1
00:00:30,400 --> 00:00:34,900
Happiness is not always fun.

2
00:00:45,300 --> 00:00:54,950
FEAR EATS THE SOUL

3
00:02:25,909 --> 00:02:26,705
Yes?

4
00:02:26,910 --> 00:02:27,980
Excuse me,

5
00:02:28,454 --> 00:02:31,287
but it's raining so hard outside,

6
00:02:32,041 --> 00:02:34,430
and l thought,
''Emmi,

7
00:02:35,295 --> 00:02:37,365
better get inside that bar.''

8
00:02:37,921 --> 00:02:41,710
l pass by here every evening and
hear that foreign music.

9
00:02:42,551 --> 00:02:45,018
What language are they singing in?

10
00:02:45,511 --> 00:02:46,831
Arabic.

11
00:02:47,431 --> 00:02:49,386
Arabic. l see.

12
00:02:50,684 --> 00:02:53,641
We have German stuff in the
jukebox, too. Nearly half.

13
00:02:53,935 --> 00:02:56,006
But, of course, they prefer the
stuff from back home.

14
00:02:58,273 --> 00:02:59,626
Of course.

15
00:03:06,449 --> 00:03:08,201
What would you like to drink?

16
00:03:09,159 --> 00:03:10,386
What ...

17
00:03:10,952 --> 00:03:13,183
do people usually have?

18
00:03:13,497 --> 00:03:16,773
All sorts of things.
Whatever you like... cola or beer...

19
00:03:17,209 --> 00:03:18,561
That sounds good, thanks.

20
00:03:18,919 --> 00:03:20,874
What then? Beer or cola?

21
00:03:22,046 --> 00:03:23,479
A cola, please.

22
00:03:29,429 --> 00:03:31,465
She's nuts. Talks a blue streak.

23
00:03:31,723 --> 00:03:34,317
Maybe she never gets a chance
to talk otherwise.

24
00:03:34,684 --> 00:03:35,959
Probably.

25
00:03:47,071 --> 00:03:49,538
Well... are you coming or not?
-No.

26
00:03:50,031 --> 00:03:52,305
And why not?
-Cock broken.

27
00:03:54,285 --> 00:03:55,685
Forget it, then!

28
00:03:57,497 --> 00:03:59,692
Another beer?
-Sure.

29
00:03:59,958 --> 00:04:01,186
Two beers.

30
00:04:11,511 --> 00:04:12,546
How much?

31
00:04:12,886 --> 00:04:15,003
For nine beers?
-Yes, nine beers.

32
00:04:15,806 --> 00:04:17,285
10 marks 80.

33
00:04:19,393 --> 00:04:20,950
Keep the change!
-Thanks.

34
00:04:46,294 --> 00:04:48,524
Why don't you dance with
the old girl?

35
00:04:48,963 --> 00:04:51,352
Me dance with old woman?

36
00:04:51,797 --> 00:04:54,107
Why not?
Your legs aren't broken, are they?

37
00:04:54,385 --> 00:04:55,613
What's up?

38
00:04:56,053 --> 00:04:58,362
She says l should dance
with old woman.

39
00:05:12,861 --> 00:05:14,499
You dance with me?

40
00:05:14,820 --> 00:05:16,095
What? Dance?

41
00:05:16,323 --> 00:05:19,871
Yes. You sit alone. Sad.
Not good sitting alone.

42
00:05:20,201 --> 00:05:21,236
Why not?

43
00:05:21,452 --> 00:05:24,011
lt must be all of 20 years
since l last danced.

44
00:05:24,289 --> 00:05:27,008
Maybe l can't anymore.

45
00:05:27,625 --> 00:05:30,458
Don't matter! Dance very slow.

46
00:05:45,057 --> 00:05:46,330
Turn the lights off!

47
00:05:56,110 --> 00:05:57,748
Where are you from?

48
00:05:58,112 --> 00:06:00,626
Little town in Morocco, Tismit.

49
00:06:02,825 --> 00:06:04,177
Oh, Morocco!

50
00:06:04,451 --> 00:06:07,285
Yes. Very nice, but no work.

51
00:06:08,579 --> 00:06:10,491
You speak German well.

52
00:06:10,833 --> 00:06:11,982
Been here long?

53
00:06:12,209 --> 00:06:14,438
Two years. Much work.

54
00:06:17,171 --> 00:06:18,685
Me, too.

55
00:06:19,674 --> 00:06:21,426
Half of life consists of work.

56
00:06:32,561 --> 00:06:34,392
You have no man? Married?

57
00:06:34,772 --> 00:06:37,206
My husband died ages ago.

58
00:06:40,444 --> 00:06:42,116
What do you do?

59
00:06:42,362 --> 00:06:44,114
Work on cars. All day,

60
00:06:44,697 --> 00:06:45,732
all time.

61
00:06:47,451 --> 00:06:49,123
And you spend your evenings here?

62
00:06:49,785 --> 00:06:50,820
Yes.

63
00:06:51,580 --> 00:06:52,933
Good music,

64
00:06:53,622 --> 00:06:55,022
Arab buddies...

65
00:06:55,291 --> 00:06:56,848
Don't know other places.

66
00:06:57,126 --> 00:06:59,117
Germans with Arabs not good.

67
00:06:59,379 --> 00:07:00,527
Why?

68
00:07:01,464 --> 00:07:02,613
Don't know.

69
00:07:03,339 --> 00:07:05,649
Germans not same people as Arabs.

70
00:07:10,098 --> 00:07:11,530
But at work surely...?

71
00:07:11,766 --> 00:07:13,324
Not the same.

72
00:07:14,809 --> 00:07:16,242
German master.

73
00:07:17,355 --> 00:07:18,992
Arab dog.

74
00:07:19,273 --> 00:07:21,103
But that...
-Who cares?

75
00:07:22,609 --> 00:07:25,123
Better not think too much.

76
00:07:26,070 --> 00:07:28,186
Think much, cry much.

77
00:07:56,600 --> 00:07:58,238
Here!
-Thanks.

78
00:07:59,186 --> 00:08:00,459
Like another drink?

79
00:08:00,687 --> 00:08:01,437
No, thanks.

80
00:08:01,646 --> 00:08:04,683
l have to get up early.
l'd like to pay for the cola.

81
00:08:04,982 --> 00:08:06,814
One mark.
-Me pay cola.

82
00:08:07,235 --> 00:08:08,224
Here!

83
00:08:08,695 --> 00:08:10,332
Thanks a lot, but...

84
00:08:10,739 --> 00:08:13,253
You talk good with Ali.
Ali pay cola.

85
00:08:21,332 --> 00:08:22,320
Your name's Ali?

86
00:08:22,541 --> 00:08:24,657
Not Ali, but everyone says Ali.

87
00:08:24,918 --> 00:08:27,193
Now l am Ali.
-What's your real name?

88
00:08:27,462 --> 00:08:30,135
El Hedi ben Salem M'Barek
Mohammed Mustapha.

89
00:08:30,632 --> 00:08:35,387
That's pretty long.
-Yes. ln Tismit all names long.

90
00:08:35,970 --> 00:08:37,961
l'm afraid l have to go now.

91
00:08:41,434 --> 00:08:43,345
Goodbye.
-Not goodbye.

92
00:08:43,602 --> 00:08:45,719
l go home with you to door.

93
00:08:45,980 --> 00:08:47,333
Not going alone...

94
00:08:47,690 --> 00:08:48,566
better.

95
00:08:50,234 --> 00:08:51,507
lf you like!

96
00:09:09,544 --> 00:09:11,182
This awful rain!

97
00:09:11,462 --> 00:09:12,781
Here we are.

98
00:09:14,966 --> 00:09:16,683
This your house?
-Yes.

99
00:09:17,969 --> 00:09:20,324
You can wait here a minute.

100
00:09:20,597 --> 00:09:22,552
Maybe the rain will stop.

101
00:09:23,015 --> 00:09:25,654
Otherwise you'll catch cold,
and it'll be my fault.

102
00:09:27,019 --> 00:09:28,498
What work you do?

103
00:09:28,896 --> 00:09:30,294
Well... you know...

104
00:09:34,276 --> 00:09:34,912
Yes?

105
00:09:35,861 --> 00:09:37,419
l don't like to say.

106
00:09:37,653 --> 00:09:39,565
People always give you
such a funny look.

107
00:09:40,115 --> 00:09:41,514
Me not look funny.

108
00:09:43,410 --> 00:09:44,638
No, not you.

109
00:09:44,787 --> 00:09:45,617
Well...

110
00:09:45,828 --> 00:09:47,785
l clean.
l'm a cleaning lady.

111
00:09:48,331 --> 00:09:49,559
ln big company?

112
00:09:50,751 --> 00:09:52,706
Not too big,
but there's a lot of glass.

113
00:09:52,960 --> 00:09:54,440
lt's hard work.

114
00:09:55,338 --> 00:09:58,569
There are four of us to
clean eight floors.

115
00:09:59,258 --> 00:10:01,056
We do two each,

116
00:10:01,761 --> 00:10:04,228
one in the morning and
one in the evening.

117
00:10:05,013 --> 00:10:08,129
l'm free in between to
do private jobs.

118
00:10:09,685 --> 00:10:13,041
They're always looking for
cleaners nowadays.

119
00:10:14,230 --> 00:10:16,538
l never learned a proper trade.

120
00:10:19,110 --> 00:10:21,748
You wouldn't believe some of
the things that happen.

121
00:10:21,905 --> 00:10:24,372
One employer sends for
me in his Mercedes.

122
00:10:24,657 --> 00:10:26,329
With a chauffeur!

123
00:10:27,535 --> 00:10:29,331
Who am l to refuse?

124
00:10:29,620 --> 00:10:31,450
He has a factory or something.

125
00:10:33,041 --> 00:10:35,191
You should wear lighter-colored
suits, Ali.

126
00:10:35,458 --> 00:10:37,973
They'd look better on you.

127
00:10:39,047 --> 00:10:41,163
Me? Light suits?
Why?

128
00:10:41,757 --> 00:10:43,713
lt's none of my business, but ...

129
00:10:43,967 --> 00:10:47,561
dark clothes look so sad,
don't they?

130
00:10:48,304 --> 00:10:49,100
Don't know.

131
00:10:49,305 --> 00:10:50,534
Maybe.

132
00:10:52,142 --> 00:10:53,814
lt's good to talk with someone.

133
00:10:54,644 --> 00:10:56,474
l'm alone most of the time.

134
00:10:57,312 --> 00:10:59,031
All the time, really.

135
00:10:59,648 --> 00:11:02,116
My children have their own lives.

136
00:11:03,444 --> 00:11:04,877
You have many children?

137
00:11:06,904 --> 00:11:07,894
Three...

138
00:11:08,116 --> 00:11:11,586
two sons and a daughter.
They're all married.

139
00:11:12,661 --> 00:11:14,458
Where... other town?

140
00:11:14,705 --> 00:11:16,536
No, here.

141
00:11:17,498 --> 00:11:19,330
But they live their own lives.

142
00:11:20,002 --> 00:11:23,074
We get together on special
occasions, but...

143
00:11:23,588 --> 00:11:24,987
With us in Morocco,

144
00:11:25,214 --> 00:11:27,683
family always together.

145
00:11:28,217 --> 00:11:29,776
Mama never alone.

146
00:11:30,011 --> 00:11:31,763
Mama alone, not good.

147
00:11:32,973 --> 00:11:35,168
Other countries have other customs.

148
00:11:39,228 --> 00:11:41,459
l'll go see if the rain's stopped.

149
00:11:44,859 --> 00:11:46,292
lt's still pouring.

150
00:11:47,320 --> 00:11:48,719
Maybe...
-Yes?

151
00:11:49,821 --> 00:11:53,178
Why don't you come up for a while?
l'll make us a coffee,

152
00:11:53,491 --> 00:11:55,640
and maybe the rain will stop.

153
00:11:55,952 --> 00:11:57,544
l'd like to, but...

154
00:11:58,413 --> 00:12:00,973
People always say ''but''.

155
00:12:01,457 --> 00:12:03,254
And nothing ever changes.

156
00:12:03,542 --> 00:12:05,499
Come on up!

157
00:12:05,753 --> 00:12:07,983
l've got a bottle of brandy.

158
00:12:08,381 --> 00:12:10,770
A Christmas present from
my oldest son.

159
00:12:11,050 --> 00:12:13,358
You like brandy?
-Brandy? Yes.

160
00:12:13,844 --> 00:12:14,800
There you are.

161
00:12:15,971 --> 00:12:18,281
lt's no fun drinking alone.

162
00:12:43,373 --> 00:12:44,726
Good evening, Mrs. Kurowski!

163
00:12:45,374 --> 00:12:48,491
l wanted to give you the
3 marks 50 ...

164
00:12:48,876 --> 00:12:50,276
l owe you.

165
00:13:00,388 --> 00:13:00,979
There ...

166
00:13:01,640 --> 00:13:02,914
and thanks a lot.

167
00:13:03,267 --> 00:13:04,495
Thanks. Goodnight!

168
00:13:04,726 --> 00:13:05,920
Goodnight!

169
00:13:14,069 --> 00:13:14,979
Come on up!

170
00:13:28,458 --> 00:13:29,208
Mrs. Karges?

171
00:13:29,417 --> 00:13:30,644
lmagine!

172
00:13:31,085 --> 00:13:33,280
Mrs. Kurowski's got a foreigner
up there.

173
00:13:33,546 --> 00:13:34,615
What?

174
00:13:35,213 --> 00:13:37,444
A black man?
-A real black?

175
00:13:37,716 --> 00:13:40,716
Well, not that black,
but pretty dark.

176
00:13:40,844 --> 00:13:42,675
She's not really German herself.

177
00:13:42,928 --> 00:13:45,045
With a name like Kurowski!

178
00:13:45,348 --> 00:13:47,259
What are things coming to?

179
00:13:47,683 --> 00:13:49,594
l wonder what she's up to with him.

180
00:13:49,935 --> 00:13:52,768
No idea.
Maybe she's buying a carpet.

181
00:13:53,898 --> 00:13:55,934
At 9:30 at night?

182
00:13:56,442 --> 00:13:57,715
Who knows?

183
00:13:58,152 --> 00:14:00,029
Goodnight, Mrs. Karges!
-Goodnight.

184
00:14:03,531 --> 00:14:05,169
Very good coffee.

185
00:14:05,909 --> 00:14:09,538
My family says Emmi's coffee is
enough to wake the dead.

186
00:14:10,289 --> 00:14:12,165
Would you like a brandy with it?

187
00:14:12,457 --> 00:14:13,572
Please.

188
00:14:15,294 --> 00:14:16,932
My husband was Polish,

189
00:14:17,295 --> 00:14:18,523
not German.

190
00:14:19,130 --> 00:14:21,519
He was a foreign worker
during the war.

191
00:14:21,966 --> 00:14:24,116
He just stayed on afterwards.

192
00:14:26,805 --> 00:14:29,114
My parents were still alive then.

193
00:14:29,641 --> 00:14:32,075
They said,
''Emmi,

194
00:14:32,559 --> 00:14:34,595
this'll come to no good.''

195
00:14:37,106 --> 00:14:39,381
Because he was a foreigner,

196
00:14:40,274 --> 00:14:41,424
you see?

197
00:14:42,444 --> 00:14:44,082
Cheers!
-Cheers!

198
00:14:47,281 --> 00:14:49,079
My father hated all foreigners.

199
00:14:49,368 --> 00:14:51,962
He was a party member.
Hitler's party.

200
00:14:52,329 --> 00:14:54,718
You know who Hitler was?
-Hitler? Yes.

201
00:14:55,749 --> 00:14:58,263
l was in the party, too.
Everyone was...

202
00:14:58,543 --> 00:14:59,771
or almost everyone.

203
00:15:00,002 --> 00:15:02,232
But Frantizek and l got along fine.

204
00:15:02,505 --> 00:15:04,700
That was my husband's name.

205
00:15:06,591 --> 00:15:08,822
But then he started having
liver trouble.

206
00:15:09,095 --> 00:15:13,008
He always drank too much.
But he was always a lot of fun.

207
00:15:13,933 --> 00:15:16,162
He died in 1955.

208
00:15:17,061 --> 00:15:18,972
Oh well! Another drink?
-Yes.

209
00:15:23,442 --> 00:15:26,354
And you? Are you married?
-Not married.

210
00:15:27,570 --> 00:15:29,162
And your parents?

211
00:15:29,697 --> 00:15:31,972
Parents dead.
-Both of them?

212
00:15:32,242 --> 00:15:34,551
Papa very old. Mama very sick.

213
00:15:35,036 --> 00:15:36,754
Any brothers or sisters?

214
00:15:36,996 --> 00:15:39,464
No brother. Five sisters.
-Five?

215
00:15:39,832 --> 00:15:42,505
Five sisters. Ali smallest.

216
00:15:42,793 --> 00:15:44,910
All sisters older.

217
00:15:45,171 --> 00:15:46,650
And they're all still in Morocco?

218
00:15:46,880 --> 00:15:49,440
Not just Morocco. Algeria, Tunisia.

219
00:15:49,799 --> 00:15:51,676
Papa go walking with camels.

220
00:15:51,926 --> 00:15:55,681
Papa Berber.
Berber walk all over Africa.

221
00:15:57,141 --> 00:15:59,291
Ali must go now. Very late.

222
00:16:02,645 --> 00:16:05,478
Have another drink!
Just ten more minutes.

223
00:16:07,276 --> 00:16:09,153
Last tram now.

224
00:16:09,402 --> 00:16:11,120
Tram go, Ali walk home.

225
00:16:11,863 --> 00:16:14,741
Where do you live?
-Very far. Hofmann Strasse.

226
00:16:15,033 --> 00:16:17,103
Do you have a room there?

227
00:16:17,368 --> 00:16:19,598
Yes, with five friends from work.

228
00:16:19,870 --> 00:16:21,667
Six in small room.

229
00:16:21,914 --> 00:16:23,552
Six men in one small room?

230
00:16:23,790 --> 00:16:25,621
Three beds here, three beds there.

231
00:16:27,044 --> 00:16:29,274
What's kif-kif?
-''Who cares'' in Arabic.

232
00:16:30,673 --> 00:16:32,072
That's funny.

233
00:16:32,716 --> 00:16:36,504
But six men in one room,
that's inhuman.

234
00:16:36,844 --> 00:16:39,120
Arabs not human in Germany.

235
00:16:39,389 --> 00:16:40,343
Different earlier.

236
00:16:40,598 --> 00:16:43,157
But since catastrophe in Munich,
not good.

237
00:16:43,685 --> 00:16:46,483
You know what? Have another drink,
and l'll fix you up a bed.

238
00:16:46,813 --> 00:16:49,247
You can sleep here tonight.
-Ali sleep here?

239
00:16:50,525 --> 00:16:52,004
Because you have such a long way,

240
00:16:52,235 --> 00:16:54,703
and there are six in a room,
and because you're nice.

241
00:16:54,987 --> 00:16:57,456
You nice. Very nice.
-Thanks.

242
00:16:57,740 --> 00:16:59,412
When do you start work?

243
00:16:59,658 --> 00:17:01,330
Six-thirty.

244
00:17:01,661 --> 00:17:04,413
Good. Me too.
We can have breakfast together.

245
00:17:04,747 --> 00:17:07,818
l'll get your bed ready.
Have another drink!

246
00:17:15,715 --> 00:17:17,592
The bathroom's down the hall.

247
00:17:19,927 --> 00:17:24,205
l must have a spare toothbrush.
l bought a ten-pack once.

248
00:17:25,850 --> 00:17:26,885
There.

249
00:17:27,101 --> 00:17:28,693
Thanks. Thanks a lot.

250
00:17:41,656 --> 00:17:42,725
Goodnight!

251
00:17:42,950 --> 00:17:44,065
Goodnight!

252
00:17:44,451 --> 00:17:48,126
l've laid out one of my husband's
pyjamas for you.

253
00:17:48,956 --> 00:17:50,867
Sleep well!
-Thanks.

254
00:18:45,759 --> 00:18:47,316
What's the matter?

255
00:18:49,055 --> 00:18:50,534
Ali no sleep.

256
00:18:50,764 --> 00:18:52,994
Much thinking in head.

257
00:18:53,476 --> 00:18:55,671
Wants to talk with you.

258
00:18:55,936 --> 00:18:56,686
OK?

259
00:18:57,396 --> 00:18:59,705
All right. Sit down here.

260
00:19:07,570 --> 00:19:10,722
Ali much alone, too.
Always working, drinking.

261
00:19:11,033 --> 00:19:12,227
Nothing else.

262
00:19:12,451 --> 00:19:14,248
Maybe German right:

263
00:19:14,495 --> 00:19:16,053
Arab not human.

264
00:19:16,371 --> 00:19:17,520
Nonsense!

265
00:19:17,748 --> 00:19:19,500
You mustn't even think that.

266
00:19:19,958 --> 00:19:22,916
You said yourself,
thinking makes a person sad.

267
00:19:23,294 --> 00:19:25,444
Though it's not really true ...

268
00:19:26,131 --> 00:19:28,122
that thinking makes you sad.

269
00:19:29,718 --> 00:19:31,276
Of course not.

270
00:19:32,137 --> 00:19:34,253
What else should we
do with our time?

271
00:19:34,514 --> 00:19:36,505
All the years, all the months ...

272
00:19:37,183 --> 00:19:39,095
and suddenly it's over,

273
00:19:39,394 --> 00:19:42,670
and what is there to show for it?

274
00:19:55,450 --> 00:19:56,848
My God, l...

275
00:20:18,306 --> 00:20:19,705
Good morning!

276
00:20:36,115 --> 00:20:37,991
Your coffee always good.

277
00:20:38,949 --> 00:20:40,861
l'm actually quite a cook.

278
00:20:41,120 --> 00:20:43,156
You must come for dinner sometime.

279
00:20:43,413 --> 00:20:45,483
l'm sure you'd like it.
-Sure.

280
00:20:53,339 --> 00:20:54,453
Maybe...
-Yes?

281
00:20:56,800 --> 00:20:58,198
Oh, nothing.

282
00:20:58,426 --> 00:21:01,020
lt's just that...
an old woman like me...

283
00:21:01,430 --> 00:21:04,388
You not old woman. You good.
Big heart.

284
00:21:05,975 --> 00:21:07,091
Really?

285
00:21:08,728 --> 00:21:09,876
My God!

286
00:21:10,188 --> 00:21:11,667
Don't cry.

287
00:21:13,358 --> 00:21:14,393
Please!

288
00:21:14,693 --> 00:21:15,762
Why cry?

289
00:21:16,653 --> 00:21:19,803
Because l'm so happy and
so full of fear, too.

290
00:21:20,155 --> 00:21:21,874
Not fear. Fear not good.

291
00:21:22,116 --> 00:21:23,708
Fear eat the soul.

292
00:21:23,952 --> 00:21:25,988
Fear eats the soul.

293
00:21:26,996 --> 00:21:28,509
That's nice.

294
00:21:31,166 --> 00:21:33,044
ls that an Arab saying?
-Yes.

295
00:21:33,544 --> 00:21:35,535
All Arabs speak so.

296
00:21:35,879 --> 00:21:37,677
lt's late. Must go now.

297
00:21:38,758 --> 00:21:41,192
lf l come late, not good.

298
00:21:42,344 --> 00:21:44,733
When boss mad with Ali, real mean.

299
00:21:45,054 --> 00:21:47,249
l must go, too. l'll get dressed,

300
00:21:47,516 --> 00:21:49,393
and we'll go down together.

301
00:21:56,315 --> 00:21:58,590
l'm taking the subway. You too?

302
00:21:58,860 --> 00:22:00,612
No, l take tram.

303
00:22:01,279 --> 00:22:03,509
Well, then... Goodbye!
-Goodbye!

304
00:22:38,063 --> 00:22:42,375
Today, a man chatted me up in the
subway. Me! An old woman!

305
00:22:42,901 --> 00:22:45,620
A foreign worker.
He wanted to buy me a coffee.

306
00:22:45,987 --> 00:22:48,342
They stop at nothing.
-But...

307
00:22:48,657 --> 00:22:52,127
No, nothing's sacred to them,
not even old age.

308
00:22:52,453 --> 00:22:54,284
They're filthy pigs.

309
00:22:54,537 --> 00:22:55,812
The way they live!

310
00:22:56,039 --> 00:22:59,633
Whole families crammed into one room.
All they're interested in is the money.

311
00:23:00,125 --> 00:23:02,162
Maybe they can't find
a decent place.

312
00:23:02,629 --> 00:23:05,268
No! They're stingy.

313
00:23:05,715 --> 00:23:07,944
Stingy, unwashed pigs.

314
00:23:08,509 --> 00:23:12,218
And they have only one thing in
their heads: women.

315
00:23:12,846 --> 00:23:16,044
But they do their work.
That's what they're here for.

316
00:23:16,351 --> 00:23:17,578
Hogwash!

317
00:23:17,810 --> 00:23:21,166
Go down to the station and look
around. A load of trash!

318
00:23:21,647 --> 00:23:23,399
None of them work.

319
00:23:23,524 --> 00:23:26,994
Exactly. They live here at our expense.
You only have to read the papers:

320
00:23:27,319 --> 00:23:29,230
full of rapes and so on.

321
00:23:29,862 --> 00:23:32,741
But some of them are married
to German women,

322
00:23:33,032 --> 00:23:34,385
aren't they?

323
00:23:36,619 --> 00:23:38,974
Some women would stoop to anything.

324
00:23:39,538 --> 00:23:41,130
l'd die of shame.

325
00:23:45,837 --> 00:23:47,316
The mere thought!

326
00:23:47,839 --> 00:23:51,798
l've always said,
women like that are filthy whores.

327
00:23:52,844 --> 00:23:55,233
There's one where l live.

328
00:23:55,512 --> 00:23:57,309
She must be 50 at least.

329
00:23:57,596 --> 00:23:59,269
She's got one. A Turk, l think.

330
00:23:59,517 --> 00:24:02,987
He's much younger than she is.
But no one talks with her anymore.

331
00:24:03,353 --> 00:24:04,785
Serves her right!

332
00:24:05,856 --> 00:24:08,211
<i>Maybe he talks with her,</i>

333
00:24:08,482 --> 00:24:10,519
and she doesn't need anyone else.

334
00:24:13,363 --> 00:24:16,639
Nobody can live without others.

335
00:24:17,034 --> 00:24:17,988
No one, Emmi.

336
00:24:19,786 --> 00:24:23,938
And what can you talk about
with someone like that?

337
00:24:24,289 --> 00:24:26,962
Most of them don't speak
a word of German.

338
00:24:27,250 --> 00:24:29,605
All they want is sex.

339
00:24:29,878 --> 00:24:32,028
They're not interested in talking.

340
00:24:32,297 --> 00:24:36,051
Some women want it that way.
Uncivilized.

341
00:24:36,384 --> 00:24:38,340
Sex on the brain.

342
00:24:38,595 --> 00:24:40,790
l'd die of shame
if l were like that.

343
00:24:41,431 --> 00:24:44,582
Well, we'd better get back to work!

344
00:25:21,886 --> 00:25:23,319
Get me a beer!

345
00:25:23,553 --> 00:25:25,191
Get it yourself!

346
00:25:26,098 --> 00:25:28,691
lf l have to get up,
you're going to get it good.

347
00:25:29,477 --> 00:25:31,866
You wouldn't have the energy.

348
00:25:32,145 --> 00:25:33,659
You'll see.

349
00:25:47,036 --> 00:25:48,992
l have to go back to
work in Friday.

350
00:25:50,121 --> 00:25:51,075
At last!

351
00:25:51,289 --> 00:25:52,564
lt's easy for you to laugh.

352
00:25:52,791 --> 00:25:55,464
l'm not laughing. l just want my
peace during the day.

353
00:25:57,379 --> 00:25:58,936
Because l don't leave you alone.

354
00:26:01,257 --> 00:26:03,088
lt depends how you look at it.

355
00:26:03,844 --> 00:26:05,072
Who's that?

356
00:26:06,178 --> 00:26:08,739
Do l know in here
who's ringing out there?

357
00:26:09,015 --> 00:26:10,733
Then you'd better look.

358
00:26:11,891 --> 00:26:13,450
Lazy swine!

359
00:26:23,153 --> 00:26:25,621
Mom!
-Christ Almighty!

360
00:26:27,407 --> 00:26:29,716
Guess who's here.
-l heard.

361
00:26:29,993 --> 00:26:31,870
Be nice to her, Eugen!

362
00:26:32,161 --> 00:26:33,594
Come in, Mom!

363
00:26:35,665 --> 00:26:36,699
Hello!

364
00:26:37,708 --> 00:26:38,743
- Hi! -

365
00:26:40,670 --> 00:26:43,388
Eugen's on sick leave till
the day after tomorrow.

366
00:26:43,547 --> 00:26:45,822
You're sick?
-Sort of.

367
00:26:46,843 --> 00:26:49,152
Shall l make you a coffee?
-Yes.

368
00:26:49,762 --> 00:26:51,114
That would be nice.

369
00:26:57,561 --> 00:26:59,233
What've you got?

370
00:26:59,480 --> 00:27:00,708
A fever and a cough.

371
00:27:01,189 --> 00:27:03,099
Bull! He's just lazy.

372
00:27:03,691 --> 00:27:05,283
The hell l am!

373
00:27:06,068 --> 00:27:08,502
l had a cough and fever,

374
00:27:08,780 --> 00:27:10,498
but l feel better now.

375
00:27:13,241 --> 00:27:15,358
Aren't you working for
your manager today?

376
00:27:15,620 --> 00:27:16,814
No, that's tomorrow.

377
00:27:17,037 --> 00:27:19,073
And otherwise?
-Not too bad.

378
00:27:19,289 --> 00:27:21,200
Oh well!
Your coffee.

379
00:27:21,584 --> 00:27:23,654
Want one, too?
-Leave me alone!

380
00:27:24,002 --> 00:27:28,632
Mind your manners while Mom is here.
-l'll do what l like in my own home.

381
00:27:29,007 --> 00:27:30,883
lt's my home, too.

382
00:27:31,133 --> 00:27:33,443
Shut your trap, and put some
clothes on you, you slut!

383
00:27:33,721 --> 00:27:35,074
Just look at you!

384
00:27:35,430 --> 00:27:37,944
lt's like this every day, Mom.

385
00:27:38,976 --> 00:27:42,013
Do you have any foreign workers
where you work?

386
00:27:43,896 --> 00:27:46,615
Don't mention foreign workers.
lt makes him see red.

387
00:27:46,900 --> 00:27:49,334
Why?
-Because they're swine!

388
00:27:49,902 --> 00:27:50,732
Oh, l see.

389
00:27:50,946 --> 00:27:52,140
Yes they are!

390
00:27:53,072 --> 00:27:55,141
He's even got a Turkish foreman.

391
00:27:55,658 --> 00:27:58,252
He just can't get over it.
-Can't get over it?

392
00:27:58,535 --> 00:28:00,287
l ignore the guy completely.

393
00:28:00,829 --> 00:28:03,820
And when he gives you orders?
-He doesn't give me orders.

394
00:28:04,165 --> 00:28:06,156
Sure he does.
-Then...

395
00:28:06,668 --> 00:28:08,306
Get me the cigarettes!

396
00:28:08,837 --> 00:28:11,226
l wouldn't dream of it.
-Krista!

397
00:28:11,756 --> 00:28:12,666
Yes?

398
00:28:13,882 --> 00:28:15,635
Leave it, Mom! l'll get up.

399
00:28:16,010 --> 00:28:17,284
l'll get them myself.

400
00:28:18,929 --> 00:28:20,078
l've fallen in love.

401
00:28:21,141 --> 00:28:21,891
What?

402
00:28:22,809 --> 00:28:23,878
Yes, Krista.

403
00:28:24,560 --> 00:28:25,788
l'm in love ...

404
00:28:26,563 --> 00:28:29,635
with a Moroccan.
He's 20 years younger than me.

405
00:28:30,107 --> 00:28:31,460
Probably more.

406
00:28:34,028 --> 00:28:36,383
You've got a strange sense
of humor, Mom.

407
00:28:36,947 --> 00:28:38,824
lt's no joke.

408
00:28:39,075 --> 00:28:40,269
lt's true.

409
00:28:41,326 --> 00:28:42,725
l'm in love ...

410
00:28:43,245 --> 00:28:46,396
with a Moroccan
who's younger than me.

411
00:28:47,749 --> 00:28:49,023
Much younger.

412
00:28:52,086 --> 00:28:55,317
l felt it was my duty to tell you.

413
00:28:56,674 --> 00:28:58,106
Don't bother!

414
00:28:58,384 --> 00:29:00,102
l'll see myself out.

415
00:29:00,469 --> 00:29:01,537
Bye!

416
00:29:02,430 --> 00:29:03,863
Bye, Mom!

417
00:29:05,015 --> 00:29:06,846
You know what?
-No,

418
00:29:07,392 --> 00:29:09,110
but l'm sure you'll tell me.

419
00:29:10,145 --> 00:29:13,500
Your mother's got a screw loose.

420
00:29:38,839 --> 00:29:40,033
A cola!

421
00:29:41,258 --> 00:29:42,533
Good evening!

422
00:30:08,243 --> 00:30:10,632
Strange,
it's not even raining today.

423
00:30:10,911 --> 00:30:13,220
No, it's not raining.

424
00:30:13,623 --> 00:30:15,614
lt's really quite nice.

425
00:30:16,542 --> 00:30:18,737
l'll pay right away.
-One mark.

426
00:30:22,588 --> 00:30:23,544
Here you are.

427
00:30:23,924 --> 00:30:26,279
By the way, this is my bar.

428
00:30:26,760 --> 00:30:28,238
Yes, OK.

429
00:30:28,469 --> 00:30:29,539
And...?

430
00:32:02,768 --> 00:32:04,121
Good evening!

431
00:32:07,564 --> 00:32:08,793
Good evening!

432
00:32:15,322 --> 00:32:16,232
Yes?

433
00:32:19,993 --> 00:32:20,743
Yes.

434
00:32:26,040 --> 00:32:27,314
Well then...

435
00:32:40,136 --> 00:32:41,251
Like it?

436
00:32:41,638 --> 00:32:42,912
Tastes good.

437
00:32:43,348 --> 00:32:44,940
Dig in, there's plenty.

438
00:32:45,182 --> 00:32:46,820
Thanks, not too much.

439
00:32:47,810 --> 00:32:49,925
Want a coffee afterwards?
-Yes, coffee.

440
00:32:59,405 --> 00:33:00,963
Ali bring money.

441
00:33:01,324 --> 00:33:02,393
No!

442
00:33:02,950 --> 00:33:04,269
Why no?

443
00:33:04,492 --> 00:33:06,245
Ali eat and drink.

444
00:33:06,494 --> 00:33:08,565
Always you pay. Not right.

445
00:33:10,040 --> 00:33:12,793
But l like to. l earn enough.

446
00:33:13,544 --> 00:33:17,093
And money spoils a friendship.

447
00:33:17,714 --> 00:33:19,591
Not spoil friendship.

448
00:33:19,841 --> 00:33:22,308
You take money! Everything good!

449
00:33:24,136 --> 00:33:27,208
l'll keep it for you in the drawer.

450
00:33:27,514 --> 00:33:30,268
When you need it, just take it.

451
00:33:31,102 --> 00:33:33,536
That money not for Ali. For Emmi.

452
00:33:33,812 --> 00:33:36,168
l don't want it. lt's your money.

453
00:33:36,441 --> 00:33:38,875
l don't want a penny from you.

454
00:33:39,985 --> 00:33:41,896
You make me so happy.

455
00:33:49,370 --> 00:33:50,598
Good evening, Mr. Gruber!

456
00:33:50,954 --> 00:33:52,307
Good evening, Mrs. Kurowski!

457
00:33:55,959 --> 00:33:57,233
Good evening!
-Good evening!

458
00:33:57,502 --> 00:33:59,891
This is Mr. Gruber,
the landlord's son.

459
00:34:00,714 --> 00:34:02,113
Please have a seat.

460
00:34:02,340 --> 00:34:02,977
Thanks.

461
00:34:03,174 --> 00:34:05,051
Like a brandy?
-Yes, please.

462
00:34:06,260 --> 00:34:09,059
But l have something serious
to talk about with you.

463
00:34:12,683 --> 00:34:13,877
Well, then...

464
00:34:15,310 --> 00:34:18,188
l can only think ...

465
00:34:19,023 --> 00:34:21,173
you haven't read your
lease properly.

466
00:34:22,233 --> 00:34:25,430
Of course l've read it.

467
00:34:27,906 --> 00:34:30,898
Then you must know you're not
allowed to sublet...

468
00:34:31,910 --> 00:34:34,026
Section 5, clause 2.

469
00:34:36,580 --> 00:34:38,378
You mean, because of Ali?

470
00:34:39,583 --> 00:34:41,973
Yes, Mrs. Kurowski. l...

471
00:34:42,837 --> 00:34:44,190
Cheers!
-Cheers!

472
00:34:46,841 --> 00:34:48,069
lt's good...

473
00:34:49,552 --> 00:34:51,782
All l can say is ...

474
00:34:52,054 --> 00:34:56,172
your lodger must move out ...

475
00:34:57,101 --> 00:34:58,614
and tomorrow, Mrs. Kurowski.

476
00:35:01,981 --> 00:35:03,812
But Ali's not a lodger.

477
00:35:04,066 --> 00:35:05,977
We're going to get married.

478
00:35:09,320 --> 00:35:10,878
Well, that's different.

479
00:35:11,655 --> 00:35:14,647
l'll be on my way then.

480
00:35:15,034 --> 00:35:17,423
You're old enough to know
what you're doing.

481
00:35:21,332 --> 00:35:22,321
Goodnight!

482
00:35:23,250 --> 00:35:24,478
Goodnight!

483
00:35:25,127 --> 00:35:26,879
Good grief! What have l done?

484
00:35:27,129 --> 00:35:28,721
What he say?

485
00:35:29,005 --> 00:35:31,314
He said you can't stay here.

486
00:35:31,675 --> 00:35:33,028
Not good man.

487
00:35:33,926 --> 00:35:37,124
He's like everyone else;
no better, no worse.

488
00:35:38,348 --> 00:35:40,987
l told him we were going to marry.

489
00:35:41,809 --> 00:35:43,209
We marry?

490
00:35:43,519 --> 00:35:45,157
You and me? OK.

491
00:35:45,521 --> 00:35:46,875
Good idea!

492
00:35:47,858 --> 00:35:51,373
But l didn't mean it.
l just said it because...

493
00:35:51,736 --> 00:35:54,045
You and me marry ...

494
00:35:54,781 --> 00:35:56,100
very good.

495
00:35:56,324 --> 00:35:57,313
Now drink!

496
00:35:57,742 --> 00:35:58,891
Cheers!

497
00:36:03,121 --> 00:36:04,315
For everything good.

498
00:36:04,830 --> 00:36:07,061
Yes, Ali. Good for everything.

499
00:36:08,293 --> 00:36:12,411
Now we go tell Arab buddies.

500
00:36:16,384 --> 00:36:20,775
...and they were so huge,
with big sleeves and trousers,

501
00:36:21,263 --> 00:36:24,256
and this little man came along
and just vanished in the suit.

502
00:36:24,558 --> 00:36:26,992
We laughed our heads off.

503
00:36:28,354 --> 00:36:29,469
Cheers!

504
00:36:30,898 --> 00:36:32,490
The filthy old whore!

505
00:36:32,857 --> 00:36:34,576
You're just envious.

506
00:36:34,818 --> 00:36:36,729
Envious? Of her?

507
00:36:49,375 --> 00:36:51,330
Now l'll play our record.

508
00:37:10,060 --> 00:37:11,812
Come on, let's dance!

509
00:37:41,549 --> 00:37:43,301
lt'll never work out.

510
00:37:46,095 --> 00:37:47,448
lt's unnatural,

511
00:37:48,512 --> 00:37:50,104
plain unnatural.

512
00:37:53,101 --> 00:37:55,934
Of course it won't work. So what?

513
00:38:09,575 --> 00:38:11,804
<i>Civil Registry II, Munich</i>

514
00:38:33,723 --> 00:38:35,201
You know what my name is now?

515
00:38:35,476 --> 00:38:36,465
Long name.

516
00:38:36,810 --> 00:38:38,243
A very long name.

517
00:38:38,645 --> 00:38:42,558
Emanuela ben Salem M'Barek
Mohammed Mustapha.

518
00:38:43,357 --> 00:38:45,632
Sounds terrific, doesn't it?
-Very nice.

519
00:38:46,359 --> 00:38:48,589
Nice? l don't know...

520
00:38:48,946 --> 00:38:50,220
Yes, nice.

521
00:38:50,863 --> 00:38:52,422
lf you say so...

522
00:38:52,658 --> 00:38:53,727
Come on!

523
00:39:17,516 --> 00:39:18,710
Hello, Krista!

524
00:39:19,350 --> 00:39:20,465
This is Mom.

525
00:39:21,435 --> 00:39:23,073
l'd like to invite you over.

526
00:39:23,313 --> 00:39:24,951
Albert and Bruno, too.

527
00:39:25,356 --> 00:39:26,834
Next Saturday...

528
00:39:27,358 --> 00:39:28,347
Why?

529
00:39:29,527 --> 00:39:30,562
No special reason.

530
00:39:30,778 --> 00:39:32,211
l have something l want
to discuss with you.

531
00:39:32,446 --> 00:39:34,004
Call the taxi!

532
00:40:01,098 --> 00:40:03,407
This is where Hitler used to eat,

533
00:40:03,684 --> 00:40:06,721
from 1929 to '33.

534
00:40:07,396 --> 00:40:09,352
l've always wanted to come here.

535
00:40:09,648 --> 00:40:11,684
Hitler, you know?
-Hitler, yes.

536
00:40:42,262 --> 00:40:46,221
Let's just order the most expensive
things on the menu.

537
00:40:46,557 --> 00:40:50,028
The best soups, the best starters.
Or do you want something special?

538
00:40:50,353 --> 00:40:52,025
l eat what you eat.

539
00:40:54,148 --> 00:40:55,821
Good heavens! Look at that!

540
00:40:56,067 --> 00:40:58,342
Caviar costs 45 marks!

541
00:40:58,612 --> 00:41:01,206
Still, today's a special day.

542
00:41:01,906 --> 00:41:03,897
Did you know
that there's golden caviar, too?

543
00:41:04,409 --> 00:41:06,205
l read it in a magazine.

544
00:41:08,245 --> 00:41:10,884
Golden caviar?
-Yes, like real gold.

545
00:41:11,416 --> 00:41:13,565
But it goes to the Shah of Persia.

546
00:41:13,834 --> 00:41:15,904
Ordinary people can't get it.

547
00:41:17,255 --> 00:41:19,689
Caviar's good for love, they say.

548
00:41:20,173 --> 00:41:21,607
Good for love?

549
00:41:21,842 --> 00:41:23,958
Yes, it puts you in the mood.

550
00:41:24,302 --> 00:41:25,735
But l don't believe that.

551
00:41:26,971 --> 00:41:29,325
Or only a bit.

552
00:41:30,224 --> 00:41:32,021
So, l'll order now.

553
00:41:33,268 --> 00:41:33,905
Waiter!

554
00:41:42,069 --> 00:41:44,025
Have you decided?
-Yes.

555
00:41:44,363 --> 00:41:45,557
We've decided.

556
00:41:46,489 --> 00:41:48,958
Two lobster cream soups,

557
00:41:50,077 --> 00:41:51,908
caviar for two ...

558
00:41:54,081 --> 00:41:56,151
and Chateaubriand ...

559
00:41:56,958 --> 00:41:58,390
for two.

560
00:41:59,086 --> 00:42:00,963
How would you like
the Chateaubriand?

561
00:42:01,630 --> 00:42:02,619
How?

562
00:42:03,966 --> 00:42:05,160
Grilled, l thought.

563
00:42:05,800 --> 00:42:07,598
Of course, ma'am.

564
00:42:08,052 --> 00:42:09,803
Rare, or medium?

565
00:42:12,390 --> 00:42:14,221
Rare, that sounds good.

566
00:42:15,601 --> 00:42:17,831
Rare, then.
Almost raw. Good.

567
00:42:18,979 --> 00:42:20,173
Raw?

568
00:42:22,231 --> 00:42:23,381
Actually...

569
00:42:25,443 --> 00:42:26,842
lf it's raw,

570
00:42:27,488 --> 00:42:29,877
we'd rather...
What was the other one called?

571
00:42:30,657 --> 00:42:31,646
Medium.

572
00:42:32,450 --> 00:42:34,645
That's not raw?

573
00:42:35,162 --> 00:42:37,198
No, it's medium.

574
00:42:38,998 --> 00:42:40,317
That'll be fine.

575
00:42:41,501 --> 00:42:43,173
An aperitif to start with?

576
00:42:43,419 --> 00:42:44,454
An...?

577
00:42:45,004 --> 00:42:46,403
Oh, of course!

578
00:42:46,631 --> 00:42:48,144
What kind?

579
00:42:48,508 --> 00:42:49,907
Maybe...

580
00:42:50,884 --> 00:42:52,636
What would you recommend?

581
00:42:53,221 --> 00:42:55,894
You'd enjoy our house aperitif.

582
00:42:56,473 --> 00:42:58,668
Well, if you say so, fine.

583
00:43:01,979 --> 00:43:04,334
He really had me on the rack there!

584
00:43:04,732 --> 00:43:06,927
lf you're not used to
things like that...!

585
00:43:26,251 --> 00:43:29,084
Well, what's up?
Why did you ask us over?

586
00:43:30,339 --> 00:43:32,375
You have to know sooner or later.

587
00:43:33,466 --> 00:43:35,025
Are you ill, Mom?

588
00:43:36,678 --> 00:43:37,952
Why ill?

589
00:43:38,430 --> 00:43:40,580
Because this is all so official.

590
00:43:40,933 --> 00:43:43,242
l'm anything but ill, Albert.

591
00:43:43,601 --> 00:43:44,875
l've married.

592
00:43:49,023 --> 00:43:49,899
You've...

593
00:43:50,984 --> 00:43:51,814
Mom!

594
00:43:52,152 --> 00:43:53,187
But...

595
00:43:54,028 --> 00:43:54,904
Who...

596
00:43:55,696 --> 00:43:57,288
Who did you marry?

597
00:43:57,866 --> 00:43:59,219
Come on in!

598
00:44:02,953 --> 00:44:04,306
This is my husband.

599
00:44:04,538 --> 00:44:08,497
El Hedi ben Salem M'Barek
Mohammed Mustapha.

600
00:44:09,126 --> 00:44:10,161
l call him Ali.

601
00:44:58,047 --> 00:44:58,876
Leave him!

602
00:45:06,764 --> 00:45:09,039
You shouldn't have done that,
Mother.

603
00:45:11,685 --> 00:45:13,198
lt's a disgrace.

604
00:45:14,020 --> 00:45:16,056
You can forget you have children.

605
00:45:17,274 --> 00:45:19,583
l want nothing to do with a whore.

606
00:45:25,907 --> 00:45:29,616
Come on, Eugen!
We're not staying in this pigsty.

607
00:46:07,738 --> 00:46:09,694
What would we like?
-A Libelle.

608
00:46:09,991 --> 00:46:11,265
Libelle.

609
00:46:14,412 --> 00:46:15,481
Not lemonade.

610
00:46:15,788 --> 00:46:17,301
Like butter.

611
00:46:20,418 --> 00:46:21,293
Butter.

612
00:46:21,627 --> 00:46:23,345
No, not butter.

613
00:46:23,587 --> 00:46:25,384
Like butter. Libelle.

614
00:46:30,218 --> 00:46:31,937
No, mister, not that!

615
00:46:32,179 --> 00:46:35,854
Make up your mind!
l don't have all day. Well?

616
00:46:36,223 --> 00:46:39,216
Libelle, like butter. Not lemonade!

617
00:46:39,686 --> 00:46:42,917
Listen! You go and learn some
German first! Then come back!

618
00:46:43,481 --> 00:46:44,231
No understand.

619
00:46:44,565 --> 00:46:45,759
You understand me all right.

620
00:46:45,983 --> 00:46:49,180
Learn German first,
then come back.

621
00:46:49,486 --> 00:46:50,202
Goodbye!

622
00:46:50,571 --> 00:46:52,721
Don't understand! l say Libelle,

623
00:46:52,990 --> 00:46:55,379
like butter, not lemonade.

624
00:46:55,659 --> 00:46:57,138
Why you not understand? Why?

625
00:47:03,792 --> 00:47:05,145
What does he want?

626
00:47:05,877 --> 00:47:07,026
Libelle.

627
00:47:07,253 --> 00:47:09,448
Sure, that's the new margarine.

628
00:47:09,881 --> 00:47:11,633
Do you think l don't know that?

629
00:47:18,014 --> 00:47:20,653
He not give Libelle.
Say he don't understand.

630
00:47:21,351 --> 00:47:24,423
lt's written clearly on the list:
''Libelle''.

631
00:47:24,770 --> 00:47:28,399
l say: ''Libelle, like butter.''
He give lemonade.

632
00:47:29,149 --> 00:47:31,584
He just doesn't want to serve you.

633
00:47:31,860 --> 00:47:33,374
l'll show him!

634
00:47:33,780 --> 00:47:34,929
What you do?

635
00:47:35,656 --> 00:47:37,726
l'll go over and have
a word with him.

636
00:47:37,991 --> 00:47:40,300
l've been a customer of that
swine for 20 years.

637
00:47:40,743 --> 00:47:42,222
No fight! Fighting not good!

638
00:47:42,453 --> 00:47:44,603
l won't fight, don't worry.

639
00:47:51,296 --> 00:47:52,649
Hello!

640
00:47:54,881 --> 00:47:57,601
Hello, Mrs. Kurowski!
What'll it be?

641
00:47:57,884 --> 00:48:00,797
Tell me, Mr. Angermeyer,
why won't you serve my husband?

642
00:48:01,096 --> 00:48:02,495
What's he done to you?

643
00:48:02,723 --> 00:48:05,714
Not serve your husband?
He can't tell me what he wants.

644
00:48:06,018 --> 00:48:08,816
He asked for Libelle. Margarine.

645
00:48:09,605 --> 00:48:12,038
You see, l didn't understand.

646
00:48:12,399 --> 00:48:15,789
You understood him, all right.

647
00:48:16,111 --> 00:48:18,909
But you didn't want to understand.
And you know why?

648
00:48:19,196 --> 00:48:22,075
Because he's a foreigner!
That's why you didn't understand.

649
00:48:22,617 --> 00:48:25,973
l'm not letting you accuse me of
prejudice against foreigners.

650
00:48:26,288 --> 00:48:29,325
l have nothing against foreigners,
not even yours.

651
00:48:29,624 --> 00:48:31,615
Serve him, then, when he comes in!

652
00:48:31,876 --> 00:48:34,265
l can't serve someone who
can't speak German.

653
00:48:34,586 --> 00:48:36,542
Nonsense!

654
00:48:37,548 --> 00:48:38,866
He can speak German
better than you.

655
00:48:39,215 --> 00:48:41,047
l'm not letting you tell me ...

656
00:48:41,301 --> 00:48:44,532
a black can speak better German
than me. Not you!

657
00:48:45,472 --> 00:48:47,588
And that's the last time
l serve you, too.

658
00:48:47,849 --> 00:48:49,840
l don't need trouble in my shop.

659
00:48:50,102 --> 00:48:53,094
Leave the shop at once
or l'll throw you out! You...!

660
00:48:53,480 --> 00:48:55,072
Yes?
-Out!

661
00:49:28,596 --> 00:49:30,154
Mrs. Kurowski!
-Yes?

662
00:49:30,431 --> 00:49:32,899
We've been meaning to have
a word with you.

663
00:49:33,726 --> 00:49:35,842
About cleaning the staircase.

664
00:49:36,103 --> 00:49:37,980
ln all seriousness...

665
00:49:38,439 --> 00:49:42,318
We've spoken to everyone in the
house, and they all agree.

666
00:49:43,695 --> 00:49:45,446
About what?

667
00:49:45,905 --> 00:49:48,977
About the dirt in the house lately.

668
00:49:49,408 --> 00:49:51,046
Dirt? l don't see any.

669
00:49:51,285 --> 00:49:53,435
But everyone says there is ...

670
00:49:53,704 --> 00:49:57,822
and we've all agreed that you'll
have to clean twice a month.

671
00:49:58,165 --> 00:50:01,442
Me? Why?
We've had our system for years.

672
00:50:01,754 --> 00:50:05,144
Yes, but the situation has
changed radically.

673
00:50:05,507 --> 00:50:06,462
Radically!

674
00:50:07,259 --> 00:50:08,692
lt's the same everywhere.

675
00:50:09,011 --> 00:50:12,083
With people like that in the house,
dirt takes over.

676
00:50:13,265 --> 00:50:14,937
You know what l say?

677
00:50:15,182 --> 00:50:18,619
You put your own house in order,
and l'll see to mine.

678
00:50:20,145 --> 00:50:21,783
l don't meddle in your affairs.

679
00:50:22,022 --> 00:50:25,173
We have nothing to reproach
ourselves with.

680
00:50:26,484 --> 00:50:28,680
lf you ask me,
you're envious, Mrs. Karges,

681
00:50:29,571 --> 00:50:32,404
you're just envious.
Good day!

682
00:50:33,450 --> 00:50:35,008
The nerve?

683
00:50:35,451 --> 00:50:37,043
Me? Envious?

684
00:50:38,080 --> 00:50:40,036
What does she mean by that?

685
00:50:49,049 --> 00:50:50,880
Hello!
-Hello!

686
00:50:51,134 --> 00:50:52,726
Here!
-Thanks.

687
00:51:00,309 --> 00:51:02,425
That's 236 marks 50.

688
00:51:02,687 --> 00:51:05,281
Five hours overtime. One every day.

689
00:51:06,064 --> 00:51:09,579
And l thought you were boozing
it up somewhere.

690
00:51:10,110 --> 00:51:11,702
No understand ''boozing''.

691
00:51:12,320 --> 00:51:14,197
Drinking. Beer or liquor.

692
00:51:14,447 --> 00:51:16,562
Ali not drink without you.

693
00:51:16,949 --> 00:51:18,268
That's all right.

694
00:51:18,493 --> 00:51:20,802
l earned 210 marks this week,

695
00:51:21,078 --> 00:51:23,387
and you 236.50...

696
00:51:23,914 --> 00:51:27,543
That makes 446 marks 50 in all.

697
00:51:28,043 --> 00:51:29,874
We'll be rich, Ali ...

698
00:51:30,630 --> 00:51:33,064
and we'll buy ourselves
a little piece of heaven.

699
00:51:33,340 --> 00:51:34,375
Why heaven?

700
00:51:35,759 --> 00:51:37,590
Oh, just a fancy of mine.

701
00:51:38,053 --> 00:51:39,611
l take a shower.

702
00:51:40,137 --> 00:51:42,049
Want a coffee?
-Coffee? Yes.

703
00:52:05,121 --> 00:52:07,032
You're very beautiful, Ali.

704
00:52:10,625 --> 00:52:12,104
Coffee's ready.

705
00:52:22,678 --> 00:52:24,191
Here!
-Thanks.

706
00:52:31,021 --> 00:52:32,534
Paula! What brings you here?

707
00:52:32,772 --> 00:52:35,002
My sister died today.

708
00:52:35,274 --> 00:52:37,549
She'd been sick a long time.

709
00:52:37,819 --> 00:52:39,889
The funeral's on Monday morning.

710
00:52:40,154 --> 00:52:43,112
l wanted to ask
if you'd fill in for me?

711
00:52:43,407 --> 00:52:44,840
Come in, please!

712
00:52:45,993 --> 00:52:48,188
This is Mrs. Borchert.
She works with me.

713
00:52:48,454 --> 00:52:50,206
Ali, my husband.

714
00:52:51,790 --> 00:52:52,859
Your...?

715
00:52:53,918 --> 00:52:56,910
Yes, Paula. We've been married
for three months.

716
00:52:58,504 --> 00:52:59,574
Oh my God!

717
00:53:02,133 --> 00:53:03,691
Hello!
-Hello!

718
00:53:03,926 --> 00:53:05,644
Well, l'd better be going.

719
00:53:06,012 --> 00:53:08,321
Have a coffee with us!
-No thanks.

720
00:53:08,597 --> 00:53:11,555
l'll ask Hedwig about Monday.
Who'd have dreamed that!

721
00:53:11,851 --> 00:53:13,169
But Paula!

722
00:53:13,561 --> 00:53:14,835
That woman no good.

723
00:53:15,104 --> 00:53:16,776
Nonsense! She's OK.

724
00:53:17,022 --> 00:53:18,660
She was just surprised.

725
00:53:19,441 --> 00:53:21,556
That woman has death in her eye.

726
00:53:21,817 --> 00:53:24,127
No wonder. Her sister just died.

727
00:53:24,405 --> 00:53:26,760
No. Other death in her eye.

728
00:53:27,032 --> 00:53:29,500
You're imagining things.

729
00:53:30,202 --> 00:53:31,874
Come on, get dressed!

730
00:53:32,412 --> 00:53:35,165
Let's go see buddies.
Germans not good.

731
00:53:35,456 --> 00:53:38,607
l don't feel like going out today.

732
00:53:45,550 --> 00:53:48,064
Why don't you bring
your friends here ...

733
00:53:48,345 --> 00:53:50,142
for a drink?

734
00:53:50,596 --> 00:53:52,109
lt's much nicer here, isn't it?

735
00:53:52,348 --> 00:53:54,304
Buddies come here?

736
00:53:55,058 --> 00:53:57,367
Yes! Get dressed
and bring them here!

737
00:54:13,493 --> 00:54:14,972
Hi!
-Hello!

738
00:54:15,828 --> 00:54:19,138
Nobody's here yet.
Probably doing overtime.

739
00:54:19,957 --> 00:54:21,788
A beer?
-Small beer.

740
00:54:32,553 --> 00:54:33,621
How are you?

741
00:54:37,683 --> 00:54:38,638
Good.

742
00:54:40,184 --> 00:54:41,174
Happy?

743
00:54:42,896 --> 00:54:43,965
Don't know.

744
00:54:47,358 --> 00:54:49,713
Come by my place again sometime.

745
00:54:50,069 --> 00:54:50,979
Maybe.

746
00:54:51,278 --> 00:54:53,712
l'll make you some couscous.
-Your couscous good.

747
00:54:53,990 --> 00:54:55,742
Well, then?

748
00:54:55,991 --> 00:54:57,060
Don't know.

749
00:54:57,284 --> 00:54:58,763
Or are you scared of your wife?

750
00:54:58,994 --> 00:55:00,905
Ali not scared.

751
00:55:01,538 --> 00:55:03,290
Well, come by then!

752
00:55:03,540 --> 00:55:04,689
Maybe.

753
00:55:12,299 --> 00:55:14,290
Hello!
-Hi, Ali!

754
00:55:15,509 --> 00:55:18,422
Come to my home? Little party.
-OK.

755
00:55:18,722 --> 00:55:21,282
l'm not going to that
old whore's place!

756
00:55:22,308 --> 00:55:23,946
She not old whore!

757
00:55:24,352 --> 00:55:26,501
All right. Let me go!

758
00:55:26,938 --> 00:55:27,973
Come on!

759
00:55:34,737 --> 00:55:36,967
Come to my place? Little party.

760
00:55:44,954 --> 00:55:46,353
Bastards!

761
00:55:51,669 --> 00:55:53,341
lt's on the next floor up.

762
00:55:53,588 --> 00:55:55,260
Can't get a wink of sleep.

763
00:55:55,506 --> 00:55:57,656
She's got four foreigners
in her apartment.

764
00:55:57,925 --> 00:55:58,960
Four of them!

765
00:55:59,302 --> 00:56:01,178
You're not safe anymore.

766
00:56:01,429 --> 00:56:02,828
Now, now. Let's not exaggerate!

767
00:56:03,055 --> 00:56:05,364
l'm not, officer.
They're all Arabs.

768
00:56:05,641 --> 00:56:07,040
You know what they're like:

769
00:56:07,268 --> 00:56:08,542
bombs and all that.

770
00:56:08,769 --> 00:56:12,284
They're not all like that, ma'am.
Come on, Hans, we'll have a look.

771
00:56:17,903 --> 00:56:19,131
Did you see that?

772
00:56:19,363 --> 00:56:21,433
Policemen with long hair.

773
00:56:21,698 --> 00:56:24,371
Things sure have changed.

774
00:56:26,328 --> 00:56:27,204
Five!

775
00:56:27,704 --> 00:56:29,820
One, two, three, four, five!

776
00:56:36,003 --> 00:56:36,879
Again nothing!

777
00:56:37,963 --> 00:56:38,918
At last!

778
00:56:42,343 --> 00:56:43,571
lt's your turn.

779
00:56:46,847 --> 00:56:47,802
Cheers!

780
00:56:54,271 --> 00:56:55,499
Good evening!

781
00:56:56,314 --> 00:56:59,351
Sorry, but your neighbors say
the music's causing a disturbance.

782
00:56:59,651 --> 00:57:02,040
lf you would turn it down, please...
-But...

783
00:57:02,320 --> 00:57:04,914
Sorry, but if it disturbs them...

784
00:57:05,197 --> 00:57:06,950
OK, l'll turn it down.

785
00:57:07,325 --> 00:57:08,963
Goodnight!
-Goodnight!

786
00:57:16,166 --> 00:57:17,042
Six.

787
00:57:19,212 --> 00:57:20,770
Turn the music down a little!

788
00:57:21,504 --> 00:57:22,415
Why?

789
00:57:22,632 --> 00:57:25,066
They've set the police on us.

790
00:57:46,863 --> 00:57:48,854
Could you hand me a knife?

791
00:57:50,115 --> 00:57:53,710
The subway rates are going up.
lt was in the paper today.

792
00:57:54,286 --> 00:57:55,765
Not again!

793
00:57:56,330 --> 00:57:58,082
l read it, too.

794
00:57:59,208 --> 00:58:00,276
Want a piece?

795
00:58:04,672 --> 00:58:07,311
Stop being so peculiar!
Hand me a knife, will you?

796
00:58:09,426 --> 00:58:11,064
And it said,

797
00:58:11,303 --> 00:58:14,613
women should have a
cancer test every six months.

798
00:58:14,931 --> 00:58:17,889
Every six months?
-Yes, every woman.

799
00:58:18,226 --> 00:58:22,014
Not that it does much good.
My sister-in-law, for instance...

800
00:58:22,355 --> 00:58:24,744
Let's sit over there!

801
00:58:30,988 --> 00:58:34,947
Anyway, l'm making an
appointment for next week.

802
00:58:35,367 --> 00:58:38,279
Make one for us, too.
You'll come, won't you, Frieda?

803
00:58:38,578 --> 00:58:41,411
Yes, if you're going.
l'd be scared alone.

804
00:59:16,781 --> 00:59:17,929
Hello!

805
00:59:18,366 --> 00:59:19,685
Hello, Mrs. Kurowski!

806
00:59:21,201 --> 00:59:22,759
That rabble!

807
00:59:24,288 --> 00:59:26,848
Can't we do anything about it,
Mr. Gruber?

808
00:59:27,166 --> 00:59:30,841
Why? They seem very happy together.

809
00:59:31,170 --> 00:59:33,206
What's happiness?

810
00:59:33,547 --> 00:59:35,902
There's still such a
thing as decency.

811
00:59:36,842 --> 00:59:39,117
l fail to see anything indecent,

812
00:59:39,929 --> 00:59:42,318
hard as l might try. Goodbye!

813
00:59:45,183 --> 00:59:46,821
Can you understand it?

814
00:59:47,061 --> 00:59:47,811
No.

815
01:00:10,124 --> 01:00:11,352
Everyone's looking.

816
01:00:12,667 --> 01:00:16,182
Don't let it bother you!
They're just envious.

817
01:00:20,508 --> 01:00:22,305
No understand ''envious''.

818
01:00:22,761 --> 01:00:24,240
Envious is ...

819
01:00:24,554 --> 01:00:28,069
when someone doesn't like
another person having something.

820
01:00:28,767 --> 01:00:29,995
Understand.

821
01:00:30,685 --> 01:00:32,755
They're just envious.

822
01:00:33,020 --> 01:00:34,214
All of them.

823
01:00:43,906 --> 01:00:45,225
Why do you cry?

824
01:00:48,410 --> 01:00:51,163
Because l'm so happy
on the one hand ...

825
01:00:51,998 --> 01:00:55,195
and on the other,
l can't bear it anymore.

826
01:00:55,959 --> 01:00:58,553
All this hatred!

827
01:00:59,380 --> 01:01:00,574
From everyone!

828
01:01:04,592 --> 01:01:08,028
Sometimes l wish l were all alone
with you in the world ...

829
01:01:08,345 --> 01:01:10,221
with nobody around us.

830
01:01:12,349 --> 01:01:16,024
l always pretend l don't care,

831
01:01:18,522 --> 01:01:21,241
but l do. l do care!

832
01:01:22,693 --> 01:01:24,570
lt's killing me.

833
01:01:28,907 --> 01:01:31,421
Nobody looks me in the eye anymore.

834
01:01:32,785 --> 01:01:35,538
They all have such a horrible grin.

835
01:01:38,124 --> 01:01:39,841
They're all swine!

836
01:01:40,919 --> 01:01:43,387
Dirty swine, all of them!

837
01:01:45,674 --> 01:01:48,346
Stop staring, you stupid swine!

838
01:01:48,800 --> 01:01:51,713
This is my husband, my husband.

839
01:02:18,704 --> 01:02:20,217
l love you, too.

840
01:02:22,208 --> 01:02:23,322
Me more.

841
01:02:23,960 --> 01:02:25,279
How much?

842
01:02:25,794 --> 01:02:27,022
So much.

843
01:02:28,506 --> 01:02:30,144
And me, from here ...

844
01:02:31,008 --> 01:02:32,441
to Morocco!

845
01:02:33,302 --> 01:02:35,941
Do you know what?
Let's go away somewhere.

846
01:02:36,555 --> 01:02:38,590
Somewhere where
we'll be on our own,

847
01:02:38,975 --> 01:02:42,206
where no one knows us
and no one stares.

848
01:02:43,520 --> 01:02:47,149
When we get back,
it'll all be different.

849
01:02:49,818 --> 01:02:51,934
Everyone will be nice to us.

850
01:02:52,320 --> 01:02:53,469
They will.

851
01:03:29,291 --> 01:03:31,247
They're back again.

852
01:03:31,668 --> 01:03:32,498
Who?

853
01:03:34,546 --> 01:03:37,265
Mrs. Kurowski and her foreigner.

854
01:03:38,257 --> 01:03:39,292
You know,

855
01:03:39,843 --> 01:03:42,277
l always thought she was nice.

856
01:03:42,595 --> 01:03:45,029
She is. But that foreigner!

857
01:03:46,473 --> 01:03:48,145
Things like that don't last.

858
01:03:48,725 --> 01:03:49,760
You reckon?

859
01:03:50,686 --> 01:03:51,357
Of course.

860
01:03:51,645 --> 01:03:54,318
Listen! Next time she walks by,

861
01:03:54,606 --> 01:03:57,518
go out and say hello.

862
01:03:57,984 --> 01:03:59,815
To her? No!

863
01:04:00,486 --> 01:04:01,555
Anton,

864
01:04:02,364 --> 01:04:04,798
don't forget
she was a good customer.

865
01:04:07,118 --> 01:04:08,346
You're right there.

866
01:04:10,496 --> 01:04:12,964
Just walk out, say hello,

867
01:04:13,249 --> 01:04:15,080
and things will be back to normal.

868
01:04:15,668 --> 01:04:18,262
And she'll do her shopping
here again.

869
01:04:20,256 --> 01:04:23,771
Yes, they're all going to the
supermarket instead of coming here.

870
01:04:25,344 --> 01:04:26,777
You're right, Adele.

871
01:04:27,680 --> 01:04:30,911
ln business,
you have to hide your aversions.

872
01:04:46,239 --> 01:04:48,548
Mrs. Kurowski. Just the person...!

873
01:04:48,824 --> 01:04:50,576
Hello, Mrs. Ellis!
-Hello!

874
01:04:51,409 --> 01:04:56,404
lmagine! They've sent my son to
Norway for a whole year.

875
01:04:57,500 --> 01:04:58,899
l'll be right up.

876
01:05:00,335 --> 01:05:05,204
So he asked me to keep his
things here for him.

877
01:05:09,303 --> 01:05:11,134
But l've got such a small cellar,

878
01:05:11,388 --> 01:05:14,744
and l thought, since l have all
that stuff down there,

879
01:05:15,058 --> 01:05:16,286
maybe you...

880
01:05:16,810 --> 01:05:18,163
Of course, Mrs. Ellis.

881
01:05:18,645 --> 01:05:20,875
l don't need all that space.

882
01:05:21,148 --> 01:05:22,422
When would you need it?

883
01:05:23,274 --> 01:05:25,549
Today, if possible.

884
01:05:25,819 --> 01:05:28,856
His stuff's been down there
for ten days now.

885
01:05:29,447 --> 01:05:31,403
lt would be very nice if...

886
01:05:31,865 --> 01:05:34,902
OK. l'll tell my husband
to give you a hand.

887
01:05:35,201 --> 01:05:37,157
l'm sure it's not so light.

888
01:05:37,412 --> 01:05:40,006
lt's good to have a
strong man in the house.

889
01:05:40,290 --> 01:05:43,009
He'll be down in ten minutes. Bye!

890
01:05:44,211 --> 01:05:45,690
Bye, Mrs. Kurowski!

891
01:05:45,920 --> 01:05:47,353
And thanks a million.

892
01:05:47,588 --> 01:05:49,180
Don't mention it.

893
01:05:50,258 --> 01:05:52,328
Such a nice woman. And so helpful!

894
01:05:52,593 --> 01:05:53,912
Yes, she always was.

895
01:06:02,060 --> 01:06:03,460
Here are the cellar keys.

896
01:06:03,688 --> 01:06:06,282
Help the woman move her stuff.
Be nice to her,

897
01:06:06,607 --> 01:06:08,245
and she'll be nice to us.

898
01:06:08,484 --> 01:06:10,998
l'm going shopping.
Do you understand?

899
01:06:11,487 --> 01:06:14,126
Understand.
-And put something else on.

900
01:06:20,037 --> 01:06:22,551
Anton, here she comes!
Out you go!

901
01:06:31,798 --> 01:06:33,435
Hello, Mrs. Kurowski!

902
01:06:33,674 --> 01:06:35,665
Back from you vacation?

903
01:06:36,134 --> 01:06:38,648
Was the weather nice?
-Very nice.

904
01:06:38,929 --> 01:06:41,841
lt's high time we took a vacation.
Where did you go?

905
01:06:42,140 --> 01:06:43,539
Not far. To Steinsee.

906
01:06:45,519 --> 01:06:47,714
l know it. Nice place.

907
01:06:47,979 --> 01:06:50,334
Come in and tell us all about it.

908
01:07:01,576 --> 01:07:03,407
Hello, Mr. Kurowski!

909
01:07:03,661 --> 01:07:07,290
Your mother's back.
She's just gone shopping.

910
01:07:07,624 --> 01:07:09,421
She'll be back in a minute.

911
01:07:09,667 --> 01:07:12,056
Thanks, Mrs. Karges. l'll wait.

912
01:07:13,213 --> 01:07:16,330
Her husband's down in the cellar ...

913
01:07:17,508 --> 01:07:20,102
helping Mrs. Ellis rearrange things.

914
01:07:21,178 --> 01:07:25,251
Her son's suddenly been
transferred to Norway.

915
01:07:25,723 --> 01:07:29,319
And your mother has the
biggest cellar here.

916
01:07:30,936 --> 01:07:32,608
Ah, Mrs. Kurowski!

917
01:07:32,981 --> 01:07:35,211
Your son Bruno's here.

918
01:08:02,885 --> 01:08:05,479
You got the check?
-Yes, just now.

919
01:08:06,638 --> 01:08:09,914
The letter was in the mailbox
when l got back. With the check.

920
01:08:10,225 --> 01:08:12,181
lt's for the TV set.

921
01:08:12,727 --> 01:08:14,126
l'm sorry,

922
01:08:14,729 --> 01:08:17,641
but l was so surprised
l just lost my head.

923
01:08:17,939 --> 01:08:20,328
l wouldn't have reacted
like that otherwise.

924
01:08:20,609 --> 01:08:24,238
You always were a hothead.
Remember the cat?

925
01:08:24,905 --> 01:08:27,624
My God, Mom! You can't hold that
against me all my life.

926
01:08:28,366 --> 01:08:29,594
No,

927
01:08:30,618 --> 01:08:32,290
l had really forgotten
all about it.

928
01:08:32,538 --> 01:08:35,894
Everything will be OK now.
l've spoken to Krista.

929
01:08:36,207 --> 01:08:39,643
Albert still hasn't gotten over it,
but he'll come around.

930
01:08:39,961 --> 01:08:42,679
Sure. Time heals all wounds.

931
01:08:44,549 --> 01:08:48,018
Actually,
l wanted to ask you a favor.

932
01:08:48,845 --> 01:08:50,358
Out with it!

933
01:08:50,847 --> 01:08:53,407
No need to beat around the
bush with your old Mom.

934
01:08:54,308 --> 01:08:55,900
No, you're right.

935
01:08:57,353 --> 01:08:59,071
Brandy?
-No thanks.

936
01:09:01,232 --> 01:09:03,427
Hildegard wants to take a
part-time job again.

937
01:09:03,693 --> 01:09:06,332
What with everything
being so expensive...

938
01:09:07,403 --> 01:09:10,999
We've hunted high and low for a
kindergarten, but it's hopeless.

939
01:09:11,324 --> 01:09:13,076
They're all booked up.

940
01:09:13,326 --> 01:09:17,444
So l thought maybe you could take
Beate from one to five.

941
01:09:17,788 --> 01:09:19,460
l'd pick her up afterwards.

942
01:09:20,124 --> 01:09:22,194
lt would be a great help.

943
01:09:24,379 --> 01:09:25,698
Hello!

944
01:09:27,715 --> 01:09:28,830
Hello!

945
01:09:30,343 --> 01:09:31,537
l'm going to shower.

946
01:09:35,806 --> 01:09:37,444
Do you think you could manage it?

947
01:09:37,767 --> 01:09:40,281
Hildegard starts work at
Pschorr on the first.

948
01:09:40,560 --> 01:09:42,755
Of course.
l've always been there for you.

949
01:09:43,105 --> 01:09:44,424
Thanks a lot, Mom.

950
01:09:45,315 --> 01:09:49,069
Then l'll be going.
They're waiting for me.

951
01:09:49,611 --> 01:09:52,125
l might come by on Sunday,
with Hildegard.

952
01:09:52,405 --> 01:09:53,963
Bye, Mom.
-Bye.

953
01:09:56,410 --> 01:09:58,162
Finished in the cellar?

954
01:09:58,536 --> 01:09:59,491
Finished.

955
01:10:00,538 --> 01:10:02,449
You no make couscous?

956
01:10:03,415 --> 01:10:06,452
l can't make couscous,
you know that.

957
01:10:06,752 --> 01:10:09,789
You should get used to the way
things are done in Germany.

958
01:10:10,088 --> 01:10:12,397
People in Germany don't
eat couscous.

959
01:10:12,675 --> 01:10:14,905
Couscous good sometimes.

960
01:10:22,392 --> 01:10:23,791
l don't like couscous either.

961
01:10:27,272 --> 01:10:28,466
Where are you off to?

962
01:10:28,981 --> 01:10:31,893
Ali go to Arab buddies.
Maybe eat couscous.

963
01:10:32,527 --> 01:10:33,846
You're not taking me with you?

964
01:10:34,904 --> 01:10:37,338
No. Want to be alone.

965
01:11:29,372 --> 01:11:31,647
<i>Closed today</i>

966
01:12:31,265 --> 01:12:32,175
Hello.

967
01:12:32,683 --> 01:12:33,752
Back again?

968
01:12:34,142 --> 01:12:35,177
Come in!

969
01:12:43,776 --> 01:12:46,051
Have a nice vacation?
-Very nice.

970
01:12:51,283 --> 01:12:54,241
Like something to drink or to eat?
-Couscous.

971
01:12:56,247 --> 01:12:57,236
OK.

972
01:12:58,290 --> 01:12:59,643
l'll put the pan on.

973
01:13:00,793 --> 01:13:03,068
There's some fig brandy
in the cupboard.

974
01:13:03,670 --> 01:13:04,989
Help yourself to a glass!

975
01:16:11,141 --> 01:16:12,813
This is Yolanda.
-Hello.

976
01:16:13,143 --> 01:16:15,737
She's from Yugoslavia.
-Herzegovina.

977
01:16:16,020 --> 01:16:18,056
lnteresting! Where's Frieda?

978
01:16:18,397 --> 01:16:22,231
Haven't you heard?
She got fired without notice.

979
01:16:23,402 --> 01:16:25,040
Fired without notice?

980
01:16:25,821 --> 01:16:26,970
For stealing.

981
01:16:28,657 --> 01:16:29,533
No!

982
01:16:30,242 --> 01:16:33,154
lt's true. They say
she's been at it for ages.

983
01:16:33,453 --> 01:16:36,286
They caught her with
an adding machine.

984
01:16:37,040 --> 01:16:39,315
The next day,
she didn't show up,

985
01:16:39,542 --> 01:16:40,941
and Yolanda came.

986
01:16:41,253 --> 01:16:42,572
Well l never!

987
01:16:42,796 --> 01:16:44,707
Who would have thought it of Frieda?

988
01:16:44,964 --> 01:16:49,754
Of course, she never did look you
straight in the eye.

989
01:16:51,304 --> 01:16:53,943
Really?
-You must remember. Always shifty.

990
01:16:54,224 --> 01:16:55,737
You're probably right.

991
01:16:55,975 --> 01:16:57,647
And then...

992
01:16:58,978 --> 01:17:00,491
Let's go over there.

993
01:17:05,485 --> 01:17:07,680
There was the matter of our raise.

994
01:17:07,945 --> 01:17:10,505
That's right, 20 pfennigs. Well?

995
01:17:10,781 --> 01:17:13,011
You can forget it.

996
01:17:13,283 --> 01:17:15,080
They've probably forgotten us.

997
01:17:15,326 --> 01:17:16,918
Forgotten? l can't imagine that.

998
01:17:18,079 --> 01:17:20,468
There's no other explanation.

999
01:17:21,332 --> 01:17:23,288
Come here! Listen!

1000
01:17:32,384 --> 01:17:34,659
Yolanda gets 3.40 an hour,

1001
01:17:34,929 --> 01:17:36,885
50 pfennigs less than us.

1002
01:17:37,264 --> 01:17:38,538
No!
-Yes.

1003
01:17:38,974 --> 01:17:40,885
They know all the tricks up there.

1004
01:17:41,143 --> 01:17:44,101
We must think of something
to get that raise.

1005
01:17:44,396 --> 01:17:47,832
Come to my place,
and we'll talk it over, OK?

1006
01:17:48,317 --> 01:17:50,069
How about it?
-We'll see...

1007
01:17:51,319 --> 01:17:52,513
What about her?

1008
01:17:58,452 --> 01:18:02,047
There's no point.
She's on a different pay scale.

1009
01:18:02,372 --> 01:18:04,522
Six o'clock, then?
-OK.

1010
01:18:25,310 --> 01:18:26,663
This is Ali.

1011
01:18:26,894 --> 01:18:28,407
Say hello!

1012
01:18:30,273 --> 01:18:31,786
Hello!
-Hello!

1013
01:18:34,236 --> 01:18:36,545
He's a handsome one, Emmi!

1014
01:18:37,446 --> 01:18:38,674
And so clean!

1015
01:18:39,241 --> 01:18:40,276
What do you mean?

1016
01:18:40,742 --> 01:18:42,380
Sorry,

1017
01:18:42,618 --> 01:18:45,576
but l always thought
they didn't wash.

1018
01:18:46,289 --> 01:18:48,086
He does!

1019
01:18:48,499 --> 01:18:50,569
He even takes a shower every day.

1020
01:18:51,628 --> 01:18:53,619
And just look at those muscles!

1021
01:18:56,715 --> 01:18:58,592
He's really strong.

1022
01:18:59,425 --> 01:19:00,744
Come here!

1023
01:19:04,722 --> 01:19:06,872
Go ahead, feel his muscles!

1024
01:19:10,061 --> 01:19:11,096
Terrific!

1025
01:19:12,897 --> 01:19:14,888
And such nice soft skin!

1026
01:19:15,149 --> 01:19:16,343
He's so young.

1027
01:19:16,567 --> 01:19:19,161
But he's a good man, really.

1028
01:19:19,987 --> 01:19:21,136
What's eating him?

1029
01:19:21,781 --> 01:19:25,217
He has his moods.
lt's his foreign mentality.

1030
01:19:25,534 --> 01:19:28,128
Would you like something to drink?
-Yes. Coffee, please.

1031
01:19:28,412 --> 01:19:30,482
You too, Paula?
-Yes, but not too strong.

1032
01:19:30,747 --> 01:19:32,339
l'll be right back.

1033
01:20:02,193 --> 01:20:05,788
Oh, it's you!
Come in. But l'm on my way out.

1034
01:20:06,406 --> 01:20:08,442
There's still some couscous
in the kitchen.

1035
01:20:08,699 --> 01:20:11,850
You can warm it up and watch TV.

1036
01:20:12,370 --> 01:20:13,803
Or do you want to come along?

1037
01:20:14,038 --> 01:20:15,517
No. l stay here.

1038
01:20:16,916 --> 01:20:19,146
Will you be here when l get back?

1039
01:20:21,338 --> 01:20:22,896
See you later.

1040
01:20:43,483 --> 01:20:45,280
Oh, l'm sorry, l thought...

1041
01:20:46,319 --> 01:20:47,877
That's all right, Mrs. Kurowski.

1042
01:20:56,663 --> 01:20:58,062
Goodnight!

1043
01:21:34,574 --> 01:21:36,690
Are you going?
-Don't know.

1044
01:21:37,326 --> 01:21:39,920
Stay here! l hate sleeping alone.

1045
01:21:42,789 --> 01:21:44,347
l'll just go wash quickly.

1046
01:21:48,336 --> 01:21:51,169
Working nights really
takes it out of me.

1047
01:22:57,903 --> 01:22:59,541
There's this guy at the movies.

1048
01:23:00,113 --> 01:23:02,104
Suddenly there's an awful stench!

1049
01:23:02,699 --> 01:23:04,690
He asks the guy in front of him,

1050
01:23:04,951 --> 01:23:06,782
''Did you shit your pants?''

1051
01:23:07,036 --> 01:23:09,311
And the guy answers,
''Yes, why?''

1052
01:23:11,082 --> 01:23:13,437
A mouse and an elephant meet.

1053
01:23:13,919 --> 01:23:16,479
The mouse says to the elephant,
''My, aren't you big!''

1054
01:23:16,754 --> 01:23:18,551
And the elephant says to the mouse,

1055
01:23:18,798 --> 01:23:20,117
''My, aren't you small!''

1056
01:23:20,592 --> 01:23:23,550
And the mouse replies:
''Well, l've been ill for six weeks.''

1057
01:23:32,352 --> 01:23:34,820
There he is.
-Yes, thanks.

1058
01:23:38,024 --> 01:23:41,221
Where were you all night?
l've been worried sick.

1059
01:23:48,367 --> 01:23:50,562
You shouldn't do this to me, Ali.

1060
01:23:53,747 --> 01:23:56,580
You don't have to say anything.
Just come back!

1061
01:23:58,294 --> 01:23:59,886
l need you, Ali.

1062
01:24:00,837 --> 01:24:02,828
l need you so much!

1063
01:24:12,307 --> 01:24:13,501
Who's that, Ali?

1064
01:24:14,393 --> 01:24:17,112
Your grandma from Morocco?
What does she want?

1065
01:25:03,898 --> 01:25:06,014
His grandma from Morocco!

1066
01:25:24,291 --> 01:25:25,406
Ten marks.

1067
01:25:30,714 --> 01:25:31,908
Another ten.

1068
01:25:39,557 --> 01:25:40,592
Fifteen.

1069
01:25:47,147 --> 01:25:48,296
Twenty.

1070
01:26:00,493 --> 01:26:04,725
Go to my place and get 100 marks
for me! Hurry!

1071
01:26:06,958 --> 01:26:08,630
He get money,

1072
01:26:08,876 --> 01:26:10,195
then l play more.

1073
01:26:14,173 --> 01:26:14,969
Three whiskies.

1074
01:26:15,174 --> 01:26:18,371
Don't let them fleece you! You're
gambling away a week's wages.

1075
01:26:18,677 --> 01:26:21,396
Who care? Kif-kif!
Understand?

1076
01:27:22,404 --> 01:27:23,439
One!

1077
01:27:24,449 --> 01:27:25,359
Two!

1078
01:27:28,368 --> 01:27:29,198
Ten!

1079
01:27:32,706 --> 01:27:33,741
Fifteen!

1080
01:27:37,628 --> 01:27:38,697
Twenty!

1081
01:27:42,841 --> 01:27:43,990
Twenty-five!

1082
01:27:44,468 --> 01:27:45,696
A cola, miss!

1083
01:27:53,142 --> 01:27:54,097
Shit!

1084
01:27:58,563 --> 01:27:59,678
Thanks, and...

1085
01:28:00,733 --> 01:28:01,529
Yes?

1086
01:28:01,817 --> 01:28:04,854
Would you play the gypsy record
for me, please?

1087
01:28:05,236 --> 01:28:07,352
<i>The Black Gypsy?
-Yes, that's it.</i>

1088
01:28:07,781 --> 01:28:08,896
Thanks.

1089
01:29:00,832 --> 01:29:02,265
You dance with me?

1090
01:29:25,772 --> 01:29:28,081
Me sleep with other woman.

1091
01:29:28,524 --> 01:29:30,355
That's not important, Ali,

1092
01:29:32,237 --> 01:29:34,148
not important at all.

1093
01:29:34,405 --> 01:29:37,841
l don't want to,
but always so nervous.

1094
01:29:39,994 --> 01:29:41,871
You're a free man.

1095
01:29:43,455 --> 01:29:45,685
You can do what you like.

1096
01:29:48,168 --> 01:29:50,079
l know how old l am.

1097
01:29:50,337 --> 01:29:52,532
l see it in the mirror every day.

1098
01:29:52,964 --> 01:29:55,603
l can't keep you from doing things.

1099
01:29:56,718 --> 01:29:59,915
But when we're together,
we must be nice to each other.

1100
01:30:00,222 --> 01:30:03,419
Otherwise life's not worth living.

1101
01:30:05,519 --> 01:30:07,111
l don't want other woman.

1102
01:30:07,437 --> 01:30:09,234
l love only you.

1103
01:30:09,897 --> 01:30:11,296
l love you, too.

1104
01:30:11,524 --> 01:30:13,082
Together we're strong.

1105
01:30:27,206 --> 01:30:29,356
Call an ambulance! Quick!

1106
01:30:38,049 --> 01:30:40,324
Send an ambulance
to the Asphalt Bar,

1107
01:30:40,592 --> 01:30:42,310
17 Cornelius Strasse.

1108
01:30:42,553 --> 01:30:45,021
Someone has collapsed.
He's groaning terribly.

1109
01:30:45,931 --> 01:30:46,886
Thanks.

1110
01:31:17,004 --> 01:31:19,564
He has a perforated stomach ulcer.

1111
01:31:20,173 --> 01:31:23,131
lt happens a lot
with foreign workers.

1112
01:31:23,593 --> 01:31:25,345
lt's the stress.

1113
01:31:26,470 --> 01:31:28,267
And there's not much we can do.

1114
01:31:29,431 --> 01:31:33,424
We're not allowed to send them
to convalesce. We can only operate.

1115
01:31:34,477 --> 01:31:37,992
And six months later
they have another ulcer.

1116
01:31:38,523 --> 01:31:41,356
And him?
-Oh, he'll recover,

1117
01:31:42,444 --> 01:31:45,038
but he'll be back here
again in six months.

1118
01:31:45,780 --> 01:31:47,338
No, he won't.

1119
01:31:47,657 --> 01:31:50,376
l'll do everything in my power...
-Well,

1120
01:31:50,618 --> 01:31:52,495
the best of luck, anyway.

1121
01:31:53,663 --> 01:31:55,415
And don't stay too long!

1122
01:31:55,748 --> 01:31:56,976
Goodbye!

