1
00:00:31,200 --> 00:00:35,200
La felicidad no siempre divierte.

2
00:00:46,140 --> 00:00:52,140
LA ANGUSTIA CORROE EL ALMA
(Todos se llaman Alí)

3
00:02:25,920 --> 00:02:26,760
¿Sí?

4
00:02:26,920 --> 00:02:28,050
Perdón,

5
00:02:28,470 --> 00:02:31,430
pero está lloviendo fuerte,

6
00:02:32,050 --> 00:02:34,560
y yo pensé,
"Emmi,

7
00:02:35,310 --> 00:02:37,480
mejor entremos en ese bar."

8
00:02:37,940 --> 00:02:41,900
Paso por aquí cada tarde y
escucho música extranjera.

9
00:02:42,570 --> 00:02:45,150
¿En qué idioma están cantando?

10
00:02:45,530 --> 00:02:46,900
Árabe.

11
00:02:47,450 --> 00:02:49,490
Árabe. Ya veo.

12
00:02:50,700 --> 00:02:53,780
Tenemos música alemana también
en el jukebox. Casi la mitad.

13
00:02:53,950 --> 00:02:56,120
Pero, desde luego, ellos prefieren
el material de la casa.

14
00:02:58,290 --> 00:02:59,710
Claro.

15
00:03:06,460 --> 00:03:08,300
¿Qué quieres beber?

16
00:03:09,180 --> 00:03:10,470
¿Qué...

17
00:03:10,970 --> 00:03:13,300
bebe la gente normalmente?

18
00:03:13,510 --> 00:03:16,930
Todo tipo de cosas. Lo que le
gusta... cola o cerveza...

19
00:03:17,220 --> 00:03:18,640
Eso suena bien, gracias.

20
00:03:18,930 --> 00:03:20,980
¿Qué entonces? ¿Cerveza o cola?

21
00:03:22,060 --> 00:03:23,560
Una cola, por favor.

22
00:03:29,450 --> 00:03:31,570
Está chiflada.
Conversa consigo misma.

23
00:03:31,740 --> 00:03:34,450
Tal vez ella nunca tiene una
posibilidad para hablar, si no..

24
00:03:34,700 --> 00:03:36,040
Probablemente.

25
00:03:47,090 --> 00:03:49,670
Bueno... ¿Vienes o no?
- No.

26
00:03:50,050 --> 00:03:52,430
¿Y por qué no?
- Estoy sin ganas.

27
00:03:54,300 --> 00:03:55,760
¡Olvídalo entonces!

28
00:03:57,520 --> 00:03:59,810
¿Otra cerveza?
- Claro.

29
00:03:59,980 --> 00:04:01,270
Dos cervezas.

30
00:04:11,530 --> 00:04:12,610
¿Cuánto es?

31
00:04:12,910 --> 00:04:15,120
¿Por nueve cerveza?
- Sí, nueve cervezas.

32
00:04:15,830 --> 00:04:17,370
10 marcos con 80.

33
00:04:19,410 --> 00:04:21,040
¡Guarda el cambio!
- Gracias.

34
00:04:46,310 --> 00:04:48,650
¿Por qué no bailas con la vieja?

35
00:04:48,980 --> 00:04:51,490
¿Bailar yo con la vieja?

36
00:04:51,820 --> 00:04:54,240
¿Por qué no? No tienes
las piernas rotas, ¿verdad?

37
00:04:54,410 --> 00:04:55,700
¿Qué pasa?

38
00:04:56,070 --> 00:04:58,490
Ella dice que debería bailar
con la vieja.

39
00:05:12,880 --> 00:05:14,590
¿Baila conmigo?

40
00:05:14,840 --> 00:05:16,180
¿Qué? ¿Bailar?

41
00:05:16,340 --> 00:05:20,060
Sí. Está sola. Triste.
No es bueno estar sola.

42
00:05:20,220 --> 00:05:21,310
¿Por qué no?

43
00:05:21,470 --> 00:05:24,140
Así han sido los últimos 20 años
desde el último baile.

44
00:05:24,310 --> 00:05:27,150
Tal vez me canse.

45
00:05:27,650 --> 00:05:30,610
¡No importa! Baile muy lento.

46
00:05:45,080 --> 00:05:46,420
¡Apaguen las luces!

47
00:05:56,130 --> 00:05:57,840
¿De dónde eres?

48
00:05:58,140 --> 00:06:00,760
Un pueblo pequeño en Marruecos.
Tismit.

49
00:06:02,850 --> 00:06:04,270
¡Oh, Marruecos!

50
00:06:04,480 --> 00:06:07,440
Sí. Muy bonito, pero no hay trabajo.

51
00:06:08,600 --> 00:06:10,610
Hablas bien el alemán.

52
00:06:10,860 --> 00:06:12,070
¿Hace mucho que estás?

53
00:06:12,230 --> 00:06:14,570
Dos años. Mucho trabajo.

54
00:06:17,200 --> 00:06:18,780
Yo también.

55
00:06:19,700 --> 00:06:21,530
La mitad de mi vida consiste
en trabajar.

56
00:06:32,590 --> 00:06:34,510
¿No tiene Ud. ningún hombre?
¿Casada?

57
00:06:34,800 --> 00:06:37,340
Mi marido murió hace unos años.

58
00:06:40,470 --> 00:06:42,220
¿Qué haces?

59
00:06:42,390 --> 00:06:44,220
Trabajo con coches. Todo el día,

60
00:06:44,720 --> 00:06:45,810
Todo el tiempo.

61
00:06:47,480 --> 00:06:49,230
¿Y pasa las tardes aquí?

62
00:06:49,810 --> 00:06:50,900
Sí.

63
00:06:51,610 --> 00:06:53,020
Buena música,

64
00:06:53,650 --> 00:06:55,110
amigos árabes...

65
00:06:55,320 --> 00:06:56,940
No conozco otros lugares.

66
00:06:57,150 --> 00:06:59,240
Los alemanes con los árabes
no son buenos.

67
00:06:59,410 --> 00:07:00,610
¿Por qué?

68
00:07:01,490 --> 00:07:02,700
No sé.

69
00:07:03,370 --> 00:07:05,790
Los alemanes no son el mismo
tipo de gente que los árabes.

70
00:07:10,120 --> 00:07:11,630
Pero en el trabajo seguramente...

71
00:07:11,790 --> 00:07:13,420
No, lo mismo.

72
00:07:14,840 --> 00:07:16,340
Alemán amo.

73
00:07:17,380 --> 00:07:19,090
Árabe perro.

74
00:07:19,300 --> 00:07:21,220
pero eso...
- ¿Quién se preocupa?

75
00:07:22,640 --> 00:07:25,260
Mejor no pensar demasiado.

76
00:07:26,100 --> 00:07:28,310
Pienso mucho, lloro mucho.

77
00:07:56,630 --> 00:07:58,340
¡Toma!
- Gracias.

78
00:07:59,220 --> 00:08:00,550
¿Quieren otra bebida?

79
00:08:00,720 --> 00:08:01,510
No, gracias.

80
00:08:01,680 --> 00:08:03,271
Tengo que levantarme temprano.

81
00:08:03,471 --> 00:08:04,850
Me gustaría pagar la cola.

82
00:08:05,010 --> 00:08:06,930
Un marco.
- Yo pago la cola.

83
00:08:07,260 --> 00:08:08,310
¡Toma!

84
00:08:08,720 --> 00:08:10,430
Gracias, pero...

85
00:08:10,770 --> 00:08:13,400
Tú hablas bien con Alí.
Alí paga cola.

86
00:08:21,360 --> 00:08:22,410
¿Alí es tu nombre?

87
00:08:22,570 --> 00:08:24,780
No Alí, pero todos me dicen Alí.

88
00:08:24,950 --> 00:08:27,330
Entonces, yo soy Alí.
- ¿Cuál es tu nombre verdadero?

89
00:08:27,490 --> 00:08:30,290
El Hedi ben Salem M'Barek
Mohammed Mustapha.

90
00:08:30,660 --> 00:08:35,630
Es bastante largo.
- Sí. En Tismit los nombres son largos.

91
00:08:36,000 --> 00:08:38,090
Me temo que tengo que irme ahora.

92
00:08:41,470 --> 00:08:43,470
¡Adiós!
- ¡No adiós!

93
00:08:43,630 --> 00:08:45,850
La acompaño hasta la puerta.

94
00:08:46,010 --> 00:08:47,430
Voy sola...

95
00:08:47,720 --> 00:08:48,640
mejor.

96
00:08:50,270 --> 00:08:51,600
¡Si Ud. quiere!

97
00:09:09,580 --> 00:09:11,290
¡Esta horrible lluvia!

98
00:09:11,500 --> 00:09:12,870
Aquí estamos.

99
00:09:15,000 --> 00:09:16,790
¿Ésta es su casa?
- Sí.

100
00:09:18,000 --> 00:09:20,460
Puede esperar un momento aquí.

101
00:09:20,630 --> 00:09:22,670
Tal vez pare la lluvia.

102
00:09:23,050 --> 00:09:25,800
Si no, cogerá frío, y será culpa mía.

103
00:09:27,050 --> 00:09:28,600
¿De qué trabaja?

104
00:09:28,930 --> 00:09:30,390
Bueno... Yo...

105
00:09:34,310 --> 00:09:35,380
¿Sí?

106
00:09:35,900 --> 00:09:37,520
No me gusta decirlo.

107
00:09:37,690 --> 00:09:39,690
La gente siempre le da una
mirada graciosa.

108
00:09:40,150 --> 00:09:41,610
A mí no me parece gracioso.

109
00:09:43,440 --> 00:09:44,740
No, no Ud.

110
00:09:44,820 --> 00:09:45,700
Bueno...

111
00:09:45,860 --> 00:09:47,910
Yo limpio.
Soy una señora de la limpieza.

112
00:09:48,370 --> 00:09:49,660
¿En una empresa grande?

113
00:09:50,790 --> 00:09:52,830
No demasiado, pero hay muchos
cristales

114
00:09:53,000 --> 00:09:54,540
Es un trabajo difícil.

115
00:09:55,370 --> 00:09:58,750
Somos cuatro que limpiamos
Ocho pisos.

116
00:09:59,290 --> 00:10:01,170
Hacemos dos cada una,

117
00:10:01,800 --> 00:10:04,380
Unas por la mañana, otras por
la tarde.

118
00:10:05,050 --> 00:10:08,300
En el medio tengo libertad para
Hacer otros trabajos.

119
00:10:09,720 --> 00:10:13,220
Hoy día siempre se buscan
trabajadores de limpieza.

120
00:10:14,270 --> 00:10:16,690
Nunca aprendí un oficio
apropiado.

121
00:10:19,150 --> 00:10:21,900
Ud. no creería algunas de las
Cosas que pasan.

122
00:10:21,940 --> 00:10:24,530
Un empleador envía por mí en
su Mercedes.

123
00:10:24,690 --> 00:10:26,450
¡Con chofer!

124
00:10:27,570 --> 00:10:29,450
¿Puedo rechazarlo?

125
00:10:29,660 --> 00:10:31,580
Él tiene una fábrica o algo así.

126
00:10:33,080 --> 00:10:35,330
Debería vestir trajes
de colores suaves, Alí.

127
00:10:35,500 --> 00:10:38,120
Lo mirarían mejor.

128
00:10:39,080 --> 00:10:41,290
¿Yo? ¿Trajes claros?
¿Por qué?

129
00:10:41,790 --> 00:10:43,840
No es mi problema, pero...

130
00:10:44,000 --> 00:10:47,760
la ropa oscura parece tan triste, ¿verdad?

131
00:10:48,340 --> 00:10:49,180
No sé.

132
00:10:49,340 --> 00:10:50,640
Tal vez.

133
00:10:52,180 --> 00:10:53,930
Es bueno hablar con alguien.

134
00:10:54,680 --> 00:10:56,600
Estoy sola la mayor parte del tiempo.

135
00:10:57,350 --> 00:10:59,150
En verdad, todo el tiempo.

136
00:10:59,690 --> 00:11:02,270
Mis hijos tienen su propia vida.

137
00:11:03,480 --> 00:11:04,980
¿Tienes muchos hijos?

138
00:11:06,940 --> 00:11:07,990
Tres...

139
00:11:08,150 --> 00:11:11,780
Dos varones y una mujer.
Todos están casados.

140
00:11:12,700 --> 00:11:14,580
¿Dónde... otra ciudad?

141
00:11:14,740 --> 00:11:16,660
No, aquí.

142
00:11:17,540 --> 00:11:19,460
Pero viven su propia vida.

143
00:11:20,040 --> 00:11:23,250
Nos reunimos en ocasiones
especiales, pero...

144
00:11:23,630 --> 00:11:25,090
Con nosotros en Marruecos,

145
00:11:25,250 --> 00:11:27,840
familia siempre juntos.

146
00:11:28,260 --> 00:11:29,880
Madre nunca sola.

147
00:11:30,050 --> 00:11:31,890
Madre sola, no bueno.

148
00:11:33,010 --> 00:11:35,310
Otros países tienen otras costumbres.

149
00:11:39,270 --> 00:11:41,600
Iré a ver si paró la lluvia.

150
00:11:44,900 --> 00:11:46,400
Está todavía goteando.

151
00:11:47,360 --> 00:11:48,820
Tal vez...
- ¿Sí?

152
00:11:49,860 --> 00:11:53,370
¿Por qué no pasa un ratito?
Tomaremos un café,

153
00:11:53,530 --> 00:11:55,790
y tal vez la lluvia pare.

154
00:11:55,990 --> 00:11:57,660
Me gustaría, pero...

155
00:11:58,450 --> 00:12:01,120
La gente siempre dice "pero".

156
00:12:01,500 --> 00:12:03,380
y nada cambia nunca.

157
00:12:03,580 --> 00:12:05,630
¡Vamos arriba!

158
00:12:05,800 --> 00:12:08,130
Tengo una botella de coñac.

159
00:12:08,420 --> 00:12:10,930
Un regalo de Navidad de mi hijo
mayor.

160
00:12:11,090 --> 00:12:13,510
¿Le gusta el coñac?
- ¿Coñac? Sí.

161
00:12:13,890 --> 00:12:14,890
Ahí está.

162
00:12:16,010 --> 00:12:18,430
No es divertido beber sola.

163
00:12:43,420 --> 00:12:44,830
¡Buenas noches, Sra. Kurowski!

164
00:12:45,420 --> 00:12:48,670
Quiero darle los 3 marcos con 50...

165
00:12:48,920 --> 00:12:50,380
Le debo.

166
00:13:00,430 --> 00:13:01,460
Allí...

167
00:13:01,680 --> 00:13:03,020
y muchas gracias.

168
00:13:03,310 --> 00:13:04,600
Gracias. ¡Buenas noches!

169
00:13:04,770 --> 00:13:06,020
¡Buenas noches!

170
00:13:14,110 --> 00:13:15,070
¡Vamos arriba!

171
00:13:28,500 --> 00:13:29,300
¿Sra. Karges?

172
00:13:29,460 --> 00:13:30,760
¡Imagine!

173
00:13:31,130 --> 00:13:33,420
La Sra. Kurowski tiene un extranjero
en su casa.

174
00:13:33,590 --> 00:13:34,720
¿Qué?

175
00:13:35,260 --> 00:13:37,600
Un hombre negro.
- ¿Un negro de verdad?

176
00:13:37,760 --> 00:13:40,890
Bueno, no es negro,
pero si bastante oscuro.

177
00:13:40,930 --> 00:13:42,810
Ella misma no es realmente alemana.

178
00:13:42,980 --> 00:13:45,190
¡Con un apellido como Kurowski!

179
00:13:45,390 --> 00:13:47,400
Adónde vamos a parar.

180
00:13:47,730 --> 00:13:49,730
Me pregunto qué quiere de él.

181
00:13:49,980 --> 00:13:52,940
Ni idea.
Tal vez le compre una alfombra.

182
00:13:53,940 --> 00:13:56,070
¿A las 9:30 de la noche?

183
00:13:56,490 --> 00:13:57,820
¿Quién sabe?

184
00:13:58,200 --> 00:14:00,160
¡Buenas noches, Sra. Karges!
- Buenas noches.

185
00:14:03,580 --> 00:14:05,290
Muy bueno el café.

186
00:14:05,960 --> 00:14:09,750
Mi familia dice que el café de Emmi es
suficiente para despertar a los muertos.

187
00:14:10,340 --> 00:14:12,300
¿Quiere un coñac con él?

188
00:14:12,510 --> 00:14:13,670
Por favor.

189
00:14:15,340 --> 00:14:17,050
Mi marido era polaco,

190
00:14:17,340 --> 00:14:18,640
no alemán.

191
00:14:19,180 --> 00:14:21,680
Era un trabajador extranjero
durante la guerra.

192
00:14:22,010 --> 00:14:24,270
Él solo se quedó después.

193
00:14:26,850 --> 00:14:29,270
Mis padres todavía vivían.

194
00:14:29,690 --> 00:14:32,230
Ellos dijeron,
"Emmi,

195
00:14:32,610 --> 00:14:34,740
Esto no será bueno."

196
00:14:37,150 --> 00:14:39,530
Porque él era extranjero,

197
00:14:40,320 --> 00:14:41,530
¿Entiende?

198
00:14:42,490 --> 00:14:44,200
¡Salud!
- ¡Salud!

199
00:14:47,330 --> 00:14:49,210
Mi padre odiaba a los extranjeros.

200
00:14:49,420 --> 00:14:52,130
Era miembro del partido.
El partido de Hitler.

201
00:14:52,380 --> 00:14:54,880
¿Sabe quién era Hitler?
- ¿Hitler? Sí.

202
00:14:55,800 --> 00:14:58,430
Yo estaba en el partido también.
Todos lo estaban...

203
00:14:58,590 --> 00:14:59,890
o casi todos.

204
00:15:00,050 --> 00:15:02,390
Pero Frantizek y yo íbamos bien.

205
00:15:02,560 --> 00:15:04,850
Ese era el nombre de mi esposo.

206
00:15:06,640 --> 00:15:08,980
Pero entonces comenzó a tener
problemas con el hígado.

207
00:15:09,150 --> 00:15:13,230
Siempre bebía demasiado.
Pero siempre era muy divertido.

208
00:15:13,980 --> 00:15:16,320
Murió en 1955.

209
00:15:17,110 --> 00:15:19,110
¡Oh, bien! ¿Otra copa?
- Sí.

210
00:15:23,490 --> 00:15:26,540
¿Y Ud.? ¿Está casado?
- No casado.

211
00:15:27,620 --> 00:15:29,290
¿Y sus padres?

212
00:15:29,750 --> 00:15:32,130
Padres muertos.
- ¿Ambos?

213
00:15:32,290 --> 00:15:34,710
Papá muy viejo. Mamá muy enferma.

214
00:15:35,090 --> 00:15:36,880
¿Tiene hermanos o hermanas?

215
00:15:37,050 --> 00:15:39,630
No hermanos. Cinco hermanas.
- ¿Cinco?

216
00:15:39,880 --> 00:15:42,680
Cinco hermanas. Alí el más chico.

217
00:15:42,850 --> 00:15:45,060
Todas hermanas viejas.

218
00:15:45,220 --> 00:15:46,770
¿Y todas ellas están en Marruecos?

219
00:15:46,930 --> 00:15:49,600
No sólo en Marruecos. Argelia, Túnez.

220
00:15:49,850 --> 00:15:51,810
Papa ir caminando con camellos.

221
00:15:51,980 --> 00:15:55,900
Papa Bereber.
Bereber camina toda África.

222
00:15:57,190 --> 00:15:59,450
Alí debe ir ahora. Muy tarde.

223
00:16:02,700 --> 00:16:05,660
¡Tome otra copa!
Sólo diez minutos más.

224
00:16:07,330 --> 00:16:09,290
Último tranvía ahora.

225
00:16:09,460 --> 00:16:11,250
Tranvía irse, Alí caminar casa.

226
00:16:11,920 --> 00:16:14,920
¿Dónde vive?
- Muy lejos. Hofmann Strasse.

227
00:16:15,090 --> 00:16:17,250
¿Tiene un cuarto allí?

228
00:16:17,420 --> 00:16:19,760
Sí, con cinco amigos del trabajo.

229
00:16:19,920 --> 00:16:21,800
Seis en un cuarto pequeño.

230
00:16:21,970 --> 00:16:23,680
¿Seis hombres en un cuarto pequeño?

231
00:16:23,840 --> 00:16:25,760
Tres camas aquí, tres camas allá.

232
00:16:27,100 --> 00:16:29,430
¿Qué es kif-kif?
- "Quién se preocupa" en árabe.

233
00:16:30,730 --> 00:16:32,190
Eso es gracioso

234
00:16:32,770 --> 00:16:36,730
Pero seis hombres en un cuarto,
eso es inhumano.

235
00:16:36,900 --> 00:16:39,280
Árabes no humanos en Alemania.

236
00:16:39,440 --> 00:16:40,440
Antes diferente.

237
00:16:40,650 --> 00:16:43,320
Pero desde catástrofe en Munich,
no bueno.

238
00:16:43,740 --> 00:16:46,660
¿Sabe qué? Tome otra copa,
y le haré sitio para una cama.

239
00:16:46,870 --> 00:16:49,410
Puede dormir aquí esta noche.
- ¿Alí dormir aquí?

240
00:16:50,580 --> 00:16:52,120
Sí, como está tan lejos,

241
00:16:52,290 --> 00:16:54,880
y hay seis en un cuarto
y porque usted es agradable.

242
00:16:55,040 --> 00:16:57,630
Ud. agradable. Muy agradable.
- Gracias.

243
00:16:57,800 --> 00:16:59,550
¿A qué hora se levanta para trabajar?

244
00:16:59,710 --> 00:17:01,470
Seis y media.

245
00:17:01,720 --> 00:17:04,590
Bueno, yo también.
Podremos desayunar juntos.

246
00:17:04,800 --> 00:17:08,010
Le tendré su cama lista.
¡Tome otra copa!

247
00:17:15,770 --> 00:17:17,730
El baño abajo en el pasillo.

248
00:17:19,980 --> 00:17:24,450
Debo tener un cepillo de dientes.
Una vez compré un paquete de diez.

249
00:17:25,910 --> 00:17:26,990
Acá tiene.

250
00:17:27,160 --> 00:17:28,830
Gracias. Muchas gracias.

251
00:17:41,710 --> 00:17:42,840
¡Buenas noches!

252
00:17:43,010 --> 00:17:44,180
¡Buenas noches!

253
00:17:44,510 --> 00:17:48,350
Le dejaré un pijama de mi
esposo para que se ponga.

254
00:17:49,010 --> 00:17:51,020
¡Duerma bien!
- Gracias.

255
00:18:45,820 --> 00:18:47,450
¿Qué pasa?

256
00:18:49,120 --> 00:18:50,660
Alí no dormir.

257
00:18:50,830 --> 00:18:53,160
Mucho pensamiento en cabeza.

258
00:18:53,540 --> 00:18:55,830
Quiero hablar con Ud.

259
00:18:56,000 --> 00:18:56,790
Está bien

260
00:18:57,460 --> 00:18:59,880
Bien. Siéntese aquí.

261
00:19:07,630 --> 00:19:10,930
Alí mucho solo, también.
Siempre trabajando, bebiendo.

262
00:19:11,100 --> 00:19:12,350
Nada más.

263
00:19:12,510 --> 00:19:14,390
Tal vez razón alemán:

264
00:19:14,560 --> 00:19:16,180
Árabe no humano.

265
00:19:16,430 --> 00:19:17,640
Tonterías

266
00:19:17,810 --> 00:19:19,650
No debe pensar en eso.

267
00:19:20,020 --> 00:19:23,110
Ud. mismo lo dijo, el pensar
hace a una persona triste.

268
00:19:23,360 --> 00:19:25,610
Aunque esto no sea de verdad
realmente...

269
00:19:26,190 --> 00:19:28,280
que el pensamiento lo hace triste.

270
00:19:29,780 --> 00:19:31,410
Desde luego que no.

271
00:19:32,200 --> 00:19:34,410
Qué podríamos hacer nosotros
con nuestro tiempo

272
00:19:34,580 --> 00:19:36,660
Todos los años, todos los meses...

273
00:19:37,250 --> 00:19:39,250
y de repente esto ha terminado,

274
00:19:39,460 --> 00:19:42,880
y ¿qué es lo que ha quedado?

275
00:19:55,510 --> 00:19:56,970
Dios mío, yo...

276
00:20:18,370 --> 00:20:19,830
¡Buenos días!

277
00:20:36,180 --> 00:20:38,140
Su café siempre bueno.

278
00:20:39,020 --> 00:20:41,020
Yo soy hoy toda una cocinera.

279
00:20:41,190 --> 00:20:43,310
Debe venir a cenar algún día.

280
00:20:43,480 --> 00:20:45,650
Estoy seguro que le gustará.
- Seguro.

281
00:20:53,410 --> 00:20:54,570
Tal vez...
- ¿Sí?

282
00:20:56,870 --> 00:20:58,330
Ah, nada.

283
00:20:58,490 --> 00:21:01,210
Es solo que...
una mujer vieja como yo...

284
00:21:01,500 --> 00:21:04,580
Tú no eres vieja. Tu buena.
Gran corazón.

285
00:21:06,040 --> 00:21:07,210
¿De verdad?

286
00:21:08,800 --> 00:21:10,010
¡Dios mío!

287
00:21:10,260 --> 00:21:11,800
No llorar.

288
00:21:13,430 --> 00:21:14,510
¡Por favor!

289
00:21:14,760 --> 00:21:15,890
¿Por qué llorar?

290
00:21:16,720 --> 00:21:20,020
Porque estoy tan feliz y
tan llena de miedo, también.

291
00:21:20,220 --> 00:21:22,020
No miedo. Miedo no bueno.

292
00:21:22,180 --> 00:21:23,850
Miedo come el alma.

293
00:21:24,020 --> 00:21:26,150
Miedo come el alma.

294
00:21:27,060 --> 00:21:28,650
Eso es agradable.

295
00:21:31,240 --> 00:21:33,200
¿Es eso un dicho árabe?
- Sí.

296
00:21:33,610 --> 00:21:35,700
Todos árabes hablan así.

297
00:21:35,950 --> 00:21:37,830
Es tarde. Debo ir ahora.

298
00:21:38,830 --> 00:21:41,370
Si llego tarde, no bueno.

299
00:21:42,410 --> 00:21:44,920
cuando jefe loco con Alí,
verdadero tacaño.

300
00:21:45,120 --> 00:21:47,420
Yo también me debo ir. Me vestiré,

301
00:21:47,590 --> 00:21:49,550
y bajaremos juntos.

302
00:21:56,390 --> 00:21:58,760
Tomaré el metro.
¿Ud. también?

303
00:21:58,930 --> 00:22:00,770
No, yo tomo tranvía.

304
00:22:01,350 --> 00:22:03,680
Bien, entonces... ¡Adiós!
- ¡Adiós!

305
00:22:38,140 --> 00:22:42,640
Hoy un hombre me habló en el metro.
¡A mí! ¡Una vieja!

306
00:22:42,970 --> 00:22:45,810
Un trabajador extranjero.
Quiso comprarme un café.

307
00:22:46,060 --> 00:22:48,520
No paran ante nada.
- Pero...

308
00:22:48,730 --> 00:22:52,360
No, nada es sagrado para ellos,
ni siquiera la vejez.

309
00:22:52,530 --> 00:22:54,440
Son unos cerdos asquerosos.

310
00:22:54,610 --> 00:22:55,950
¡El modo en que viven!

311
00:22:56,110 --> 00:22:59,870
Familias enteras viven en un cuarto.
Lo único que les importa es el dinero.

312
00:23:00,200 --> 00:23:02,330
Tal vez no puedan encontrar
un lugar decente.

313
00:23:02,700 --> 00:23:05,450
¡No! Son miserables.

314
00:23:05,790 --> 00:23:08,120
Miserables, sucios cerdos.

315
00:23:08,580 --> 00:23:12,460
y tienen una sola cosa en sus
cabezas: mujeres.

316
00:23:12,920 --> 00:23:16,260
Pero hacen su trabajo.
Que es para lo que están aquí.

317
00:23:16,420 --> 00:23:17,720
¡Cerdos sucios! Bazofia

318
00:23:17,880 --> 00:23:21,390
Van a la estación y miran alrededor.
¡Una carga de basura!

319
00:23:21,720 --> 00:23:23,560
Ninguno de ellos trabaja.

320
00:23:23,600 --> 00:23:27,230
Exacto. Viven a nuestras expensas.
Solo tiene que leer los diarios:

321
00:23:27,390 --> 00:23:29,400
lleno de violaciones y etcétera.

322
00:23:29,940 --> 00:23:32,940
pero algunos de ellos están casados
con mujeres alemanas,

323
00:23:33,110 --> 00:23:34,530
¿No son ellos?

324
00:23:36,690 --> 00:23:39,160
Algunas mujeres se inclinan a todo.

325
00:23:39,610 --> 00:23:41,280
Yo me moriría de vergüenza.

326
00:23:45,910 --> 00:23:47,460
¡Sólo pensarlo!

327
00:23:47,910 --> 00:23:52,040
Yo siempre he dicho que mujeres
así son solo putas asquerosas.

328
00:23:52,920 --> 00:23:55,420
Hay una donde yo vivo.

329
00:23:55,590 --> 00:23:57,470
que debe tener 50 por lo menos.

330
00:23:57,670 --> 00:23:59,430
Anda con uno. Un turco, creo.

331
00:23:59,590 --> 00:24:03,220
Es mucho más joven que ella. Pero
nadie ya quiere hablar con ella.

332
00:24:03,430 --> 00:24:04,930
¡Le está bien empleado!

333
00:24:05,930 --> 00:24:08,390
Tal vez él hable con ella,

334
00:24:08,560 --> 00:24:10,690
y ella no necesite a nadie más.

335
00:24:13,440 --> 00:24:16,860
Nadie puede vivir sin los otros.

336
00:24:17,110 --> 00:24:18,110
Nadie, Emmi.

337
00:24:19,860 --> 00:24:24,200
¿Y sobre qué puedes hablar
con alguien así?

338
00:24:24,370 --> 00:24:27,160
Muchos de ellos no hablan una
palabra de alemán.

339
00:24:27,330 --> 00:24:29,790
Todo lo que quieren es sexo.

340
00:24:29,960 --> 00:24:32,210
No están interesados en hablar.

341
00:24:32,380 --> 00:24:36,300
Algunas mujeres lo quieren así.
Incivilizado.

342
00:24:36,460 --> 00:24:38,510
Sexo en el cerebro.

343
00:24:38,670 --> 00:24:40,970
Me moriría de vergüenza
si yo fuera como esas.

344
00:24:41,510 --> 00:24:44,800
¡Bueno, mejor que volvamos a trabajar!

345
00:25:21,970 --> 00:25:23,470
¡Tráeme una cerveza!

346
00:25:23,630 --> 00:25:25,340
¡Cógetela tú!

347
00:25:26,180 --> 00:25:28,890
Si tengo que levantarme,
vas a tener algo bueno.

348
00:25:29,560 --> 00:25:32,060
No tendrías energía.

349
00:25:32,230 --> 00:25:33,810
Ya verás.

350
00:25:47,120 --> 00:25:49,160
Tengo que volver a trabajar el viernes.

351
00:25:50,200 --> 00:25:51,200
¡Por fin!

352
00:25:51,370 --> 00:25:52,710
Es fácil para ti reírte.

353
00:25:52,870 --> 00:25:55,670
No me estoy riendo. Sólo quiero
paz durante el día.

354
00:25:57,460 --> 00:25:59,090
Porque no la dejo sola.

355
00:26:01,340 --> 00:26:03,260
Depende de cómo lo mires.

356
00:26:03,920 --> 00:26:05,220
¿Quién es ése?

357
00:26:06,260 --> 00:26:08,930
¿Puedo saber desde aquí quien está
llamando ahí fuera?

358
00:26:09,100 --> 00:26:10,890
Entonces mejor mira.

359
00:26:11,970 --> 00:26:13,600
¡Cerdo perezoso!

360
00:26:23,240 --> 00:26:25,820
¡Mamá!
- ¡Cristo Todopoderoso!

361
00:26:27,490 --> 00:26:29,910
Imagina quien está aquí.
- Dime.

362
00:26:30,080 --> 00:26:32,040
¡Sé agradable con ella, Eugen!

363
00:26:32,240 --> 00:26:33,750
¡Entra, mamá!

364
00:26:35,750 --> 00:26:36,830
¡Hola!

365
00:26:37,790 --> 00:26:38,880
¡Hola!

366
00:26:40,750 --> 00:26:43,590
Eugen estará ausente por
enfermedad hasta pasado mañana.

367
00:26:43,630 --> 00:26:46,010
¿Estás enfermo?
- Un poco.

368
00:26:46,930 --> 00:26:49,350
¿Te hago un café?
- Sí.

369
00:26:49,850 --> 00:26:51,260
Eso sería agradable.

370
00:26:57,650 --> 00:26:59,400
¿Qué se pescó?

371
00:26:59,560 --> 00:27:00,860
Fiebre y tos.

372
00:27:01,270 --> 00:27:03,280
¡Mentira! Es sólo un perezoso.

373
00:27:03,780 --> 00:27:05,440
¡No lo soy!

374
00:27:06,150 --> 00:27:08,700
Tenía tos y fiebre,

375
00:27:08,860 --> 00:27:10,660
pero me siento mejor ahora.

376
00:27:13,330 --> 00:27:15,540
¿No trabajas para tu encargado hoy?

377
00:27:15,710 --> 00:27:16,960
No, eso mañana.

378
00:27:17,120 --> 00:27:19,250
¿Cómo estás?
- No demasiado mal.

379
00:27:19,380 --> 00:27:21,380
¡Ah, bien!
Su café.

380
00:27:21,670 --> 00:27:23,840
¿Quieres uno, también?
- ¡Déjame en paz!

381
00:27:24,090 --> 00:27:28,930
Cuida tus modales cuando mamá está aquí.
Haré lo que me gusta en mi casa.

382
00:27:29,090 --> 00:27:31,050
Esta es mi casa también.

383
00:27:31,220 --> 00:27:33,640
¡Cierra tu bocaza y vístete, cochina!

384
00:27:33,810 --> 00:27:35,220
¡Sólo mírate!

385
00:27:35,520 --> 00:27:38,140
Esto es así todos los días, mamá.

386
00:27:39,060 --> 00:27:42,230
¿Tienes algún extranjero
donde trabajas?

387
00:27:43,980 --> 00:27:46,820
No menciones a los extranjeros.
Lo ponen furioso.

388
00:27:46,990 --> 00:27:49,530
¿Por qué?
- ¡Porque son unos cerdos!

389
00:27:49,990 --> 00:27:50,870
Ah, entiendo.

390
00:27:51,030 --> 00:27:52,280
¡Sí, eso son!

391
00:27:53,160 --> 00:27:55,330
Hasta han conseguido
un capataz turco.

392
00:27:55,750 --> 00:27:58,460
Él solo no puede terminarlo.
- ¿No puedo terminarlo?

393
00:27:58,620 --> 00:28:00,460
Lo ignoro completamente.

394
00:28:00,920 --> 00:28:04,050
¿Y cuando te da órdenes?
- No me da órdenes.

395
00:28:04,250 --> 00:28:06,340
Seguro que lo hace.
- Entonces...

396
00:28:06,760 --> 00:28:08,470
¡Tráeme los cigarrillos!

397
00:28:08,920 --> 00:28:11,430
Ni lo sueñes.
- ¡Krista!

398
00:28:11,840 --> 00:28:12,800
¿Sí?

399
00:28:13,970 --> 00:28:15,810
¡Deja, mamá! Yo iré.

400
00:28:16,100 --> 00:28:17,430
Los traeré yo mismo.

401
00:28:19,020 --> 00:28:20,230
Me he enamorado.

402
00:28:21,230 --> 00:28:22,020
¿Qué?

403
00:28:22,900 --> 00:28:24,020
Sí, Krista.

404
00:28:24,650 --> 00:28:25,940
Estoy enamorada...

405
00:28:26,650 --> 00:28:29,860
con un marroquí.
Tiene 20 años menos que yo.

406
00:28:30,200 --> 00:28:31,610
Probablemente más.

407
00:28:34,120 --> 00:28:36,580
Tienes un extraño sentido
del humor, mamá.

408
00:28:37,040 --> 00:28:39,000
Esto no es broma.

409
00:28:39,160 --> 00:28:40,410
Esto es verdad.

410
00:28:41,420 --> 00:28:42,880
Estoy enamorada...

411
00:28:43,330 --> 00:28:46,630
con un marroquí
que es más joven que yo.

412
00:28:47,840 --> 00:28:49,170
Mucho más.

413
00:28:52,180 --> 00:28:55,550
Sentí que era mi deber decírtelo.

414
00:28:56,760 --> 00:28:58,270
No te molestes,

415
00:28:58,470 --> 00:29:00,270
conozco el camino.

416
00:29:00,560 --> 00:29:01,690
¡Adiós!

417
00:29:02,520 --> 00:29:04,020
¡Adiós, mamá!

418
00:29:05,110 --> 00:29:07,020
¿Sabes qué?
- No,

419
00:29:07,480 --> 00:29:09,280
pero estoy segura que me lo dirás.

420
00:29:10,240 --> 00:29:13,740
Tu madre tiene un tornillo flojo.

421
00:29:38,930 --> 00:29:40,180
¡Una cola!

422
00:29:41,350 --> 00:29:42,690
¡Buenas noches!

423
00:30:08,340 --> 00:30:10,840
Extraño,
hasta no llueve hoy.

424
00:30:11,010 --> 00:30:13,420
No, no está lloviendo.

425
00:30:13,720 --> 00:30:15,800
Realmente está muy agradable.

426
00:30:16,640 --> 00:30:18,930
Le pagaré ahora.
- Un marco.

427
00:30:22,680 --> 00:30:23,680
Tenga.

428
00:30:24,020 --> 00:30:26,480
A propósito, este es mi bar.

429
00:30:26,850 --> 00:30:28,400
Sí, muy bien.

430
00:30:28,560 --> 00:30:29,690
¿Y...?

431
00:32:02,870 --> 00:32:04,290
¡Buenas noches!

432
00:32:07,660 --> 00:32:08,960
¡Buenas noches!

433
00:32:15,420 --> 00:32:16,380
¿Sí?

434
00:32:20,090 --> 00:32:20,890
Sí.

435
00:32:26,140 --> 00:32:27,480
Bien entonces...

436
00:32:40,240 --> 00:32:41,410
¿Te gusta?

437
00:32:41,740 --> 00:32:43,070
Sabe bien.

438
00:32:43,450 --> 00:32:45,120
Termínala, es abundante.

439
00:32:45,280 --> 00:32:46,990
Gracias, no demasiado.

440
00:32:47,910 --> 00:32:50,120
¿Quieres un café después?
- Sí, café.

441
00:32:59,510 --> 00:33:01,130
Alí trae dinero.

442
00:33:01,430 --> 00:33:02,550
¡No!

443
00:33:03,050 --> 00:33:04,430
¿Por qué no?

444
00:33:04,600 --> 00:33:06,430
Alí comer y beber.

445
00:33:06,600 --> 00:33:08,770
Siempre pagas. No hay derecho.

446
00:33:10,140 --> 00:33:13,020
Pero yo no quiero. Gano suficiente.

447
00:33:13,650 --> 00:33:17,360
Y el dinero pierde la amistad.

448
00:33:17,820 --> 00:33:19,780
No perder amistad.

449
00:33:19,940 --> 00:33:22,530
¡Toma el dinero! ¡Todo bien!

450
00:33:24,240 --> 00:33:27,450
Lo guardaré para ti en el cajón.

451
00:33:27,620 --> 00:33:30,500
Cuando lo necesites, solo lo tomas.

452
00:33:31,210 --> 00:33:33,750
Ese dinero no para Alí. Para Emmi.

453
00:33:33,920 --> 00:33:36,380
Yo no lo quiero. Es tu dinero.

454
00:33:36,540 --> 00:33:39,090
No quiero un centavo de ti.

455
00:33:40,090 --> 00:33:42,090
Tú me haces muy feliz.

456
00:33:49,470 --> 00:33:50,770
¡Buenas noches, Sr. Gruber!

457
00:33:51,060 --> 00:33:52,480
¡Buenas noches, Sra. Kurowski!

458
00:33:56,060 --> 00:33:57,400
¡Buenas noches!
- ¡Buenas noches!

459
00:33:57,610 --> 00:34:00,110
Ese es el Sr. Gruber,
el hijo del propietario.

460
00:34:00,820 --> 00:34:02,280
Por favor tome asiento.

461
00:34:02,380 --> 00:34:03,180
Gracias.

462
00:34:03,280 --> 00:34:05,240
¿Gusta un coñac?
- Sí, por favor.

463
00:34:06,370 --> 00:34:09,290
Pero, tengo que hablar
algo serio con Ud.

464
00:34:12,790 --> 00:34:14,040
Bien, entonces...

465
00:34:15,420 --> 00:34:18,420
Solo quiero pensar...

466
00:34:19,130 --> 00:34:21,380
que Ud. no ha leído el contrato
de alquiler correctamente.

467
00:34:22,340 --> 00:34:25,680
Por supuesto que lo he leído.

468
00:34:28,010 --> 00:34:31,140
Entonces debe saber que no
se le permite subalquilar...

469
00:34:32,020 --> 00:34:34,230
Sección 5, cláusula 2.

470
00:34:36,690 --> 00:34:38,560
¿Lo dice debido a Alí?

471
00:34:39,690 --> 00:34:42,190
Sí, Sra. Kurowski. Yo...

472
00:34:42,940 --> 00:34:44,360
¡Salud!
- ¡Salud!

473
00:34:46,950 --> 00:34:48,240
Está bien...

474
00:34:49,660 --> 00:34:51,990
Todo lo que puedo decir es...

475
00:34:52,160 --> 00:34:56,460
su huésped debe mudarse...

476
00:34:57,210 --> 00:34:58,790
y mañana, Sra. Kurowski.

477
00:35:02,090 --> 00:35:04,010
Pero Alí no es un huésped.

478
00:35:04,170 --> 00:35:06,180
Vamos a casarnos.

479
00:35:09,430 --> 00:35:11,060
Bien, eso es diferente.

480
00:35:11,760 --> 00:35:14,890
Me voy entonces.

481
00:35:15,140 --> 00:35:17,650
Ud. es suficientemente vieja para
saber lo que está haciendo.

482
00:35:21,440 --> 00:35:22,480
¡Buenas noches!

483
00:35:23,360 --> 00:35:24,650
¡Buenas noches!

484
00:35:25,240 --> 00:35:27,070
¡Dios mío! ¿Qué he hecho?

485
00:35:27,240 --> 00:35:28,910
¿Qué dijo él?

486
00:35:29,120 --> 00:35:31,530
Dijo que no puedes quedarte aquí.

487
00:35:31,780 --> 00:35:33,200
No hombre bueno.

488
00:35:34,040 --> 00:35:37,370
Es como todos los demás;
ni mejor, ni peor.

489
00:35:38,460 --> 00:35:41,210
Le dije que nosotros íbamos
a casarnos.

490
00:35:41,920 --> 00:35:43,380
¿Casarnos?

491
00:35:43,630 --> 00:35:45,340
¿Ud. y yo? Muy bien.

492
00:35:45,630 --> 00:35:47,050
¡Buena idea!

493
00:35:47,970 --> 00:35:51,640
Pero yo no lo decía en serio.
Solo lo dije porque...

494
00:35:51,850 --> 00:35:54,270
Ud. y yo casados...

495
00:35:54,890 --> 00:35:56,270
Muy bien.

496
00:35:56,430 --> 00:35:57,480
¡Ahora bebamos!

497
00:35:57,850 --> 00:35:59,060
¡Salud!

498
00:36:03,230 --> 00:36:04,480
Por todo lo bueno.

499
00:36:04,940 --> 00:36:07,280
Sí, Alí. Por todo lo bueno.

500
00:36:08,400 --> 00:36:12,700
Ahora vamos contar amigos
árabes.

501
00:36:16,500 --> 00:36:21,080
...y ellos eran tan grandes,
con grandes mangas y el pantalón,

502
00:36:21,380 --> 00:36:24,500
y este pequeño hombre llegó
y desapareció en el traje.

503
00:36:24,670 --> 00:36:27,210
nos reímos mucho.

504
00:36:28,470 --> 00:36:29,630
¡Salud!

505
00:36:31,010 --> 00:36:32,680
¡Esa vieja puta asquerosa!

506
00:36:32,970 --> 00:36:34,760
Solo la envidias.

507
00:36:34,930 --> 00:36:36,930
¿Envidia? ¿De ella?

508
00:36:49,490 --> 00:36:51,530
Ahora tocarán nuestra canción.

509
00:37:10,170 --> 00:37:12,010
¡Ven, vamos a bailar!

510
00:37:41,660 --> 00:37:43,500
Nunca lo podrán calcular.

511
00:37:46,210 --> 00:37:47,630
Esto es poco natural,

512
00:37:48,630 --> 00:37:50,300
totalmente poco natural.

513
00:37:53,220 --> 00:37:56,180
Desde luego, si no funciona.
¿Y qué?

514
00:38:09,690 --> 00:38:12,030
Registro Civil II, Munich

515
00:38:33,840 --> 00:38:35,380
¿Sabes cuál es mi nombre ahora?

516
00:38:35,590 --> 00:38:36,640
Nombre largo.

517
00:38:36,930 --> 00:38:38,430
Un verdadero nombre largo.

518
00:38:38,760 --> 00:38:42,850
Emanuela ben Salem M'Barek
Mohammed Mustapha.

519
00:38:43,480 --> 00:38:45,850
Suena fabuloso, ¿verdad?
- Muy agradable.

520
00:38:46,480 --> 00:38:48,810
¿Agradable? No sé...

521
00:38:49,070 --> 00:38:50,400
Sí, agradable.

522
00:38:50,980 --> 00:38:52,610
Si tu lo dices así...

523
00:38:52,780 --> 00:38:53,900
¡Vamos!

524
00:39:17,640 --> 00:39:18,890
¡Hola, Krista!

525
00:39:19,470 --> 00:39:20,640
Soy mamá.

526
00:39:21,560 --> 00:39:23,270
Me gustaría invitarte.

527
00:39:23,430 --> 00:39:25,140
Albert y Bruno, también.

528
00:39:25,480 --> 00:39:27,020
Próximo sábado...

529
00:39:27,480 --> 00:39:28,520
¿Por qué?

530
00:39:29,650 --> 00:39:30,730
Ninguna razón especial.

531
00:39:30,900 --> 00:39:32,400
Tengo algo que quiero discutir
contigo.

532
00:39:32,570 --> 00:39:34,190
¡Llama al taxi!

533
00:40:01,220 --> 00:40:03,640
Este es el lugar en donde Hitler
comía siempre,

534
00:40:03,810 --> 00:40:06,980
desde 1929 a 1933.

535
00:40:07,520 --> 00:40:09,560
Siempre quise venir aquí.

536
00:40:09,770 --> 00:40:11,900
Hitler, ¿lo conoces?
- Hitler, sí.

537
00:40:42,390 --> 00:40:46,520
Vamos a pedir las cosas
más caras del menú.

538
00:40:46,680 --> 00:40:50,310
Las mejores sopas, la mejor entrada.
¿O quieres algo especial?

539
00:40:50,480 --> 00:40:52,230
Yo como lo que tu comes.

540
00:40:54,270 --> 00:40:56,030
¡Dios mío! ¡Mira esto!

541
00:40:56,190 --> 00:40:58,570
¡El caviar cuesta 45 marcos!

542
00:40:58,740 --> 00:41:01,450
De todos modos, hoy es un día especial.

543
00:41:02,030 --> 00:41:04,120
¿Sabías que hay caviar
de oro también?

544
00:41:04,530 --> 00:41:06,410
Lo leí en una revista.

545
00:41:08,370 --> 00:41:11,120
¿Caviar de oro?
- Sí, como el verdadero oro.

546
00:41:11,540 --> 00:41:13,790
Pero es sólo para
el Shah de Persia.

547
00:41:13,960 --> 00:41:16,130
La gente común no puede conseguirlo.

548
00:41:17,380 --> 00:41:19,920
El caviar es bueno para el amor, dicen.

549
00:41:20,300 --> 00:41:21,800
¿Bueno para el amor?

550
00:41:21,970 --> 00:41:24,180
Sí, eso lo pone de humor.

551
00:41:24,430 --> 00:41:25,930
Pero yo no creo en eso.

552
00:41:27,100 --> 00:41:29,560
O solo un poco.

553
00:41:30,350 --> 00:41:32,230
Entonces, pediré ahora.

554
00:41:33,400 --> 00:41:34,660
¡Camarero!

555
00:41:42,200 --> 00:41:44,240
¿Ha decidido?
- Sí.

556
00:41:44,490 --> 00:41:45,740
Lo hemos decidido.

557
00:41:46,620 --> 00:41:49,200
Dos langostas con sopa desnatada,

558
00:41:50,200 --> 00:41:52,120
Caviar para dos...

559
00:41:54,210 --> 00:41:56,380
y Chateaubriand...

560
00:41:57,090 --> 00:41:58,590
para dos.

561
00:41:59,210 --> 00:42:01,170
¿Cómo le gustaría el Chateaubriand?

562
00:42:01,760 --> 00:42:02,800
¿Cómo?

563
00:42:04,090 --> 00:42:05,340
Asado a la parrilla, pienso.

564
00:42:05,930 --> 00:42:07,810
Desde luego, Madame.

565
00:42:08,180 --> 00:42:10,020
¿Jugoso, o cocido?

566
00:42:12,520 --> 00:42:14,440
Jugoso, eso parece bueno.

567
00:42:15,730 --> 00:42:18,070
Jugoso, entonces.
Casi crudo. Bien.

568
00:42:19,110 --> 00:42:20,360
¿Crudo?

569
00:42:22,360 --> 00:42:23,570
En realidad...

570
00:42:25,570 --> 00:42:27,030
Si está crudo,

571
00:42:27,620 --> 00:42:30,120
Preferiríamos...
¿Cómo era que se llamaba el otro?

572
00:42:30,790 --> 00:42:31,830
Cocido.

573
00:42:32,580 --> 00:42:34,870
¿Eso no es crudo?

574
00:42:35,290 --> 00:42:37,420
No, es cocido.

575
00:42:39,130 --> 00:42:40,500
Eso estará bien.

576
00:42:41,630 --> 00:42:43,380
¿Un aperitivo para comenzar?

577
00:42:43,550 --> 00:42:44,630
¿Un...?

578
00:42:45,130 --> 00:42:46,590
¡Ah, desde luego!

579
00:42:46,760 --> 00:42:48,350
¿Qué clase?

580
00:42:48,640 --> 00:42:50,100
Tal vez...

581
00:42:51,020 --> 00:42:52,850
¿Ud. que recomendaría?

582
00:42:53,350 --> 00:42:56,150
Le gustará el aperitivo de la casa.

583
00:42:56,600 --> 00:42:58,900
Bueno, si Ud. lo dice, está bien.

584
00:43:02,110 --> 00:43:04,570
¡Verdaderamente me puso en apuros!

585
00:43:04,860 --> 00:43:07,160
¡Si no estás acostumbrada a
cosas así...!

586
00:43:26,380 --> 00:43:29,350
Bien, ¿qué pasa?
¿Por qué nos reunió?

587
00:43:30,470 --> 00:43:32,600
Tienen que saberlo tarde o temprano.

588
00:43:33,600 --> 00:43:35,230
¿Estás enferma, mamá?

589
00:43:36,810 --> 00:43:38,150
¿Por qué enferma?

590
00:43:38,560 --> 00:43:40,820
Porque esto es todo tan oficial.

591
00:43:41,070 --> 00:43:43,480
Yo no estoy mal, Albert.

592
00:43:43,730 --> 00:43:45,070
Me he casado.

593
00:43:49,160 --> 00:43:50,070
Tú tienes...

594
00:43:51,120 --> 00:43:51,990
¡Mamá!

595
00:43:52,280 --> 00:43:53,370
Pero...

596
00:43:54,160 --> 00:43:55,080
Quién...

597
00:43:55,830 --> 00:43:57,500
¿Con quién se casó?

598
00:43:58,000 --> 00:43:59,420
¡Puedes entrar!

599
00:44:03,090 --> 00:44:04,510
Este es mi marido.

600
00:44:04,670 --> 00:44:08,800
El Hedi ben Salem M'Barek
Mohammed Mustapha.

601
00:44:09,260 --> 00:44:10,340
Yo lo llamo Alí.

602
00:44:58,180 --> 00:44:59,060
¡Déjalo!

603
00:45:06,900 --> 00:45:09,280
No debería haber hecho eso, madre.

604
00:45:11,820 --> 00:45:13,410
Es una desgracia.

605
00:45:14,160 --> 00:45:16,290
No puede olvidar que tiene hijos.

606
00:45:17,410 --> 00:45:19,830
No quiero tener nada con una puta.

607
00:45:26,050 --> 00:45:29,920
¡Vamos, Eugen!
No nos quedaremos en esta pocilga.

608
00:46:07,880 --> 00:46:09,920
¿Qué le gusta?
- Una Libelle.

609
00:46:10,130 --> 00:46:11,470
Libelle.

610
00:46:14,550 --> 00:46:15,680
No limonada.

611
00:46:15,930 --> 00:46:17,510
Como manteca.

612
00:46:20,560 --> 00:46:21,480
Manteca.

613
00:46:21,770 --> 00:46:23,560
No, no manteca.

614
00:46:23,730 --> 00:46:25,600
Como manteca. Libelle.

615
00:46:30,360 --> 00:46:32,150
¡No, señor, eso no!

616
00:46:32,320 --> 00:46:36,160
¡Decídase!
No tengo todo el día. ¿Estamos?

617
00:46:36,370 --> 00:46:39,490
Libelle, como manteca. ¡No limonada!

618
00:46:39,830 --> 00:46:43,210
¡Escuche! ¡Vaya y aprenda primero
el alemán! ¡Después vuelva!

619
00:46:43,620 --> 00:46:44,420
No entiendo.

620
00:46:44,710 --> 00:46:45,960
Ud. me entiende bien.

621
00:46:46,130 --> 00:46:49,460
Aprenda alemán primero,
luego vuelva.

622
00:46:49,630 --> 00:46:50,380
¡Adiós!

623
00:46:50,710 --> 00:46:52,970
¡No entiendo! Yo dije Libelle,

624
00:46:53,130 --> 00:46:55,630
como manteca, no limonada.

625
00:46:55,800 --> 00:46:57,340
¿Por qué no entiende? ¿Por qué?

626
00:47:03,930 --> 00:47:05,350
¿Qué quiere?

627
00:47:06,020 --> 00:47:07,230
Libelle.

628
00:47:07,400 --> 00:47:09,690
Seguro que es la nueva margarina.

629
00:47:10,020 --> 00:47:11,860
¿Piensa que no lo sé?

630
00:47:18,160 --> 00:47:20,910
Él no dar Libelle.
Decir que no entiende.

631
00:47:21,490 --> 00:47:24,710
Está claramente escrito en la lista:
"Libelle".

632
00:47:24,910 --> 00:47:28,710
Yo digo: "Libelle, como manteca."
Él dar limonada.

633
00:47:29,290 --> 00:47:31,840
Él sólo no quiere venderte.

634
00:47:32,000 --> 00:47:33,590
¡Le enseñaré!

635
00:47:33,920 --> 00:47:35,130
¿Qué harás?

636
00:47:35,800 --> 00:47:37,970
Iré a hablar con él.

637
00:47:38,140 --> 00:47:40,550
He sido cliente de ese cerdo
durante 20 años.

638
00:47:40,890 --> 00:47:42,430
¡No pelear! ¡Pelear no bueno!

639
00:47:42,600 --> 00:47:44,850
No pelearé, no te preocupes.

640
00:47:51,440 --> 00:47:52,860
¡Hola!

641
00:47:55,030 --> 00:47:57,860
¡Hola, Sra. Kurowski!
¿Qué puedo hacer por Ud.?

642
00:47:58,030 --> 00:48:01,080
Dígame, Sr. Angermeyer, ¿por qué
no quiere atender a mi esposo?

643
00:48:01,240 --> 00:48:02,700
¿Qué es lo que le ha hecho?

644
00:48:02,870 --> 00:48:06,000
¿No quiero atender a su marido?
¿Él no me sabe decir qué quiere.

645
00:48:06,160 --> 00:48:09,080
Él pidió Libelle. Margarina.

646
00:48:09,750 --> 00:48:12,290
Ya ve, no lo entendí.

647
00:48:12,550 --> 00:48:16,090
Ud. lo entendió bien.

648
00:48:16,260 --> 00:48:19,180
Pero no lo quería entender.
¿Y sabe por qué?

649
00:48:19,340 --> 00:48:22,350
¡Porque él es extranjero!
Es por eso que Ud. no entendió.

650
00:48:22,760 --> 00:48:26,270
No la dejaré que me acuse de
prejuicio contra extranjeros.

651
00:48:26,430 --> 00:48:29,600
No tengo nada contra los
extranjeros, ni aún a Ud.

652
00:48:29,770 --> 00:48:31,860
¡Atiéndalo entonces cuando entre!

653
00:48:32,020 --> 00:48:34,530
No puedo atender a alguien que
no sabe hablar el alemán.

654
00:48:34,730 --> 00:48:36,780
¡Tonterías!

655
00:48:37,700 --> 00:48:39,070
Él sabe hablar el alemán
mejor que Ud.

656
00:48:39,360 --> 00:48:41,280
No puedo dejar que me diga...

657
00:48:41,450 --> 00:48:44,830
que un negro sabe hablar mejor
el alemán que yo. ¡Ud. no!

658
00:48:45,620 --> 00:48:47,830
Y esta es la última vez
que le atiendo, también.

659
00:48:48,000 --> 00:48:50,080
No necesito problemas en mi negocio.

660
00:48:50,250 --> 00:48:53,380
¡Salga del negocio inmediatamente
o la echo a la calle! ¡Ud...!

661
00:48:53,630 --> 00:48:55,300
¿Sí?
- ¡Fuera!

662
00:49:28,750 --> 00:49:30,370
¡Sra. Kurowski!
- ¿Sí?

663
00:49:30,580 --> 00:49:33,170
Queríamos tener unas palabras con Ud.

664
00:49:33,880 --> 00:49:36,090
sobre la limpieza de la escalera.

665
00:49:36,250 --> 00:49:38,210
Seriamente...

666
00:49:38,590 --> 00:49:42,640
hemos hablado todos los de
la casa y estamos de acuerdo.

667
00:49:43,840 --> 00:49:45,680
¿Sobre qué?

668
00:49:46,060 --> 00:49:49,270
Sobre la suciedad en la casa
últimamente.

669
00:49:49,560 --> 00:49:51,270
¿Sucia? Yo no veo nada sucio.

670
00:49:51,440 --> 00:49:53,690
Pero todas decimos que lo está...

671
00:49:53,850 --> 00:49:58,150
y hemos convenido que Ud. deberá
limpiar dos veces por mes.

672
00:49:58,320 --> 00:50:01,740
¿Yo? ¿Por qué? Hemos tenido nuestro
sistema durante años.

673
00:50:01,900 --> 00:50:05,450
Sí, pero la situación ha cambiado
radicalmente.

674
00:50:05,660 --> 00:50:06,660
¡Radicalmente!

675
00:50:07,410 --> 00:50:08,910
Es igual en todas partes.

676
00:50:09,160 --> 00:50:12,370
Con gente como esa en la casa,
la mugre es dueña.

677
00:50:13,420 --> 00:50:15,170
¿Sabe lo que digo?

678
00:50:15,330 --> 00:50:18,920
Ponga su propia casa en orden,
y yo me ocuparé de la mía.

679
00:50:20,300 --> 00:50:22,010
Yo no me meto en sus asuntos.

680
00:50:22,170 --> 00:50:25,470
No tenemos nada para reprocharnos.

681
00:50:26,640 --> 00:50:28,930
Si Ud. me lo pregunta,
es Ud. una envidiosa, Sra. Karges,

682
00:50:29,720 --> 00:50:32,690
Ud. es sólo una envidiosa.
¡Buenos días!

683
00:50:33,600 --> 00:50:35,230
¿Nerviosa?

684
00:50:35,600 --> 00:50:37,270
¿Yo? ¿Envidiosa?

685
00:50:38,230 --> 00:50:40,280
¿Qué quiso decir ella?

686
00:50:49,200 --> 00:50:51,120
¡Hola!
- ¡Hola!

687
00:50:51,290 --> 00:50:52,960
¡Toma!
- Gracias.

688
00:51:00,460 --> 00:51:02,670
Estos son 236 marcos con 50.

689
00:51:02,840 --> 00:51:05,550
Cinco horas extras.
Una cada día.

690
00:51:06,220 --> 00:51:09,890
Y yo pensaba que estabas
mamándote en algún lugar.

691
00:51:10,260 --> 00:51:11,930
No entender "mamando".

692
00:51:12,480 --> 00:51:14,440
Bebiendo. Cerveza o licor.

693
00:51:14,600 --> 00:51:16,810
Alí no beber sin Ud..

694
00:51:17,100 --> 00:51:18,480
Perfecto.

695
00:51:18,650 --> 00:51:21,070
Yo gané 210 marcos esta semana,

696
00:51:21,230 --> 00:51:23,650
y Ud. 236.50...

697
00:51:24,070 --> 00:51:27,870
Eso hace 446 marcos con 50 en total.

698
00:51:28,200 --> 00:51:30,120
Seremos ricos, Alí...

699
00:51:30,790 --> 00:51:33,330
Y nos compraremos un pedacito de cielo.

700
00:51:33,500 --> 00:51:34,580
¿Por qué cielo?

701
00:51:35,920 --> 00:51:37,830
Oh, solo mi imaginación.

702
00:51:38,210 --> 00:51:39,840
Tomaré una ducha.

703
00:51:40,290 --> 00:51:42,300
¿Quieres un café?
- ¿Café? Sí.

704
00:52:05,280 --> 00:52:07,280
Eres muy hermoso, Alí.

705
00:52:10,780 --> 00:52:12,330
El café está listo.

706
00:52:22,840 --> 00:52:24,420
¡Toma!
- Gracias.

707
00:52:31,180 --> 00:52:32,760
¡Paula! ¿Qué te trae por aquí?

708
00:52:32,930 --> 00:52:35,270
Mi hermana murió hoy.

709
00:52:35,430 --> 00:52:37,810
Estuvo enferma mucho tiempo.

710
00:52:37,980 --> 00:52:40,150
El funeral es el lunes por la mañana.

711
00:52:40,310 --> 00:52:43,400
Quería preguntarte si
me podías reemplazar.

712
00:52:43,570 --> 00:52:45,070
¡Entra, por favor!

713
00:52:46,150 --> 00:52:48,450
Esta es la Sra. Borchert.
Trabaja conmigo.

714
00:52:48,610 --> 00:52:50,450
Alí, mi esposo.

715
00:52:51,950 --> 00:52:53,080
¿Tu...?

716
00:52:54,080 --> 00:52:57,200
Sí, Paula. Nos casamos hace
tres meses.

717
00:52:58,660 --> 00:52:59,790
¡Oh, Dios mío!

718
00:53:02,290 --> 00:53:03,920
¡Hola!
- ¡Hola!

719
00:53:04,090 --> 00:53:05,880
Bueno, mejor me voy.

720
00:53:06,170 --> 00:53:08,590
¡Tome un café con nosotros!
- No, gracias.

721
00:53:08,760 --> 00:53:11,840
Le preguntaré a Hedwig acerca del lunes.
¡Quién se lo hubiera imaginado!

722
00:53:12,010 --> 00:53:13,390
¡Pero Paula!

723
00:53:13,720 --> 00:53:15,060
Esa mujer no buena.

724
00:53:15,260 --> 00:53:17,020
¡Tonterías! Ella es buena.

725
00:53:17,180 --> 00:53:18,890
Solo está sorprendida.

726
00:53:19,600 --> 00:53:21,810
Esa mujer tiene la muerte en sus ojos.

727
00:53:21,980 --> 00:53:24,400
No me asombra.
Su hermana ha muerto.

728
00:53:24,570 --> 00:53:27,030
No. Otra muerte en sus ojos.

729
00:53:27,190 --> 00:53:29,780
Estás imaginando cosas.

730
00:53:30,360 --> 00:53:32,110
¡Vamos, vístete!

731
00:53:32,570 --> 00:53:35,450
Voy a ver los amigos.
Alemanes no buenos.

732
00:53:35,620 --> 00:53:38,910
No tengo ganas de salir hoy.

733
00:53:45,710 --> 00:53:48,340
¿Por qué no traes a tus amigos aquí...

734
00:53:48,510 --> 00:53:50,380
para tomar una copa?

735
00:53:50,760 --> 00:53:52,340
Es mucho más agradable, ¿verdad?

736
00:53:52,510 --> 00:53:54,550
¿Amigos venir aquí?

737
00:53:55,220 --> 00:53:57,640
¡Sí! ¡Vístete y tráelos aquí!

738
00:54:13,660 --> 00:54:15,200
¡Hola!
- ¡Hola!

739
00:54:15,990 --> 00:54:19,450
Nadie vino todavía.
Quizás estén haciendo extras.

740
00:54:20,120 --> 00:54:22,040
¿Un cerveza?
- Chica.

741
00:54:32,720 --> 00:54:33,840
¿Cómo estás?

742
00:54:37,850 --> 00:54:38,850
Bien.

743
00:54:40,350 --> 00:54:41,390
¿Feliz?

744
00:54:43,060 --> 00:54:44,190
No lo sé.

745
00:54:47,520 --> 00:54:49,980
Ven por acá de nuevo

746
00:54:50,230 --> 00:54:51,190
Tal vez.

747
00:54:51,440 --> 00:54:53,990
Te haremos algunos cuscús.
- Sus cuscús buenos.

748
00:54:54,160 --> 00:54:55,990
Bien, ¿entonces?

749
00:54:56,160 --> 00:54:57,280
No lo sé.

750
00:54:57,450 --> 00:54:58,990
¿O le temes a tu esposa?

751
00:54:59,160 --> 00:55:01,160
Alí no temer.

752
00:55:01,700 --> 00:55:03,540
¡Bien, ven entonces!

753
00:55:03,710 --> 00:55:04,920
Puede ser.

754
00:55:12,470 --> 00:55:14,550
¡Hola!
- ¡Hola, Alí!

755
00:55:15,680 --> 00:55:18,720
¿Vienen a casa? Fiesta pequeña.
- Muy bien.

756
00:55:18,890 --> 00:55:21,560
¡Yo no ir a esa casa
de la puta vieja!

757
00:55:22,480 --> 00:55:24,190
¡Ella no puta vieja!

758
00:55:24,520 --> 00:55:26,770
Está bien. ¡Déjame ir!

759
00:55:27,100 --> 00:55:28,190
¡Vamos!

760
00:55:34,900 --> 00:55:37,240
¿Vamos a mi casa? Fiesta pequeña.

761
00:55:45,120 --> 00:55:46,580
¡Cabrones!

762
00:55:51,840 --> 00:55:53,590
Es en el piso de arriba.

763
00:55:53,760 --> 00:55:55,510
No puedo pegar un ojo.

764
00:55:55,670 --> 00:55:57,930
Tiene a cuatro extranjeros en su
departamento.

765
00:55:58,090 --> 00:55:59,180
¡Cuatro de ellos!

766
00:55:59,470 --> 00:56:01,430
Ya no se está a salvo.

767
00:56:01,600 --> 00:56:03,060
Bueno, bueno. ¡No vamos a exagerar!

768
00:56:03,220 --> 00:56:05,640
Yo no oficial.
Son todos árabes.

769
00:56:05,810 --> 00:56:07,270
Ud. sabe lo que son:

770
00:56:07,440 --> 00:56:08,770
bombas y todo eso.

771
00:56:08,940 --> 00:56:12,610
No todos son así, señora.
Venga, Hans, echaremos un vistazo.

772
00:56:18,070 --> 00:56:19,370
¿Vio eso?

773
00:56:19,530 --> 00:56:21,700
Policías con pelo largo.

774
00:56:21,870 --> 00:56:24,660
Las cosas seguras han cambiado.

775
00:56:26,500 --> 00:56:27,420
¡Cinco!

776
00:56:27,870 --> 00:56:30,080
¡Uno, dos, tres, cuatro, cinco!

777
00:56:36,170 --> 00:56:37,090
¡Otra vez nada!

778
00:56:38,130 --> 00:56:39,140
¡Por fin!

779
00:56:42,510 --> 00:56:43,810
Es tu turno.

780
00:56:47,020 --> 00:56:48,020
¡Salud!

781
00:56:54,440 --> 00:56:55,740
¡Buenas noches!

782
00:56:56,490 --> 00:56:59,660
Lo siento, pero sus vecinos dicen
que la música está molestando.

783
00:56:59,820 --> 00:57:02,320
Si pudieran bajarla, por favor...
- Pero...

784
00:57:02,490 --> 00:57:05,200
Lo siento, pero si esto los molesta...

785
00:57:05,370 --> 00:57:07,200
Está bien, la bajaré.

786
00:57:07,500 --> 00:57:09,210
¡Buenas noches!
- ¡Buenas noches!

787
00:57:16,340 --> 00:57:17,260
Seis.

788
00:57:19,380 --> 00:57:21,010
¡Baja la música un poco!

789
00:57:21,680 --> 00:57:22,640
¿Por qué?

790
00:57:22,800 --> 00:57:25,350
Se han quejado a la policía.

791
00:57:47,040 --> 00:57:49,120
¿Podrías darme un cuchillo?

792
00:57:50,290 --> 00:57:54,040
Las tarifas del metro van a subir.
Estaba en el diario de hoy.

793
00:57:54,460 --> 00:57:56,000
¡Otra vez!

794
00:57:56,500 --> 00:57:58,340
Yo lo leí, también.

795
00:57:59,380 --> 00:58:00,510
¿Quieren un pedazo?

796
00:58:04,850 --> 00:58:07,600
¡Para de ser tan peculiar!
Dame un cuchillo, ¿quieres?

797
00:58:09,600 --> 00:58:11,310
Y decía que

798
00:58:11,480 --> 00:58:14,940
las mujeres podrían tener un examen
cada seis meses por el cáncer.

799
00:58:15,110 --> 00:58:18,190
¿Cada seis meses?
- Sí, cada una.

800
00:58:18,400 --> 00:58:22,360
No, eso es muy bueno.
Mi cuñada, por ejemplo...

801
00:58:22,530 --> 00:58:25,030
¡Vamos a sentarnos allí!

802
00:58:31,160 --> 00:58:35,290
De todos modos, yo haré una
cita para la semana próxima.

803
00:58:35,540 --> 00:58:38,590
Haz una para nosotras, también.
¿Si vas, tú no vas, Frieda?

804
00:58:38,750 --> 00:58:41,720
Sí, si tú vas.
Sola estaré asustada.

805
00:59:16,960 --> 00:59:18,170
¡Hola!

806
00:59:18,540 --> 00:59:19,920
¡Hola, Sra. Kurowski!

807
00:59:21,380 --> 00:59:23,010
¡Esa chusma!

808
00:59:24,470 --> 00:59:27,140
¿No podemos hacer nada al respecto,
Sr. Gruber?

809
00:59:27,340 --> 00:59:31,180
¿Por qué? Parecen muy felices juntos.

810
00:59:31,350 --> 00:59:33,480
¿Qué es la felicidad?

811
00:59:33,730 --> 00:59:36,190
Todavía hay una cosa
llamada decencia.

812
00:59:37,020 --> 00:59:39,400
Yo no logro ver nada indecente,

813
00:59:40,110 --> 00:59:42,610
Forzado podría intentarlo. ¡Adiós!

814
00:59:45,360 --> 00:59:47,070
¿Puede creerlo?

815
00:59:47,240 --> 00:59:48,030
No.

816
01:00:10,300 --> 01:00:11,600
Todo el mundo está mirando.

817
01:00:12,850 --> 01:00:16,520
¡No deje que lo molesten!
Sólo son envidiosos.

818
01:00:20,690 --> 01:00:22,570
No entender "envidiosos".

819
01:00:22,940 --> 01:00:24,490
Envidioso es...

820
01:00:24,740 --> 01:00:28,410
cuando alguien no le gusta otra
persona que tiene algo.

821
01:00:28,950 --> 01:00:30,240
Entiendo.

822
01:00:30,870 --> 01:00:33,040
Son solo envidiosos.

823
01:00:33,200 --> 01:00:34,450
Todos ellos.

824
01:00:44,090 --> 01:00:45,460
¿Por qué llora?

825
01:00:48,590 --> 01:00:51,470
Porque soy tan feliz por un lado

826
01:00:52,180 --> 01:00:55,520
y por el otro,
no puedo soportarlo más.

827
01:00:56,140 --> 01:00:58,850
¡Todo ese odio!

828
01:00:59,560 --> 01:01:00,810
¡De todos!

829
01:01:04,780 --> 01:01:08,360
A veces deseo estar sola contigo
en el mundo...

830
01:01:08,530 --> 01:01:10,490
con nadie alrededor nuestro.

831
01:01:12,530 --> 01:01:16,370
Siempre finges no preocuparte,

832
01:01:18,710 --> 01:01:21,540
pero lo haces. ¡Me preocupa!

833
01:01:22,880 --> 01:01:24,840
Me están matando.

834
01:01:29,090 --> 01:01:31,720
Nadie me mira más a la cara

835
01:01:32,970 --> 01:01:35,850
Todos tienen una horrible
sonrisa burlona.

836
01:01:38,310 --> 01:01:40,100
¡Son todos unos cerdos!

837
01:01:41,100 --> 01:01:43,690
¡Sucios cerdos, todos ellos!

838
01:01:45,860 --> 01:01:48,650
¡Deja de mirar, estúpido cerdo!

839
01:01:48,990 --> 01:01:52,030
Este es mi marido, mi marido.

840
01:02:18,890 --> 01:02:20,480
Yo te amo, también.

841
01:02:22,400 --> 01:02:23,560
Yo más.

842
01:02:24,150 --> 01:02:25,520
¿Cuánto?

843
01:02:25,980 --> 01:02:27,270
Mucho, mucho.

844
01:02:28,690 --> 01:02:30,400
Y yo, de aquí...

845
01:02:31,200 --> 01:02:32,700
¡a Marruecos!

846
01:02:33,490 --> 01:02:36,240
¿Sabes qué?
Vamos a marcharnos a algún lugar.

847
01:02:36,740 --> 01:02:38,870
Algún lugar donde estemos
nosotros solos,

848
01:02:39,160 --> 01:02:42,540
donde nadie nos conozca y
nadie nos mire fijamente.

849
01:02:43,710 --> 01:02:47,500
Cuando regresemos,
esto será diferente.

850
01:02:50,010 --> 01:02:52,220
Todos serán agradables con nosotros

851
01:02:52,510 --> 01:02:53,720
Ellos lo serán.

852
01:03:29,500 --> 01:03:31,550
Ahí vuelven otra vez.

853
01:03:31,880 --> 01:03:32,720
¿Quiénes?

854
01:03:34,760 --> 01:03:37,600
La Sra. Kurowski y su extranjero.

855
01:03:38,470 --> 01:03:39,510
Sabes,

856
01:03:40,060 --> 01:03:42,560
siempre pensé que ella era agradable.

857
01:03:42,810 --> 01:03:45,310
Ella lo es. ¡Pero ese extranjero!

858
01:03:46,690 --> 01:03:48,400
Las cosas así no duran.

859
01:03:48,940 --> 01:03:50,020
¿Le parece?

860
01:03:50,700 --> 01:03:51,760
Desde luego.

861
01:03:51,860 --> 01:03:54,610
¡Escucha! La próxima vez que ella pase

862
01:03:54,820 --> 01:03:57,820
sal afuera y dile ¡Hola!

863
01:03:58,200 --> 01:04:00,080
¿A ella? ¡No!

864
01:04:00,700 --> 01:04:01,790
Anton,

865
01:04:02,580 --> 01:04:05,080
no olvide que era una buena clienta.

866
01:04:07,330 --> 01:04:08,580
Tú estás bien ahí.

867
01:04:10,710 --> 01:04:13,260
Solo sale afuera, dile hola,

868
01:04:13,460 --> 01:04:15,340
y las cosas volverán
a ser como antes.

869
01:04:15,880 --> 01:04:18,550
y ella hará sus compras aquí otra vez.

870
01:04:20,470 --> 01:04:24,140
Sí, todos van al super en vez
de venir aquí.

871
01:04:25,560 --> 01:04:27,020
Tienes razón, Adela.

872
01:04:27,900 --> 01:04:31,230
En los negocios, tiene
que ocultar lo que no te gusta.

873
01:04:46,460 --> 01:04:48,830
Sra. Kurowski.
¡La persona indicada...!

874
01:04:49,040 --> 01:04:50,840
¡Hola, Sra. Ellis!
- ¡Hola!

875
01:04:51,630 --> 01:04:56,800
¡Imagínese! Han enviado a mi hijo
durante todo un año a Noruega.

876
01:04:57,720 --> 01:04:59,180
Está bien, sube arriba.

877
01:05:00,550 --> 01:05:05,600
Así que me pidió que guardara sus
cosas aquí.

878
01:05:09,520 --> 01:05:11,400
Pero yo tengo solo un sótano pequeño

879
01:05:11,610 --> 01:05:15,110
y pienso, ya que tengo todas
esas cosas ahí abajo,

880
01:05:15,280 --> 01:05:16,530
tal vez Ud...

881
01:05:17,030 --> 01:05:18,400
Por supuesto, Sra. Ellis.

882
01:05:18,860 --> 01:05:21,160
Yo no necesito todo ese espacio.

883
01:05:21,370 --> 01:05:22,660
¿Cuándo lo necesitará?

884
01:05:23,490 --> 01:05:25,870
Hoy, si es posible.

885
01:05:26,040 --> 01:05:29,210
sus cosas estarán allí
ahora por diez días.

886
01:05:29,670 --> 01:05:31,710
Sería bueno si...

887
01:05:32,080 --> 01:05:35,250
Está bien. Le diré a mi esposo
que le dé una mano.

888
01:05:35,420 --> 01:05:37,470
Estoy segura que son pesadas.

889
01:05:37,630 --> 01:05:40,300
Es bueno tener un hombre fuerte
en la casa

890
01:05:40,510 --> 01:05:43,350
Estará allí en 10 minutos. ¡Adiós!

891
01:05:44,430 --> 01:05:45,970
¡Adiós, Sra. Kurowski!

892
01:05:46,140 --> 01:05:47,600
y mil gracias.

893
01:05:47,810 --> 01:05:49,440
Ni lo mencione.

894
01:05:50,480 --> 01:05:52,610
Qué agradable mujer. ¡Y tan práctica!

895
01:05:52,810 --> 01:05:54,190
Sí, siempre lo fue.

896
01:06:02,280 --> 01:06:03,740
Aquí están las llaves del sótano.

897
01:06:03,910 --> 01:06:06,580
Ayuda a la mujer a mover sus cosas.
Sé agradable con ella,

898
01:06:06,830 --> 01:06:08,540
y ella lo será con nosotros.

899
01:06:08,700 --> 01:06:11,290
Voy a ir de compras.
¿Entiendes?

900
01:06:11,710 --> 01:06:14,460
Entiendo.
- Y pon alguna cosa más.

901
01:06:20,260 --> 01:06:22,840
¡Anton, aquí viene ella!
¡Sal afuera!

902
01:06:32,020 --> 01:06:33,730
¡Hola, Sra. Kurowski!

903
01:06:33,900 --> 01:06:35,940
¿De vuelta de las vacaciones?

904
01:06:36,360 --> 01:06:38,940
¿Cómo estuvo el tiempo?
- Muy agradable.

905
01:06:39,150 --> 01:06:42,150
En temporada alta tomamos
vacaciones. ¿Dónde fue?

906
01:06:42,360 --> 01:06:43,820
No muy lejos. A Steinsee.

907
01:06:45,740 --> 01:06:48,040
Lo sabía. Lindo lugar.

908
01:06:48,200 --> 01:06:50,620
Venga y cuéntenos todo
sobre ello.

909
01:07:01,800 --> 01:07:03,680
¡Hola, Sr. Kurowski!

910
01:07:03,880 --> 01:07:07,640
Su madre volvió.
Acaba de salir de compras.

911
01:07:07,850 --> 01:07:09,720
Volverá en un minuto.

912
01:07:09,890 --> 01:07:12,350
Gracias, Sra. Karges. La esperaré.

913
01:07:13,440 --> 01:07:16,690
Su marido está abajo en el sótano...

914
01:07:17,730 --> 01:07:20,400
ayudando a la Sra. Ellis a
reorganizar unas cosas.

915
01:07:21,400 --> 01:07:25,610
Su hijo ha sido transferido
repentinamente a Noruega.

916
01:07:25,950 --> 01:07:29,660
y su madre tiene un gran
sótano aquí.

917
01:07:31,160 --> 01:07:32,870
¡Ah, Sra. Kurowski!

918
01:07:33,210 --> 01:07:35,500
Su hijo Bruno está aquí.

919
01:08:03,110 --> 01:08:05,780
¿Ya recibió el cheque?
- Sí, recién.

920
01:08:06,860 --> 01:08:10,280
La carta estaba en el buzón
cuando volví. Con el cheque.

921
01:08:10,450 --> 01:08:12,500
Es para el televisor.

922
01:08:12,950 --> 01:08:14,410
Lo siento,

923
01:08:14,960 --> 01:08:17,960
pero estaba tan sorprendido
solo perdí la cabeza.

924
01:08:18,170 --> 01:08:20,630
Si no, no hubiera reaccionado así.

925
01:08:20,840 --> 01:08:24,590
Siempre fuiste un exaltado.
¿Recuerdas al gato?

926
01:08:25,130 --> 01:08:27,970
¡Dios mío, mamá! No puedes tener eso
contra mí toda mi vida.

927
01:08:28,590 --> 01:08:29,850
No,

928
01:08:30,850 --> 01:08:32,560
Realmente había olvidado todo
sobre ello.

929
01:08:32,770 --> 01:08:36,270
Todo estará bien ahora.
He hablado con Krista.

930
01:08:36,440 --> 01:08:40,020
Albert todavía no se ha
sobrepuesto, pero vendrá.

931
01:08:40,190 --> 01:08:43,030
Seguro.
El tiempo cura las heridas.

932
01:08:44,780 --> 01:08:48,360
En realidad,
quiero pedirle un favor.

933
01:08:49,070 --> 01:08:50,620
¡Dime de qué se trata!

934
01:08:51,080 --> 01:08:53,740
No necesitas dar vueltas
con tu vieja madre.

935
01:08:54,540 --> 01:08:56,160
No, tienes razón.

936
01:08:57,580 --> 01:08:59,380
¿Coñac?
- No, gracias.

937
01:09:01,460 --> 01:09:03,750
Hildegard quiere volver a tener
un trabajo de jornada reducida.

938
01:09:03,920 --> 01:09:06,670
Y como todo está cada vez más caro...

939
01:09:07,630 --> 01:09:11,350
Hemos buscado un jardín, pero es
desesperante.

940
01:09:11,550 --> 01:09:13,350
Todos son exclusivos.

941
01:09:13,560 --> 01:09:17,850
Así que pensamos que Ud. podría
tener a Beate de la una a las cinco.

942
01:09:18,020 --> 01:09:19,730
Yo la recogería después.

943
01:09:20,350 --> 01:09:22,480
Sería una gran ayuda.

944
01:09:24,610 --> 01:09:25,990
¡Hola!

945
01:09:27,950 --> 01:09:29,110
¡Hola!

946
01:09:30,570 --> 01:09:31,780
Voy a ducharme.

947
01:09:36,040 --> 01:09:37,750
¿Piensas que puedes manejarlo?

948
01:09:38,000 --> 01:09:40,580
Hildegard comenzará a trabajar en
Pschorr el primero.

949
01:09:40,790 --> 01:09:43,040
Desde luego.
Siempre he estado para Uds.

950
01:09:43,340 --> 01:09:44,710
Muchas gracias, mamá.

951
01:09:45,550 --> 01:09:49,430
Entonces, me voy.
Me están esperando.

952
01:09:49,840 --> 01:09:52,430
Podría venir el Domingo,
con Hildegard.

953
01:09:52,640 --> 01:09:54,260
Adiós, mamá.
- Adiós.

954
01:09:56,640 --> 01:09:58,430
¿Terminado lo del sótano?

955
01:09:58,770 --> 01:09:59,730
Terminado.

956
01:10:00,770 --> 01:10:02,730
¿Ud. no hace cuscús?

957
01:10:03,650 --> 01:10:06,820
No sé hacer cuscús, ya lo sabes.

958
01:10:06,980 --> 01:10:10,150
Debería acostumbrarse al modo en
que se hacen las cosas en Alemania.

959
01:10:10,320 --> 01:10:12,700
La gente en Alemania no come cuscús.

960
01:10:12,910 --> 01:10:15,200
Cuscús bueno a veces.

961
01:10:22,630 --> 01:10:24,090
No me gustan el cuscús tampoco.

962
01:10:27,510 --> 01:10:28,710
¿Dónde vas?

963
01:10:29,220 --> 01:10:32,220
Alí ir con amigos árabes.
Tal vez comer cuscús.

964
01:10:32,760 --> 01:10:34,140
¿No me llevas contigo?

965
01:10:35,140 --> 01:10:37,640
No. Quiero estar solo.

966
01:11:29,610 --> 01:11:31,990
Hoy cerrado

967
01:12:31,500 --> 01:12:32,420
Hola.

968
01:12:32,920 --> 01:12:34,010
¿De vuelta otra vez?

969
01:12:34,380 --> 01:12:35,470
¡Entra!

970
01:12:44,020 --> 01:12:46,390
¿Tuviste una agradable vacación?
- Muy agradable.

971
01:12:51,520 --> 01:12:54,610
¿Quieres algo de beber o de comer?
- Cuscús.

972
01:12:56,490 --> 01:12:57,490
Muy bien.

973
01:12:58,530 --> 01:12:59,910
Pondré la cazuela.

974
01:13:01,030 --> 01:13:03,410
Hay coñac de higos en el armario.

975
01:13:03,910 --> 01:13:05,290
¡Saca tú mismo la copa!

976
01:16:11,390 --> 01:16:13,100
Esta es Yolanda.
- Hola.

977
01:16:13,390 --> 01:16:16,060
Ella es de Yugoslavia.
- Herzegovina.

978
01:16:16,270 --> 01:16:18,400
¡Interesante! ¿Dónde está Frieda?

979
01:16:18,650 --> 01:16:22,610
¿No te has enterado?
Fue despedida sin aviso.

980
01:16:23,650 --> 01:16:25,360
¿Despedida sin aviso?

981
01:16:26,070 --> 01:16:27,240
Por robo.

982
01:16:28,910 --> 01:16:29,830
¡No!

983
01:16:30,490 --> 01:16:33,500
Es verdad. Dicen que lo había
estado haciendo por años.

984
01:16:33,700 --> 01:16:36,620
La atraparon con su máquina
de sumar.

985
01:16:37,290 --> 01:16:39,630
Al otro día, ella no apareció,

986
01:16:39,790 --> 01:16:41,250
y llegó Yolanda.

987
01:16:41,500 --> 01:16:42,880
¡Bueno, yo nunca!

988
01:16:43,050 --> 01:16:45,010
¿Quién lo habría pensado de Frieda?

989
01:16:45,220 --> 01:16:50,180
Desde luego, ella nunca miraba
directamente a los ojos.

990
01:16:51,560 --> 01:16:54,310
¿De verdad?
- Debes acordarte. Siempre disimulando.

991
01:16:54,480 --> 01:16:56,020
Probablemente tengas razón.

992
01:16:56,230 --> 01:16:57,940
y luego...

993
01:16:59,230 --> 01:17:00,770
Vamos ahí.

994
01:17:05,740 --> 01:17:07,990
Estaba el asunto de nuestro aumento.

995
01:17:08,200 --> 01:17:10,870
Esto es, 20 peniques, ¿bien?

996
01:17:11,030 --> 01:17:13,330
Puedes olvidarlo.

997
01:17:13,540 --> 01:17:15,410
Probablemente se han olvidado.

998
01:17:15,580 --> 01:17:17,210
¿Olvidado? No puedo imaginarme eso.

999
01:17:18,330 --> 01:17:20,790
No hay otra explicación.

1000
01:17:21,590 --> 01:17:23,630
¡Acércate! ¡Escucha!

1001
01:17:32,640 --> 01:17:35,020
Yolanda consigue 3.40 la hora,

1002
01:17:35,180 --> 01:17:37,230
50 peniques menos que nosotros.

1003
01:17:37,520 --> 01:17:38,810
¡No!
- Sí.

1004
01:17:39,230 --> 01:17:41,190
Ellos conocen todos los trucos.

1005
01:17:41,400 --> 01:17:44,480
Debemos pensar en algo para
conseguir ese aumento.

1006
01:17:44,650 --> 01:17:48,240
Vengan por casa, y lo discutiremos,
¿está bien?

1007
01:17:48,570 --> 01:17:50,360
¿Qué haremos?
- Veremos...

1008
01:17:51,570 --> 01:17:52,780
¿En cuanto a ella?

1009
01:17:58,710 --> 01:18:02,460
No hay razón. Ella tiene un escalafón
de pago diferente.

1010
01:18:02,630 --> 01:18:04,840
¿Seis en punto, entonces?
- Está bien.

1011
01:18:25,360 --> 01:18:26,730
Este es Alí.

1012
01:18:26,940 --> 01:18:28,490
¡Di hola!

1013
01:18:30,320 --> 01:18:31,860
¡Hola!
- ¡Hola!

1014
01:18:34,280 --> 01:18:36,660
¡Es guapo, Emmi!

1015
01:18:37,500 --> 01:18:38,750
¡Y tan limpio!

1016
01:18:39,290 --> 01:18:40,330
¿Qué quieres decir?

1017
01:18:40,790 --> 01:18:42,500
Lo siento,

1018
01:18:42,670 --> 01:18:45,750
pero siempre pienso que ellos
no se lavan.

1019
01:18:46,340 --> 01:18:48,210
¡Él lo hace!

1020
01:18:48,550 --> 01:18:50,680
Se ducha todos los días.

1021
01:18:51,680 --> 01:18:53,720
¡Y mira esos músculos!

1022
01:18:56,760 --> 01:18:58,720
De verdad es fuerte.

1023
01:18:59,480 --> 01:19:00,850
¡Vengan aquí!

1024
01:19:04,770 --> 01:19:06,980
¡Adelante, sientan sus músculos!

1025
01:19:10,110 --> 01:19:11,200
¡Fabuloso!

1026
01:19:12,950 --> 01:19:14,990
¡Y qué piel tan suave y agradable!

1027
01:19:15,200 --> 01:19:16,410
Es tan joven.

1028
01:19:16,620 --> 01:19:19,290
Pero es un buen hombre, realmente.

1029
01:19:20,040 --> 01:19:21,210
¿Qué está comiendo?

1030
01:19:21,830 --> 01:19:25,420
Tiene sus caprichos.
Su mentalidad extranjera.

1031
01:19:25,580 --> 01:19:28,250
¿Quieres algo de beber?
- Sí. Café, por favor.

1032
01:19:28,460 --> 01:19:30,590
¿Tú también, Paula?
- Sí, pero no muy fuerte.

1033
01:19:30,800 --> 01:19:32,430
Enseguida vuelvo.

1034
01:20:02,250 --> 01:20:06,000
¡Oh, eres tú!
Entra. Pero yo iba a salir.

1035
01:20:06,460 --> 01:20:08,590
Hay un poco de cuscús en la cocina.

1036
01:20:08,750 --> 01:20:12,010
Puedes calentarlo y mirar la TV.

1037
01:20:12,420 --> 01:20:13,880
¿O quieres venir?

1038
01:20:14,090 --> 01:20:15,630
No. Me quedo aquí.

1039
01:20:16,970 --> 01:20:19,260
¿Estarás aquí cuando vuelva?

1040
01:20:21,390 --> 01:20:23,020
Te veo después.

1041
01:20:43,540 --> 01:20:45,410
Lo siento, yo pensé...

1042
01:20:46,370 --> 01:20:48,000
Está bien, Sra. Kurowski.

1043
01:20:56,720 --> 01:20:58,180
¡Buenas noches!

1044
01:21:34,630 --> 01:21:36,840
¿Te vas?
- No lo sé.

1045
01:21:37,380 --> 01:21:40,050
¡Quédate aquí! Odio dormir sola.

1046
01:21:42,850 --> 01:21:44,470
Solo me lavaré rápidamente.

1047
01:21:48,390 --> 01:21:51,310
Trabajar de noche en verdad
me molesta.

1048
01:22:57,960 --> 01:22:59,670
Allí esta ese tipo en las películas.

1049
01:23:00,170 --> 01:23:02,220
¡De repente hay un olor horrible!

1050
01:23:02,760 --> 01:23:04,800
Le pregunta al tipo delante de él,

1051
01:23:05,010 --> 01:23:06,890
"¿Ud. se cagó los pantalones?"

1052
01:23:07,100 --> 01:23:09,430
y el tipo contesta,
"Sí, ¿por qué?"

1053
01:23:11,140 --> 01:23:13,600
Un ratón y un elefante se encuentran.

1054
01:23:13,980 --> 01:23:16,650
El ratón le dice al elefante,
"¡Mira, tú no eres tan grande!"

1055
01:23:16,820 --> 01:23:18,690
y el elefante le dice al ratón,

1056
01:23:18,860 --> 01:23:20,240
"¡Mira, tú no eres tan pequeño!"

1057
01:23:20,650 --> 01:23:23,740
y el ratón le contesta:
"Sí, he estado enfermo 6 semanas."

1058
01:23:32,420 --> 01:23:34,960
Allá está.
- Sí, gracias.

1059
01:23:38,090 --> 01:23:41,420
¿Dónde estuviste toda la noche?
Me preocupa que estés enfermo.

1060
01:23:48,430 --> 01:23:50,730
No deberías hacerme esto, Alí.

1061
01:23:53,810 --> 01:23:56,730
No tienes nada que decirme.
¡Sólo vuelve!

1062
01:23:58,360 --> 01:23:59,980
Te necesito, Alí.

1063
01:24:00,900 --> 01:24:02,950
¡Te necesito tanto!

1064
01:24:12,370 --> 01:24:13,580
¿Quién es esa, Alí?

1065
01:24:14,460 --> 01:24:17,290
¿Tu abuela de Marruecos?
¿Qué quiere?

1066
01:25:03,960 --> 01:25:06,180
¡Su abuela de Marruecos!

1067
01:25:24,360 --> 01:25:25,490
Diez marcos.

1068
01:25:30,780 --> 01:25:31,990
Otros diez.

1069
01:25:39,630 --> 01:25:40,670
Quince.

1070
01:25:47,220 --> 01:25:48,380
Veinte.

1071
01:26:00,560 --> 01:26:04,940
¡Ve a mi casa y consígueme
100 marcos! ¡Rápido!

1072
01:26:07,030 --> 01:26:08,740
Él consigue dinero,

1073
01:26:08,950 --> 01:26:10,320
entonces, yo juego más.

1074
01:26:14,240 --> 01:26:15,080
Tres whiskys.

1075
01:26:15,240 --> 01:26:18,580
¡No dejes que te esquilmen! Estás
perdiendo el salario de una semana.

1076
01:26:18,750 --> 01:26:21,580
¿Quién se preocupa? ¡Kif-kif!
¿Entiendes?

1077
01:27:22,480 --> 01:27:23,520
¡Uno!

1078
01:27:24,520 --> 01:27:25,440
¡Dos!

1079
01:27:28,440 --> 01:27:29,280
¡Diez!

1080
01:27:32,780 --> 01:27:33,860
¡Quince!

1081
01:27:37,700 --> 01:27:38,790
¡Veinte!

1082
01:27:42,920 --> 01:27:44,080
¡Veinticinco!

1083
01:27:44,540 --> 01:27:45,790
¡Una cola, señorita!

1084
01:27:53,220 --> 01:27:54,220
¡Mierda!

1085
01:27:58,640 --> 01:27:59,810
Gracias, y...

1086
01:28:00,810 --> 01:28:01,640
¿Sí?

1087
01:28:01,890 --> 01:28:05,060
Podría ponerme el disco gitano, ¿por favor?

1088
01:28:05,310 --> 01:28:07,520
¿El Gitano Negro?
- Sí, está ahí.

1089
01:28:07,860 --> 01:28:09,030
Gracias.

1090
01:29:00,910 --> 01:29:02,370
¿Baila conmigo?

1091
01:29:25,850 --> 01:29:28,230
Yo dormir con otra mujer.

1092
01:29:28,600 --> 01:29:30,480
Eso no es importante, Alí,

1093
01:29:32,320 --> 01:29:34,280
No es importante en absoluto.

1094
01:29:34,490 --> 01:29:38,070
Yo no quería,
pero siempre tan nervioso.

1095
01:29:40,070 --> 01:29:42,030
Ud. es un hombre libre.

1096
01:29:43,540 --> 01:29:45,830
Puede hacer lo que le guste.

1097
01:29:48,250 --> 01:29:50,210
Yo sé cuantos años tengo.

1098
01:29:50,420 --> 01:29:52,670
Me veo en el espejo cada día.

1099
01:29:53,050 --> 01:29:55,800
No puedo impedirle hacer cosas.

1100
01:29:56,800 --> 01:30:00,140
Pero cuando estamos juntos,
debemos ser agradables el uno al otro.

1101
01:30:00,300 --> 01:30:03,640
Si no la vida no merece ser vivida.

1102
01:30:05,600 --> 01:30:07,230
No quiero otra mujer.

1103
01:30:07,520 --> 01:30:09,400
Te amo solo a ti.

1104
01:30:09,980 --> 01:30:11,440
Yo también te amo.

1105
01:30:11,610 --> 01:30:13,230
Juntos seremos fuertes.

1106
01:30:27,290 --> 01:30:29,500
¡Llama una ambulancia! ¡Rápido!

1107
01:30:38,130 --> 01:30:40,470
Envíe una ambulancia al
Bar Asphalt,

1108
01:30:40,680 --> 01:30:42,470
Calle Cornelius 17.

1109
01:30:42,640 --> 01:30:45,180
Alguien ha tenido un colapso.
Gime lastimeramente.

1110
01:30:46,020 --> 01:30:47,020
Gracias.

1111
01:31:17,090 --> 01:31:19,760
Tiene una úlcera
de estómago perforada.

1112
01:31:20,260 --> 01:31:23,340
Pasa mucho con los trabajadores
extranjeros.

1113
01:31:23,680 --> 01:31:25,470
Es la tensión.

1114
01:31:26,560 --> 01:31:28,430
Y no hay mucho que podamos hacer.

1115
01:31:29,520 --> 01:31:33,650
No nos permiten enviarlos para
internarlos. Solamente podemos operar.

1116
01:31:34,560 --> 01:31:38,190
Y seis meses más tarde tienen
otra úlcera.

1117
01:31:38,610 --> 01:31:41,530
¿Y él?
- Oh, se recupera,

1118
01:31:42,530 --> 01:31:45,200
pero volverá aquí otra vez
en seis meses.

1119
01:31:45,870 --> 01:31:47,490
No, no volverá.

1120
01:31:47,740 --> 01:31:50,580
Haré todo lo que pueda...
- Pues,

1121
01:31:50,710 --> 01:31:52,670
la mejor de las suertes,
de todos modos.

1122
01:31:53,750 --> 01:31:55,540
¡Y no se queden demasiado!

1123
01:31:55,840 --> 01:31:57,090
¡Adiós!

