 00:28:24,571
Nein! Ich habe das Deel Syndrom
sorgfältig und methodisch untersucht.

372
00:28:24,620 --> 00:28:27,487
Und gewisse
Durchbrüche geschafft.

373
00:28:27,539 --> 00:28:30,531
Und zwar ganz allein.
Nur ich.

374
00:28:39,384 --> 00:28:40,669
Steh auf.

375
00:28:53,815 --> 00:28:55,931
Me sim bokhalo.

376
00:28:57,945 --> 00:28:59,060
Xabe?

377
00:28:59,154 --> 00:29:02,772
Du meine Güte.
Das ist ja wie ein Verließ.

378
00:29:04,743 --> 00:29:07,610
- Hast du Sex mit diesem Mann?
- Nein!

379
00:29:10,582 --> 00:29:11,788
Also gut.

380
00:29:11,875 --> 00:29:15,493
Ich war mitten im Unterricht,
vor etwa fünf Monaten...

381
00:29:15,587 --> 00:29:17,828
und er kam einfach rein.

382
00:29:17,923 --> 00:29:20,710
Er schrieb Formeln an die Tafel.

383
00:29:20,801 --> 00:29:24,089
Ich hatte keine Ahnung,
was vor sich ging.

384
00:29:24,179 --> 00:29:26,420
Was er da hinschrieb,
war unglaublich.

385
00:29:26,515 --> 00:29:30,554
Also hab ich ihn mitgenommen,
hab ihm zu Essen gegeben.

386
00:29:30,644 --> 00:29:33,010
Und er schrieb immer weiter.

387
00:29:33,105 --> 00:29:36,268
Mir wurde klar,
dass es mit Deel zu tun hat.

388
00:29:36,358 --> 00:29:38,644
Und da dachte ich,
ich sollte es veröffentlichen.

389
00:29:38,735 --> 00:29:41,898
Woher könnte er von Deel wissen?

390
00:29:45,909 --> 00:29:48,070
Welche Sprache ist das?

391
00:29:48,161 --> 00:29:51,073
Ich... ich hab keine Ahnung.

392
00:29:51,164 --> 00:29:54,748
Er spricht unsere Sprache nicht.
Ich glaube sein Name ist Anton.

393
00:29:56,086 --> 00:29:59,453
Lasst uns verschwinden.
Ich glaub, hier ist es nicht sicher.

394
00:29:59,548 --> 00:30:01,288
Okay, gut...

395
00:30:01,383 --> 00:30:03,965
Anton, kommen Sie.

396
00:30:04,052 --> 00:30:06,134
Wir gehen jetzt woanders hin.

397
00:30:06,680 --> 00:30:08,591
Halt seine Hand.

398
00:30:08,682 --> 00:30:11,048
Ich fessle euch aneinander,
das ist unauffällig.

399
00:30:11,143 --> 00:30:14,681
Und wenn man an jemand gefesselt ist,
kann man schwer weglaufen.

400
00:30:14,771 --> 00:30:17,183
Nein! Mach du den Scheiß.

401
00:30:17,274 --> 00:30:23,315
- Darf ich gehen? Darf ich jetzt bitte gehen?
- Becky, kannst du aufhören rumzuzicken?

402
00:30:25,741 --> 00:30:28,483
Gut, du kriegst auch
die Pistole.

403
00:30:28,577 --> 00:30:30,818
Du bist so ein Trottel.

404
00:30:31,496 --> 00:30:34,203
Darf ich jetzt bitte gehen?

405
00:30:35,042 --> 00:30:38,079
Erst brauchen wir Informationen,
dann kannst du gehen.

406
00:30:43,675 --> 00:30:45,916
In der ersten Zeit...

407
00:30:46,011 --> 00:30:51,347
durfte ich jeden Tag für eine Stunde
nach oben in ein anderes Zimmer.

408
00:30:51,433 --> 00:30:55,142
Das hatte ein Fenster
durch das ich die Wolken sehen konnte.

409
00:30:58,565 --> 00:31:00,931
Sie haben es verboten...

410
00:31:03,653 --> 00:31:05,735
weil ich Leuten
wehgetan hab.

411
00:31:07,074 --> 00:31:08,985
Magst du Wolken?

412
00:31:13,789 --> 00:31:17,873
Ich glaube an das, was dein Vater getan hat.
Ich glaube an Janus.

413
00:31:17,959 --> 00:31:24,205
Aber ich werde nicht sagen, dass das,
was er dir angetan hat, richtig war.

414
00:31:24,800 --> 00:31:26,336
Nein.

415
00:31:27,761 --> 00:31:29,297
Nein, sicher nicht.

416
00:31:35,310 --> 00:31:37,847
Wolltest du Kinder, Jessica?

417
00:31:42,067 --> 00:31:46,777
Er verwehrt Ihnen einen Vater
und dann verwehrt er Ihnen Kinder.

418
00:31:49,408 --> 00:31:53,822
- Was für eine Mutter wäre ich schon gewesen?
- Du wärest eine tolle Mutter gewesen.

419
00:31:56,373 --> 00:32:00,457
- Ich hätte keine Mutter sein können.
- All die Liebe?

420
00:32:01,044 --> 00:32:03,285
Du wärst wundervoll gewesen.

421
00:32:08,176 --> 00:32:10,883
Uns läuft die Zeit davon,
Jess.

422
00:32:10,971 --> 00:32:14,930
- Bist du bereit, es mir zu sagen?
- Wieso tun Sie mir nicht einfach weh?

423
00:32:15,016 --> 00:32:17,052
Das hast du nicht verdient.

424
00:32:18,186 --> 00:32:20,723
Nein, ganz sicher nicht.

425
00:32:29,448 --> 00:32:32,030
ein weltweites
Impf-Programm.

426
00:32:32,117 --> 00:32:34,699
Diese Krankheiten
nehmen auf der ganzen Welt zu.

427
00:32:34,786 --> 00:32:36,777
Möglicherweise übersteigen
die TB-Todesfälle...

428
00:32:36,872 --> 00:32:40,865
die Anzahl der Malaria- Toten
innerhalb der nächsten 5 Jahre.

429
00:32:42,627 --> 00:32:46,290
Äh, ja-ja.
Ja, ja, das, das ist...

430
00:32:47,340 --> 00:32:48,420
schlimm.

431
00:32:48,508 --> 00:32:52,171
Das Problem
ist der Transport der Vakzine.

432
00:32:52,220 --> 00:32:55,132
Die Kühlkette
darf keinesfalls unterbrochen...

433
00:32:55,223 --> 00:32:59,432
werden und das bedeutet
gekühlte LKW, Schiffe.

434
00:32:59,519 --> 00:33:01,931
Diese Orte sind abgelegen,
das ist nicht leicht.

435
00:33:01,980 --> 00:33:04,642
Ja. Vielen Dank,
Sie haben ganz ausgezeichnete...

436
00:33:04,733 --> 00:33:07,349
Ah, Mr. Gorsand,
schön Sie zu sehen.

437
00:33:07,444 --> 00:33:10,777
Geoff ist nicht hier,
weil er sich für Impfstoffe interessiert.

438
00:33:10,822 --> 00:33:13,985
Er ist hier, weil er meine Zeitungen für
die nächste Wahl auf seiner Seite haben Will.

439
00:33:14,075 --> 00:33:17,863
- Nein, so ist das heutzutage nicht.
- Politik ändert sich nicht.

440
00:33:17,954 --> 00:33:20,320
Nebenan ist ein Raum für uns.

441
00:33:20,415 --> 00:33:22,622
Begleiten Sie uns doch.

442
00:33:30,592 --> 00:33:33,584
- Sie können da drin warten.
- Äh, es ist längst überfällig, dass ich...

443
00:33:33,678 --> 00:33:35,760
Tun Sie, was sie sagt.

444
00:33:38,517 --> 00:33:41,850
Bei jedem neuen Medikament
gibt es Gewinner und Verlierer.

445
00:33:41,937 --> 00:33:45,646
Wenn Sie das hier sehen, gehören Sie zu den
Gewinnern, aber nicht jeder hat dieses Glück.

446
00:33:45,732 --> 00:33:49,816
im Schnitt erreichen Impfstoffe die Dritte Welt
15 Jahre nachdem wir sie bekommen haben.

447
00:33:49,903 --> 00:33:53,987
Das bedeutet 15 Jahre
Krankheit, Elend, Tod.

448
00:33:54,074 --> 00:33:57,282
Die Russische Grippe hat das Potenzial,
Millionen zu töten.

449
00:33:57,369 --> 00:34:01,112
Sobald es einen Impfstoff gibt
bekommen wir ihn, wie immer, sehr schnell.

450
00:34:01,206 --> 00:34:05,119
Doch den Entwicklungsländern bleibt nichts,
als zu betteln und zu sterben.

451
00:34:05,210 --> 00:34:08,577
Aber wir wollen sagen:
Nein, nicht dieses mal.

452
00:34:08,672 --> 00:34:12,290
V-Da y ist eine initlative
der Rochane Foundation...

453
00:34:12,384 --> 00:34:16,343
den Griope-lmpfstofiallen
zur gleichen Zeit zugänglich zu machen.

454
00:34:16,429 --> 00:34:19,171
Der 16. November ist V-Day.

455
00:34:19,266 --> 00:34:21,803
Wenn wir nach ein paar Monate
auf den Impfstoff' warten...

456
00:34:21,893 --> 00:34:24,851
müssen sie nicht
Jahrzehnte warten.

457
00:34:24,938 --> 00:34:26,098
ist es das nicht wert?

458
00:34:26,189 --> 00:34:29,477
- Unterstützen Sie den V-Day.
- Sagen Sie: Nein, diesmal nicht

459
00:34:29,568 --> 00:34:32,480
Diesmal leben wir gemeinsam.

460
00:34:36,741 --> 00:34:39,733
Ist das Ihr Ernst?
Das?

461
00:34:39,828 --> 00:34:42,615
Wir starten V-Day
diesen Mittwoch.

462
00:34:42,706 --> 00:34:44,947
Leahs Rochane Foundation
finanziert die Kampagne...

463
00:34:45,041 --> 00:34:47,874
und übernimmt die Kosten für Länder,
die es sich nicht leisten können.

464
00:34:47,961 --> 00:34:51,874
- Und wie hoch werden die sein?
- 268 Millarden Dollar.

465
00:34:53,174 --> 00:34:57,213
Das ist das Sechsfache des Haushaltsdefizits,
das schaffen Sie doch nie.

466
00:34:57,304 --> 00:34:59,545
Keine nichtstaatliche Organisation
hat so viel Geld.

467
00:34:59,639 --> 00:35:01,595
Wir haben 23 Milliarden.

468
00:35:01,683 --> 00:35:06,427
Mein Ehemann ist 11 wert
und er wird uns alles hinterlassen.

469
00:35:06,521 --> 00:35:08,057
Er wird nächste Woche sterben.

470
00:35:08,148 --> 00:35:13,063
Andere folgen seinem Beispiel.
Alexander Levchenko 23 Milliarden.

471
00:35:13,153 --> 00:35:17,522
Steph Aberg 21 Milliarden.
Tim Stanton 18 Milliarden.

472
00:35:17,616 --> 00:35:22,155
- Und noch andere.
- Wir lassen die Reichen zur Ader, Geoff.

473
00:35:22,245 --> 00:35:26,955
Wir haben Prominente und Organisationen,
die uns unterstützen wollen.

474
00:35:27,042 --> 00:35:28,782
Es ist eine gute Sache.

475
00:35:28,877 --> 00:35:32,870
Aber Sie sind der Allerwichtigste.
Sie sind der Gesundheitsminister.

476
00:35:32,964 --> 00:35:35,626
Und dem Ministerium
gehört jetzt Corvadt.

477
00:35:35,717 --> 00:35:40,381
Wenn Sie sagen, alle bekommen den
Impfstoff gleichzeitig, dann wird es so sein.

478
00:35:42,432 --> 00:35:46,721
Das kann ich nicht machen.
Das ist politischer Selbstmord.

479
00:35:49,064 --> 00:35:50,929
Dann ist meine Karriere vorbei.

480
00:35:51,024 --> 00:35:53,686
Was denken Sie, wie Sie
an den Posten gekommen sind?

481
00:35:53,777 --> 00:35:56,439
Durch Talent und Befähigung?

482
00:35:56,529 --> 00:36:00,442
Ihre sogenannte Karriere
haben wir Ihnen verschafft.

483
00:36:00,533 --> 00:36:04,117
Wenn Sie sagen, alle bekommen
den Impfstoff gleichzeitig, wird es so sein.

484
00:36:48,289 --> 00:36:49,904
Jess?

485
00:36:49,999 --> 00:36:51,739
Sind Sie soweit?

486
00:36:54,170 --> 00:36:57,162
Ich weiß nicht,
was er verändert hat, Ross.

487
00:37:00,135 --> 00:37:02,592
Christos hat es mir
nie verraten.

488
00:37:04,639 --> 00:37:06,379
Was?

489
00:37:06,474 --> 00:37:07,839
Nein...

490
00:37:08,435 --> 00:37:09,675
Das kann nicht sein.

491
00:37:11,020 --> 00:37:13,636
Sie wurden
fünf Monate gefoltert.

492
00:37:13,732 --> 00:37:15,848
Ich hab so getan,
als wüsste ich's.

493
00:37:17,610 --> 00:37:20,067
Nur so konnte ich
am Leben bleiben.

494
00:37:22,615 --> 00:37:25,357
Ich will Ihnen zeigen,
was sie mir angetan haben.

495
00:37:38,173 --> 00:37:40,334
Ich weiß, Sie haben Angst.

496
00:37:41,217 --> 00:37:43,708
Aber Sie müssen mir vertrauen.

497
00:37:43,803 --> 00:37:47,295
Wir haben nicht mehr
viel Zeit, Jess.

498
00:37:48,308 --> 00:37:50,299
Aber Ihre Methode...

499
00:37:53,271 --> 00:37:55,808
Ihre Methode ist ganz anders.

500
00:37:59,194 --> 00:38:01,355
Sie wollen mich manipulieren.

501
00:38:01,446 --> 00:38:04,779
Nein.
Nein, ich manipuliere Sie nicht.

502
00:38:06,159 --> 00:38:07,649
Das weiß ich, Ross.

503
00:38:10,163 --> 00:38:12,028
Ich weiß, das Sie's nicht tun.

504
00:38:24,677 --> 00:38:27,089
Ich manipuliere Sie.

505
00:38:34,479 --> 00:38:35,639
Oh, verflucht.

506
00:38:44,781 --> 00:38:46,692
ÜBEREINSTIMMUNG
GEFUNDEN

507
00:38:49,035 --> 00:38:50,946
Es hat sich was ergeben.
Ich muss weg.

508
00:38:51,037 --> 00:38:53,244
Oh, äh, ja.

509
00:38:53,331 --> 00:38:57,620
Okay, Kumpel.
Was dagegen, mir zu sagen, was...?

510
00:39:06,427 --> 00:39:08,292
Hab sie gefunden.

511
00:39:10,014 --> 00:39:11,379
Ich hab Becky gefunden.

512
00:39:11,474 --> 00:39:13,931
Na los, Blödmann, gehen wir.

513
00:39:14,894 --> 00:39:16,304
Ja!

514
00:39:16,396 --> 00:39:17,852
Hier.

515
00:39:26,155 --> 00:39:28,362
Verstehen Sie mich?

516
00:39:28,449 --> 00:39:31,111
Verstehen Sie, was ich sage?
Sprechen Sie meine Sprache?

517
00:39:31,202 --> 00:39:33,944
- Hör verdammt nochmal auf, dich zu wehren.
- Darf ich jetzt gehen, bitte?

518
00:39:34,038 --> 00:39:36,450
Nein, du kannst nicht gehen!
Ich muss wissen, was er über Deel weiß...

519
00:39:36,541 --> 00:39:40,625
und du hast den Knoten so festgezogen,
dass wir ein scheiß Messer brauchen.

520
00:39:48,636 --> 00:39:50,718
Warum bleibst du hier?

521
00:39:50,805 --> 00:39:54,297
Ich verstecke mich.
Ich glaube, ich wurde verfolgt.

522
00:39:55,059 --> 00:39:56,799
Oh, Scheiße.

523
00:39:56,895 --> 00:39:58,681
Becky, kannst du
ein Messer besorgen?

524
00:40:00,940 --> 00:40:04,148
Hör verdammt nochmal auf
zu schwitzen, Tony!

525
00:40:11,534 --> 00:40:13,195
Ach, ein Scheiß ist hier.

526
00:40:13,286 --> 00:40:15,368
Wo ist sie hingegangen?

527
00:40:22,670 --> 00:40:25,753
Da hin.
Sie ist da lang gegangen.

528
00:40:46,235 --> 00:40:48,100
Sei vorsichtig, ja?

529
00:40:57,330 --> 00:40:59,742
Warte hier, okay?

530
00:41:21,479 --> 00:41:23,595
Palpale...

531
00:41:24,273 --> 00:41:26,559
Ka murro trayo.

532
00:41:27,777 --> 00:41:30,018
Rrugiv tut...

533
00:43:26,229 --> 00:43:28,060
Wie viele?

534
00:43:29,565 --> 00:43:31,271
Ich lass dich leben.

535
00:43:31,359 --> 00:43:33,099
Vier.

536
00:43:33,194 --> 00:43:35,901
- Dich eingeschlossen?
- Ja.

537
00:43:35,988 --> 00:43:37,694
Danke.

538
00:43:39,700 --> 00:43:42,442
Komm mit mir,
sonst töten sie dich.

539
00:44:18,823 --> 00:44:21,064
Was zum Teufel
suchst du hier?

540
00:44:22,160 --> 00:44:25,903
Ich... ich hab dich gesucht.

541
00:44:27,582 --> 00:44:29,368
Wieso?

542
00:44:29,458 --> 00:44:31,665
Wie meinst du "wieso"?

543
00:44:31,752 --> 00:44:34,710
Ich meine, wieso warst du
auf der Suche nach mir?

544
00:44:34,797 --> 00:44:37,413
- Was denkst du?
- Keine Ahnung.

545
00:44:37,508 --> 00:44:40,250
Deswegen frage ich dich ja.

546
00:44:42,513 --> 00:44:46,176
Scheiße, das läuft ganz und gar nicht so,
wie ich's mir vorgestellt hab.

547
00:44:52,940 --> 00:44:54,521
Oh, mein Gott.

548
00:45:02,283 --> 00:45:04,695
Einer ist noch übrig.
Wartet hier.

549
00:45:13,669 --> 00:45:15,830
Was zur Hölle ist da los?

550
00:45:15,922 --> 00:45:19,335
Kann ich jetzt gehen?
Kann ich jetzt gehen? Bitte, bitte.

551
00:45:39,779 --> 00:45:42,691
Lauf!
Was, was machst du denn?

552
00:45:45,743 --> 00:45:47,904
- Komm schon!
- Halt! Halt!

553
00:45:50,498 --> 00:45:53,331
Tony?
Du hast doch keinen Herzinfarkt?

554
00:45:54,168 --> 00:45:56,955
Hast du 'n scheiß Herzinfarkt?!

555
00:45:58,673 --> 00:46:00,129
Oh, Fuck!

556
00:46:37,586 --> 00:46:39,918
Mein Name ist Pietre.

557
00:46:40,006 --> 00:46:43,544
Wir müssen hier weg.
Wir alle, sofort.

558
00:47:08,075 --> 00:47:10,441
Mein Gott.
Was zur Hölle war das denn?

559
00:47:10,536 --> 00:47:12,197
- Wer waren die?
- Keine Ahnung.

560
00:47:12,288 --> 00:47:14,279
- Grant, ist alles gut?
- Er ist ein Psycho!

561
00:47:14,373 --> 00:47:17,410
Er hat Bejan getötet und Alice' Mum!
Er hat sie einfach erschossen!

562
00:47:17,460 --> 00:47:20,452
Keine Angst,
ich werde euch nicht wehtun.

563
00:47:20,546 --> 00:47:21,706
Ich hab euch gerettet.

564
00:47:21,797 --> 00:47:24,755
Und diese Soldaten
wollten euch auch nicht töten.

565
00:47:24,842 --> 00:47:28,881
- Wieso waren sie dann da?
- Sie wollten ihn umbringen.

566
00:47:29,430 --> 00:47:31,011
Mich?

567
00:47:31,515 --> 00:47:34,006
Was hab ich denn getan?

568
00:47:44,111 --> 00:47:47,729
Sie hat das Seil aus ausgerissenen Seiten
einer Bibel geflochten.

569
00:47:47,823 --> 00:47:50,815
Es hängt in der Tür-Winde,
aber wir wissen nicht, in welche Richtung.

570
00:47:50,910 --> 00:47:54,619
Nach oben oder unten könnte ihn befreien
oder seinen Kopf abreißen.

571
00:47:54,705 --> 00:47:57,492
Wir können nicht rein, weil sie die Eingänge
an den gleichen Schaltkreis geschlossen hat.

572
00:47:57,583 --> 00:47:59,073
Und kurzschließen
geht nicht.

573
00:47:59,168 --> 00:48:04,003
Wenn wir das machen, schließt sich die Tür.
Das ist eine Sicherheitsmaßnahme.

574
00:48:04,757 --> 00:48:08,295
Und hat sie Forderungen gestellt
oder versucht zu fliehen? Was will sie?

575
00:48:08,386 --> 00:48:11,128
Sie will gar nichts.
Sie hat den Verstand verloren.

576
00:48:11,180 --> 00:48:13,762
Sie steht seit 5 Stunden
bewegungslos da...

577
00:48:13,849 --> 00:48:16,215
und starrt auf die Wolken.

578
00:48:16,310 --> 00:48:18,471
Wer gab ihr die Bibel?

579
00:48:57,184 --> 00:48:59,926
Was hab ich dir getan,
Jessica?

580
00:49:01,981 --> 00:49:03,972
Was hab ich getan?

581
00:49:08,654 --> 00:49:10,190
Brille.

582
00:49:12,450 --> 00:49:14,236
Notizblock.

583
00:49:15,161 --> 00:49:16,947
Es fehlen keine Seiten.

584
00:49:19,206 --> 00:49:20,662
Kugelschreiber.

585
00:49:31,343 --> 00:49:33,129
Austragen.

586
00:49:38,267 --> 00:49:40,758
Haben Sie 'nen
funktionierenden Kugelschreiber?
